[hamster-applet] Estonian translation updated



commit 50160fbba5500c4a0839ae34dc4367e83c557ea1
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Thu Feb 11 15:51:26 2010 +0200

    Estonian translation updated

 po/et.po |  458 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 48c6fbd..4617dd5 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # projektihamstri eesti keele tõlge.
 # Estonian translation of Project Hamster.
 #
-# Copyright (C) 2008, 2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2008-2010 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
 #
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008, 2009.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.
 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: hamster-applet MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=hamster-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-29 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-30 14:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:06+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,93 +21,124 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Project Hamster â?? track your time"
-msgstr "Projektihamster â?? ajajälgija"
+msgid ""
+"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
+"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
+"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
+"part of the activity is."
+msgstr ""
+"Kui praegune aeg on enne päeva algusajaks määratud aega, siis kuvatakse "
+"tegevused eelmisesse päeva kuuluvatena. Kui päeva alguseks määratud aeg on "
+"möödunud, siis aga tänasesse päeva kuuluvatena. Kahte päeva kuuluvad "
+"tegevused ulatuvad üle serva, kuhu tegevuse suurim osa jääb."
 
-#. Title of reminder notification
-msgid "Time Tracker"
-msgstr "Ajajälgija"
+msgid ""
+"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
+msgstr ""
+"Meeldetuletuste kuvamine ka võtmega notify_interval määratud minutite järel "
+"isegi juhul, kui tegevust pole alustatud."
 
-msgid "_About"
-msgstr "_Rakendist lähemalt"
+msgid "Also remind when no activity is set"
+msgstr "Meeldetuletused ka tegevuse puudumise korral"
 
-msgid "_Overview"
-msgstr "Ã?le_vaade"
+msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
+msgstr ""
 
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Eelistused"
+msgid ""
+"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
+"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
+msgstr ""
 
-msgid "Activities"
-msgstr "Tegevused"
+msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
+msgstr "Kiirklahv ajakasutuse jälgija akna näitamiseks."
 
-msgid "Activity list"
-msgstr "Tegevuste nimekiri"
+msgid ""
+"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
+"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
+"last activity when returning to a previous workspace."
+msgstr ""
 
-msgid "Add activity"
-msgstr "Tegevuse lisamine"
+msgid ""
+"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
+"greater than 120 to disable reminder."
+msgstr ""
+"Jooksva tegevuse kohta antakse teada kindlaksmääratud hulga minutite järel. "
+"Väärtuse 0 või 120-st suurema väärtuse korral on meeldetuletaja keelatud."
 
-msgid "Add category"
-msgstr "Kategooria lisamine"
+msgid "Remind of current task every x minutes"
+msgstr "Jooksvast tegevusest antakse teada iga x minuti järel"
 
-msgid "Also remind when no activity is set"
-msgstr "Meeldetuletused ka tegevuse puudumise korral"
+msgid "Should workspace switch trigger acitivity switch"
+msgstr ""
 
-msgid "Categories and Tags"
-msgstr "Kategooriad ja sildid"
+msgid "Show window"
+msgstr "Akna näitamine"
 
-msgid "Category list"
-msgstr "Kategooriate nimekiri"
+msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
+msgstr "Jooksva tegevuse jälgimise seiskamine programmi seiskamisel"
 
-msgid "Edit activity"
-msgstr "Tegevuse muutmine"
+msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
+msgstr "Arvuti jõudeoleku korral jooksva tegevuse jälgimise seiskamine"
 
-msgid "Edit category"
-msgstr "Kategooria muutmine"
+msgid "Stop tracking on idle"
+msgstr "Jõudeoleku korral jälgimise seiskamine"
 
-msgid "General"
-msgstr "Ã?ldine"
+msgid "Stop tracking on shutdown"
+msgstr "Seiskamisel lõpetatakse jälgimine"
 
-msgid "Global Hotkey"
-msgstr "Globaalne kiirklahv"
+msgid "Switch activity on workspace change"
+msgstr ""
 
-msgid "Move activity down"
-msgstr "Tegevuse liigutamine allapoole"
+msgid "Project Hamster â?? track your time"
+msgstr "Projektihamster â?? ajajälgija"
 
-msgid "Move activity up"
-msgstr "Tegevuse liigutamine ülespoole"
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "Ajajälgija"
 
-msgid "New day starts at"
-msgstr "Uus päev algab"
+msgid "_About"
+msgstr "_Rakendist lähemalt"
 
-msgid "Remind of current activity every:"
-msgstr "Jooksvast tegevusest antakse teada iga:"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
 
-msgid "Remove activity"
-msgstr "Tegevuse kustutamine"
+msgid "_Overview"
+msgstr "Ã?le_vaade"
 
-msgid "Remove category"
-msgstr "Kategooria kustutamine"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Eelistused"
 
-msgid "Stop tracking on shutdown"
-msgstr "Seiskamisel lõpetatakse jälgimine"
+msgid "Project Hamster desktop time tracking"
+msgstr "Projektihamster - ajakasutuse jälgimise programm"
 
-msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
-msgstr "Arvuti jõudeoleku korral tegevuste jälgimine peatatakse"
+msgid "Ad_d Earlier Activity"
+msgstr "Lisa _varasem tegevus"
 
-msgid "Tags that should appear in autocomplete"
-msgstr "Automaatlõpetuses kasutatavad sildid"
+msgid "No records today"
+msgstr "Tänase kohta pole ühtegi kirjet"
 
-msgid "Time Tracker Preferences"
-msgstr "Ajajälgija eelistused"
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch"
+msgid "S_witch"
+msgstr "Vaheta"
 
-msgid "Tracking"
-msgstr "Jälgimine"
+msgid "Show _Overview"
+msgstr "_Näita ülevaadet"
 
-msgid "_Activities"
-msgstr "_Tegevused"
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Tracking"
+msgid "Start _Tracking"
+msgstr "Lõpeta jälgimine"
 
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategooriad"
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop tracking"
+msgid "Sto_p tracking"
+msgstr "Lõpeta jälgimine"
+
+msgid "Tell me more"
+msgstr ""
+
+msgid "_Today"
+msgstr "_Täna"
 
 msgid "Activity:"
 msgstr "Tegevus:"
@@ -115,6 +146,9 @@ msgstr "Tegevus:"
 msgid "Add Earlier Activity"
 msgstr "Varasema tegevuse lisamine"
 
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
 msgid "Preview:"
 msgstr "Eelvaade:"
 
@@ -130,81 +164,56 @@ msgstr "hetkel kestab edasi"
 msgid "to"
 msgstr "kuni"
 
-msgid ""
-"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
-"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
-"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
-"part of the activity is."
-msgstr ""
-"Kui praegune aeg on enne päeva algusajaks määratud aega, siis kuvatakse "
-"tegevused eelmisesse päeva kuuluvatena. Kui päeva alguseks määratud aeg on "
-"möödunud, siis aga tänasesse päeva kuuluvatena. Kahte päeva kuuluvad "
-"tegevused ulatuvad üle serva, kuhu tegevuse suurim osa jääb."
-
-msgid ""
-"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
-msgstr ""
-"Meeldetuletuste kuvamine ka võtmega notify_interval määratud minutite järel "
-"isegi juhul, kui tegevust pole alustatud."
-
-msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
-msgstr "Kiirklahv ajakasutuse jälgija akna näitamiseks."
-
-msgid ""
-"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
-"greater than 120 to disable reminder."
-msgstr ""
-"Jooksva tegevuse kohta antakse teada kindlaksmääratud hulga minutite järel. "
-"Väärtuse 0 või 120-st suurema väärtuse korral on meeldetuletaja keelatud."
-
-msgid "Remind of current task every x minutes"
-msgstr "Jooksvast tegevusest antakse teada iga x minuti järel"
-
-msgid "Show window"
-msgstr "Akna näitamine"
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Earlier Activity"
+msgid "Add earlier activity"
+msgstr "Varasema tegevuse lisamine"
 
-msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
-msgstr "Jooksva tegevuse jälgimise seiskamine programmi seiskamisel"
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisukord"
 
-msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
-msgstr "Arvuti jõudeoleku korral jooksva tegevuse jälgimise seiskamine"
+msgid "Overview"
+msgstr "Ã?levaade"
 
-msgid "Stop tracking on idle"
-msgstr "Jõudeoleku korral jälgimise seiskamine"
+#, fuzzy
+#| msgid "New activity"
+msgid "Start new activity"
+msgstr "Uus tegevus"
 
-msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
-msgstr "Uue päeva alustamiseks sobilik kellaaeg"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
 
-msgid "Ad_d Earlier Activity"
-msgstr "Lisa _varasem tegevus"
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
 
-#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
-msgid "Hamster"
-msgstr "Hamster"
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Muuda"
 
-msgid "No records today"
-msgstr "Tänase kohta pole ühtegi kirjet"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tracking"
+msgid "_Tracking"
+msgstr "Jälgimine"
 
-msgid "Show _Overview"
-msgstr "_Näita ülevaadet"
+msgid "Activities"
+msgstr "Tegevused"
 
-msgid "Start Tracking"
-msgstr "Lõpeta jälgimine"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategooriad"
 
-msgid "Stop tracking"
-msgstr "Lõpeta jälgimine"
+msgid "No data for this interval"
+msgstr "Selle vahemiku kohta andmed puuduvad"
 
-#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
-msgid "Switch"
-msgstr "Vaheta"
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Näita statistikat"
 
-msgid "_Today"
-msgstr "_Täna"
+msgid "Tags"
+msgstr "Sildid"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
 msgid "Edit"
 msgstr "Muuda"
 
@@ -221,14 +230,77 @@ msgstr "Raporti salvestamine"
 msgid "Totals"
 msgstr "Kokku"
 
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategooriad"
+msgid "Activity list"
+msgstr "Tegevuste nimekiri"
 
-msgid "No data for this interval"
-msgstr "Selle vahemiku kohta andmed puuduvad"
+msgid "Add activity"
+msgstr "Tegevuse lisamine"
 
-msgid "Tags"
-msgstr "Sildid"
+msgid "Add category"
+msgstr "Kategooria lisamine"
+
+msgid "Categories and Tags"
+msgstr "Kategooriad ja sildid"
+
+msgid "Category list"
+msgstr "Kategooriate nimekiri"
+
+msgid "Edit activity"
+msgstr "Tegevuse muutmine"
+
+msgid "Edit category"
+msgstr "Kategooria muutmine"
+
+msgid "General"
+msgstr "Ã?ldine"
+
+msgid "Global Hotkey"
+msgstr "Globaalne kiirklahv"
+
+msgid "Move activity down"
+msgstr "Tegevuse liigutamine allapoole"
+
+msgid "Move activity up"
+msgstr "Tegevuse liigutamine ülespoole"
+
+msgid "New day starts at"
+msgstr "Uus päev algab"
+
+msgid "Remind of current activity every:"
+msgstr "Jooksvast tegevusest antakse teada iga:"
+
+msgid "Remove activity"
+msgstr "Tegevuse kustutamine"
+
+msgid "Remove category"
+msgstr "Kategooria kustutamine"
+
+msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Start new activity when switching workspaces:"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
+msgstr "Arvuti jõudeoleku korral tegevuste jälgimine peatatakse"
+
+msgid "Tags that should appear in autocomplete"
+msgstr "Automaatlõpetuses kasutatavad sildid"
+
+msgid "Time Tracker Preferences"
+msgstr "Ajajälgija eelistused"
+
+msgid "Tracking"
+msgstr "Jälgimine"
+
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Tööalad"
+
+msgid "_Activities"
+msgstr "_Tegevused"
+
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategooriad"
 
 msgid "Starts and ends"
 msgstr "Algus ja lõpp"
@@ -247,20 +319,16 @@ msgstr "Ajajälgijast lähemalt"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008, 2009.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.\n"
 "Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009."
 
-msgid "Time and Name"
-msgstr "Aeg ja nimi"
-
-msgid "Tags or Description"
-msgstr "Sildid või kirjeldus"
+msgid "Activity"
+msgstr "Tegevus"
 
 msgid "No activity"
 msgstr "Tegevusetu"
 
-#. activity reminder
-#, python-format
+#, c-format, python-format
 msgid "Working on <b>%s</b>"
 msgstr "Jooksev tegevus: <b>%s</b>"
 
@@ -273,11 +341,20 @@ msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 msgid "%sh"
 msgstr "%st"
 
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Sortimata"
+
 msgid "Just started"
 msgstr "Värskelt alustatud"
 
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Sortimata"
+#, fuzzy
+#| msgid "Add activity"
+msgid "Changed activity"
+msgstr "Tegevuse lisamine"
+
+#, c-format, python-format
+msgid "Switched to '%s'"
+msgstr ""
 
 #. defaults
 msgid "Work"
@@ -310,6 +387,53 @@ msgstr "Kätekõverduste tegemine"
 msgid "Update activity"
 msgstr "Tegevuse andmete uuendamine"
 
+msgctxt "overview list"
+msgid "%A, %b %d"
+msgstr "%A, %d. %b"
+
+msgid "Week"
+msgstr "Nädal"
+
+msgid "Month"
+msgstr "Kuu"
+
+msgid "Date Range"
+msgstr "Kuupäevade vahemik"
+
+#. date format for overview label when only single day is visible
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+msgid "%B %d, %Y"
+msgstr "%d. %B, %Y"
+
+#. overview label if start and end years don't match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+
+#. overview label if start and end month do not match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+
+#. overview label for interval in same month
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s-%(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
+
+#, python-format
+msgid "%s hours tracked total"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
@@ -355,6 +479,10 @@ msgstr "kategooria"
 msgid "description"
 msgstr "kirjeldus"
 
+#. column title in the TSV export format
+msgid "tags"
+msgstr "sildid"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %"
@@ -379,9 +507,6 @@ msgstr "Päeva %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s ülevaade"
 msgid "Date"
 msgstr "Kuupäev"
 
-msgid "Activity"
-msgstr "Tegevus"
-
 msgid "Start"
 msgstr "Algus"
 
@@ -404,19 +529,6 @@ msgstr "%d. %b.%Y"
 msgid "Total Time"
 msgstr "Kogukestus"
 
-msgid "Week"
-msgstr "Nädal"
-
-msgid "Month"
-msgstr "Kuu"
-
-msgid "Date Range"
-msgstr "Kuupäevade vahemik"
-
-msgctxt "overview list"
-msgid "%A, %b %d"
-msgstr "%A, %d. %b"
-
 msgctxt "years"
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
@@ -428,7 +540,9 @@ msgstr ""
 "Statistika genereerimiseks pole veel piisavalt andmeid.\n"
 "Nädalapikkune kasutamine võib aga juba midagi anda!"
 
-msgid "Still collecting data â?? check back after a week has passed!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Still collecting data â?? check back after a week has passed!"
+msgid "Collecting data â?? check back after a week has passed!"
 msgstr "Andmed on praegu kogumisel, vaata järgmisel nädalal uuesti!"
 
 #. date format for the first record if the year has not been selected
@@ -546,32 +660,14 @@ msgstr "XML"
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
-#. date format for overview label when only single day is visible
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-msgid "%B %d, %Y"
-msgstr "%d. %B, %Y"
+#~ msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
+#~ msgstr "Uue päeva alustamiseks sobilik kellaaeg"
 
-#. overview label if start and end years don't match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+#~ msgid "Hamster"
+#~ msgstr "Hamster"
 
-#. overview label if start and end month do not match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+#~ msgid "Time and Name"
+#~ msgstr "Aeg ja nimi"
 
-#. overview label for interval in same month
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s-%(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
+#~ msgid "Tags or Description"
+#~ msgstr "Sildid või kirjeldus"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]