[gnome-panel] Hungarian translation updated



commit d4e59f5f48fbfb27e25a0a9e9a80dfc80a8f3cf3
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Feb 11 14:18:29 2010 +0100

    Hungarian translation updated

 po/hu.po |  519 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9960d63..c9e8572 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation of gnome-panel.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001.
@@ -8,16 +8,15 @@
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
 # Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2008.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-29 14:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-01-12 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:13+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "_Névjegy"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
 #: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
@@ -69,7 +68,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3719
+#: ../applets/clock/clock.c:3668
 msgid "Clock"
 msgstr "Ã?ra"
 
@@ -83,15 +82,15 @@ msgstr "Factory az �ra kisalkalmazás létrehozására."
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Get the current time and date"
-msgstr "A pontos idÅ?t és dátumot jeleníti meg"
+msgstr "A pontos idÅ? és dátum megjelenítése"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l.%M %p"
+msgstr "%p %l.%M"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format
@@ -103,58 +102,58 @@ msgstr "%l.%M %p"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format
 #. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
-#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b. %e."
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
 msgid "Tasks"
 msgstr "Feladatok"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
 msgid "All Day"
 msgstr "Egész nap"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
 msgid "Appointments"
 msgstr "Találkozók"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Születésnapok és évfordulók"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
 msgid "Weather Information"
 msgstr "IdÅ?járási információk"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid "Locations"
 msgstr "Helyek"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:451
+#: ../applets/clock/clock.c:445
 msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l.%M.%S %p"
+msgstr "%p %l.%M.%S"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "%l.%M.%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H.%M.%S"
 
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "%H.%M.%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#: ../applets/clock/clock.c:461
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%b. %e., %a"
 
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "%b. %e., %a"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:483
+#: ../applets/clock/clock.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -193,7 +192,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:491
+#: ../applets/clock/clock.c:476
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -202,27 +201,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:674
+#: ../applets/clock/clock.c:649
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%B %e., %A (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:679
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:707
+#: ../applets/clock/clock.c:682
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:711
+#: ../applets/clock/clock.c:686
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:714
+#: ../applets/clock/clock.c:689
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1434
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Számítógép óra"
 
@@ -232,9 +231,9 @@ msgstr "Számítógép óra"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1580
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%l.%M.%S %p"
+msgstr "%p %l.%M.%S"
 
 #. Translators: This is a strftime format
 #. * string.
@@ -242,71 +241,71 @@ msgstr "%l.%M.%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1588
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
 msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%l.%M %p"
+msgstr "%p %l.%M"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1641
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%Y. %B %e., %A"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1672
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "RendszeridÅ? beállításaâ?¦"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1673
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
 msgid "Set System Time"
 msgstr "RendszeridÅ? beállítása"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1688
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "A rendszeridÅ? beállítása meghiúsult"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2752
+#: ../applets/clock/clock.c:2706
 msgid "Custom format"
 msgstr "Egyéni formátum"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3210
+#: ../applets/clock/clock.c:3160
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Válasszon helyet"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3285
+#: ../applets/clock/clock.c:3235
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Hely szerkesztése"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3431
+#: ../applets/clock/clock.c:3381
 msgid "City Name"
 msgstr "Város neve"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3435
+#: ../applets/clock/clock.c:3385
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Város idÅ?zónája"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3615
+#: ../applets/clock/clock.c:3565
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 órás"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3616
+#: ../applets/clock/clock.c:3566
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX idÅ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3617
+#: ../applets/clock/clock.c:3567
 msgid "Internet time"
 msgstr "Internet idÅ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3625
+#: ../applets/clock/clock.c:3575
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "Egyéni _formátum:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3722
+#: ../applets/clock/clock.c:3671
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "Az óra a jelenlegi idÅ?t és dátumot mutatja"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
 #: ../applets/notification_area/main.c:155
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -513,91 +512,82 @@ msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "A másodperceket is megjeleníti."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Az UTC (Universal Coordinated Time) idÅ?t jeleníti meg."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a találkozók listáját."
+msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a találkozók listáját."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a születésnapok listáját."
+msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a születésnapok listáját."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
 msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a helyek listáját."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
 msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a feladatok listáját."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti az idÅ?járási információkat."
+msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti az idÅ?járási információkat."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az �ra felett van."
+msgstr "A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az �ra felett van."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, az idÅ?járás ikon mellett megjeleníti a hÅ?mérsékletet."
+msgstr "Ha be van állítva, az idÅ?járás ikon mellett megjeleníti a hÅ?mérsékletet."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
 msgstr "Ha be van állítva, a naptárban megjeleníti a hetek számát."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
 msgid "List of locations"
 msgstr "A helyek listája"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "Dátum megjelenítése az �ra kisalkalmazásban"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
 msgid "Show date in tooltip"
 msgstr "Dátum megjelenítése a buboréksúgóban"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
 msgid "Show temperature in clock"
 msgstr "HÅ?mérséklet megjelenítése az Ã?ra kisalkalmazásban"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "Másodpercek megjelenítése"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
 msgid "Show weather in clock"
 msgstr "IdÅ?járás megjelenítése az Ã?ra kisalkalmazásban"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
 msgid "Show week numbers in calendar"
 msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Sebességegység"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "HÅ?mérsékletegység"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
 msgid "The unit to use when showing temperatures."
 msgstr "A hÅ?mérséklet kijelzésekor használandó egység."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
 msgid "The unit to use when showing wind speed."
 msgstr "A szélsebesség kijelzésekor használandó egység."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
 "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
@@ -607,6 +597,17 @@ msgstr ""
 "használata miatt. A séma a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt "
 "maradt meg."
 
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#| msgid ""
+#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
+#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Ez a kulcs a GNOME 2.28-ban már elavult, az idÅ?zónák támogatottak. A séma "
+"a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
+
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
@@ -689,7 +690,7 @@ msgstr ""
 #. * am/pm.
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
-msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "<small>%p</small> %l.%M <small>(%A)</small>"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format
@@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>"
 #. * am/pm.
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
-msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "<small>%p</small> %l.%M"
 
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
 #, c-format
@@ -957,8 +958,7 @@ msgid "Frames in fish's animation"
 msgstr "Az animáció képkockáinak száma"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, a hal animációja forgatva fog megjelenni a függÅ?leges "
 "paneleken."
@@ -1086,8 +1086,7 @@ msgstr "Asztal megjelenítése gomb"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr ""
-"Ezzel a gombbal elrejtheti az összes ablakot és megjelenítheti az asztalt."
+msgstr "Ezzel a gombbal elrejtheti az összes ablakot és megjelenítheti az asztalt."
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
 msgid ""
@@ -1223,13 +1222,11 @@ msgstr "oszlop"
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"A num_rows érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-váltóban: %s\n"
+msgstr "A num_rows érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-váltóban: %s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "A display_workspace_names érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-"
 "váltóban: %s\n"
@@ -1325,6 +1322,71 @@ msgstr ""
 "hány sorban (vízszintes elrendezés) vagy oszlopban (függÅ?leges elrendezés) "
 "jeleníti meg a munkaterületeket."
 
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+#| msgid "- Edit .desktop files"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: â??%sâ??"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s indítása"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy â??Type=Linkâ?? asztali bejegyzésnek"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nem futtatható elem"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "A munkamenet-kezelÅ?höz való csatlakozás tiltása"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "FILE"
+msgstr "FÃ?JL"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "A munkamenet-kezelÅ? azonosítójának megadása"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÃ?TÃ?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
+
 #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
 #. * the format should be. Let's put something simple until
 #. * the following bug gets fixed:
@@ -1336,6 +1398,11 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+#| msgid "Choose Location"
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Válasszon ikont"
+
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
@@ -1376,7 +1443,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "Nem található üres hely"
 
 #: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
 msgid "Drawer"
 msgstr "Fiók"
 
@@ -1390,29 +1457,29 @@ msgstr "Hozzá_adás a fiókhoz�"
 msgid "_Properties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "�j fájl létrehozása az adott könyvtárban"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FÃ?JLâ?¦]"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- .desktop fájlok szerkesztése"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Indítóikon létrehozása"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "Könyvtár tulajdonságai"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Indítóikon tulajdonságai"
 
@@ -1424,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "Más alkalmazások indítása és különbözÅ? segédprogramok biztosítása ablakok "
 "kezeléséhez, az idÅ? megjelenítéséhez, stb."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -1459,37 +1526,37 @@ msgstr "I_ndítás"
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "A(z) %s kulcs nincs beállítva, az indítóikon nem tölthetÅ? be\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Az indítóikon nem menthetÅ?"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:43
+#: ../gnome-panel/main.c:45
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Jelenleg futó panel cseréje"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:913
+#: ../gnome-panel/menu.c:914
 msgid "Add this launcher to _panel"
 msgstr "Ezen indítóikon hozzáadása a _panelhez"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:920
+#: ../gnome-panel/menu.c:921
 msgid "Add this launcher to _desktop"
 msgstr "Ezen indítóikon hozzáadása az _asztalhoz"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:932
+#: ../gnome-panel/menu.c:933
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "_Teljes menü"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:937
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
 msgid "Add this as _drawer to panel"
 msgstr "Hozzáadás a panelhez _fiókként"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:944
+#: ../gnome-panel/menu.c:945
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "Hozzáadás a panelhez _menüként"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr "<b>VÃ?GE A JÃ?TÃ?KNAK</b> a(z) %d. szinten!"
@@ -1498,40 +1565,40 @@ msgstr "<b>VÃ?GE A JÃ?TÃ?KNAK</b> a(z) %d. szinten!"
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr "Kilépés: â??qâ??"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
 msgid "Paused"
 msgstr "Szüneteltetve"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr "Szünet vége: â??pâ??"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr "Szint: %s, Ã?letek: %s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr "Balra/jobbra: mozgás, Szóköz: tűz, â??pâ??: szünet, â??qâ??: kilépés"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "Gyilkos GEGL-ek a mélyűrbÅ?l"
 
@@ -1580,8 +1647,7 @@ msgstr "Fájlok keresése�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint"
+msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
@@ -1625,7 +1691,7 @@ msgstr "Alkalmazásindító ikon�"
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Indítóikon másolása az Alkalmazások menübÅ?l"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
 msgid "Main Menu"
 msgstr "FÅ?menü"
 
@@ -1663,26 +1729,26 @@ msgstr "(üres)"
 msgid "query returned exception %s\n"
 msgstr "a lekérdezés kivétellel tért vissza: %s\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "A következÅ?höz adandó _elem keresése: â??%sâ??:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
 #, c-format
 msgid "Add to Drawer"
 msgstr "Hozzáadás a fiókhoz"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
 msgid "Find an _item to add to the drawer:"
 msgstr "A fiókhoz adandó _elem keresése:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
 #, c-format
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Hozzáadás a panelhez"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "A panelhez adandó _elem keresése:"
 
@@ -1773,86 +1839,80 @@ msgstr "Ã?j _panel"
 msgid "A_bout Panels"
 msgstr "A panelek _névjegye"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
 msgid "Application"
 msgstr "Alkalmazás"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 msgid "Application in Terminal"
 msgstr "Alkalmazás terminálban"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Típus:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Név:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ikonok tallózása"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Tallózás�"
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "_Megjegyzés:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Válasszon alkalmazást�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Válasszon fájlt�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "_Parancs:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
 msgid "_Location:"
 msgstr "He_ly:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "Az indítóikon neve nincs beállítva."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "A könyvtár tulajdonságai nem menthetÅ?k"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "A könyvtár neve nincs beállítva."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "Az indítóikon parancsa nincs beállítva."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "Az indítóikon helye nincs beállítva."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthetÅ? meg"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazás bezáródjon. A művelet az <ESC> "
 "billentyűvel szakítható meg."
@@ -1923,8 +1983,7 @@ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Programlista kibontása az â??Alkalmazás futtatásaâ?? párbeszédablakban"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
 "Ha ez be van állítva, az automatikus kiegészítés elérhetÅ? lesz az "
 "â??Alkalmazás futtatásaâ?? párbeszédablakban."
@@ -2036,10 +2095,8 @@ msgstr ""
 "lévÅ? alkalmazásindítóra kattint."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, az alkalmazásindítót kiemeli, ha az egérmutató fölé ér."
+msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "Ha be van állítva, az alkalmazásindítót kiemeli, ha az egérmutató fölé ér."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -2091,76 +2148,76 @@ msgstr "Dokumentumok, mappák és hálózati helyek elérése"
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
 msgstr ""
-"Az asztali környezet megjelenésének és viselkedésének módosítása, a súgó megjelenítése "
-"vagy kijelentkezés"
+"Az asztali környezet megjelenésének és viselkedésének módosítása, a súgó "
+"megjelenítése vagy kijelentkezés"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Menük szerkesztése"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "KönyvjelzÅ?k"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "â??%sâ?? megnyitása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "%s médiaváltozásai nem olvashatók be"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "%s újraolvasása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s nem csatolható"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "%s csatolása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
 msgid "Removable Media"
 msgstr "CserélhetÅ? adathordozók"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
 msgid "Network Places"
 msgstr "Hálózati helyek"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
@@ -2169,7 +2226,7 @@ msgstr "Rendszer"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -2178,18 +2235,17 @@ msgstr "1"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "%s kijelentkeztetése�"
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"%s kijelentkeztetése a munkamenetbÅ?l, más felhasználóként való belépéshez"
+msgstr "%s kijelentkeztetése a munkamenetbÅ?l, más felhasználóként való belépéshez"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
 msgid "Action button type"
@@ -2298,8 +2354,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr ""
-"Azon felsÅ?szintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot."
+msgstr "Azon felsÅ?szintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
 msgid ""
@@ -2398,41 +2453,41 @@ msgstr ""
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? Gconf logikai érték beolvasásakor: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
 msgid "Drawer Properties"
 msgstr "Fiók tulajdonságai"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
 #, c-format
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
 msgstr "A(z) â??%sâ?? fájl nem tölthetÅ? be: %s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
 msgid "Could not display properties dialog"
 msgstr "Nem jeleníthetÅ? meg a tulajdonságok párbeszédablak"
 
@@ -2546,8 +2601,7 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? legutóbb használt dokumentum nem nyitható meg"
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ismeretlen hiba történt a következÅ? megnyitására tett kísérlet közben: â??%sâ??."
+msgstr "Ismeretlen hiba történt a következÅ? megnyitására tett kísérlet közben: â??%sâ??."
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
@@ -2589,28 +2643,28 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? parancs nem futtatható"
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Nem alakítható át UTF-8-ból a következÅ?: â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Válassza ki a parancshoz hozzáfűzendÅ? fájltâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "A következÅ? parancsot futtatja: â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "A Futtatás párbeszédablakra dobott URI lista helytelen formátumú (%d) vagy "
 "hosszú (%d)\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jeleníthetÅ? meg"
 
@@ -2618,8 +2672,7 @@ msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jeleníthetÅ? meg"
 msgid ""
 "Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 "string."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendÅ? fájl kiválasztásához."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendÅ? fájl kiválasztásához."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -2684,67 +2737,67 @@ msgstr "Panel elrejtése"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Fenti kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Fenti középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Fenti úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Fenti élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Lenti kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Lenti középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Lenti úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Lenti élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Bal oldali kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Bal oldali középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Bal oldali úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Bal oldali élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Jobb oldali kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Jobb oldali középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Jobb oldali úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Jobb oldali élpanel"
 
@@ -2826,8 +2879,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 "vertically."
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függÅ?leges."
+msgstr "Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függÅ?leges."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
 msgid ""
@@ -3130,31 +3182,31 @@ msgstr "A panel Y koordinátája"
 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 msgstr "A panel y koordinátája a képernyÅ? aljától számítva"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? ikon nem található"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s'"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? nem hajtható végre"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Saját mappa"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
 msgid "File System"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
@@ -3163,7 +3215,7 @@ msgstr "Keresés"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -3210,8 +3262,7 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "Adja meg a betöltendÅ? kisalkalmazás IID-jét"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 msgstr ""
 "Adjon meg egy gconf helyet, ahol a kisalkalmazás tulajdonságai tárolva "
 "lesznek"
@@ -3223,8 +3274,7 @@ msgstr ""
 "large (nagy), stb. )"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 msgstr ""
 "Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left "
 "(balra) vagy right (jobbra))"
@@ -3281,3 +3331,4 @@ msgstr "_Kisalkalmazás:"
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "_Beállítások könyvtára:"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]