[tomboy] Updated Norwegian bokmål translation



commit ff01f637563f9ccfb3f7b4ddc4877a9bbb9eda7c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Feb 10 22:34:08 2010 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  573 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 340 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 534ac78..0fbf330 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Tomboy package.
 # Sigurd Gartmann <sigurd-translate brogar org>, 2004, 2005.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2006-2009.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2006-2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tomboy 0.15.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 20:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:34+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,62 +66,66 @@ msgid "Accept SSL Certificates"
 msgstr "Godta SSL-sertifikater"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 msgid "Create a new Note"
 msgstr "Opprett nytt notat"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 msgid "Custom Font Face"
 msgstr "Egendefinert skrifttype"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Bestemmer X-koordinat for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Bestemmer Y-koordinat for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Bestemmer pikselhøyde for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
 msgstr "Bestemmer pikselhøyde for søkevinduet. Lagres når Tomboy avsluttes."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 msgid "Enable Auto bulleted lists."
 msgstr "Aktiver automatiske kulepunktlister."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "Lim inn når midterste knapp trykkes ned."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Slå på WikiWord-markering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Luk notater med esc."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable custom font"
 msgstr "Slå på egendefinert skrifttype"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Slå på globale tasebindinger"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "Slå på stavekontroll"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 msgid "Enable startup notes"
 msgstr "Aktiver oppstartsnotater"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
 "- or * at the beginning of a line."
@@ -129,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "Aktiver dette hvis du ønsker at kulepunktlister skal lages automatisk når du "
 "bruker - eller * på starten av en linje."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
 "paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -137,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Aktiver dette alternativet hvis du ønsler å bruke midtklikk på Tomboy-ikonet "
 "for å lime inn tidsstemplet innhold i «Start er»-notatet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
 "will create a note with that name."
@@ -145,23 +149,23 @@ msgstr ""
 "Slå på dette alternativet for å markere OrdSomSerSlikUt. Et klikk på ordet "
 "vil opprette et nytt notat med det samme navnet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 msgstr "Tidsavbrudd for montering av FUSE (ms)"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "Eksporter alle lenkede notater til HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr "Eksporter siste mappe til HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Eksporter lenkede notater til HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -169,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "Hvis enable_custom_font er valgt, vil skrifttypen skrevet der bli brukt ved "
 "visning av notater."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -177,11 +181,11 @@ msgstr ""
 "Hvis satt, så vil alle notater som er åpne når Tomboy avsluttes, automatisk "
 "startes opp ved neste omstart."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr "Hvis denne aktiveres kan et notat lukkes med esc tasten."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
 "suggestions shown in the right-click menu."
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Vil føre til at feilstavinger blir streket under med rødt, og forslag til "
 "korrekt staving vil kunne velges i høyreklikkmenyen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
 "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "Vil føre til at tastekombinasjoner valgt i /apps/tomboy/global_keybindings "
 "blir tilgjengelige og kan styre Tomboy fra alle programmer."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -206,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "Vil føre til at skrifttypen valgt i custom_font_face vil bli brukt ved "
 "visning av notater. Ellers blir skriftvalget for skrivebordet brukt i stedet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 "should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -214,13 +218,21 @@ msgstr ""
 "Indikerer at import av gule lapper ikke har kjørt, og at den skal kjøres "
 "neste gang Tomboy starter."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 "menu."
 msgstr "Heltall som bestemmer minste antall notater som skal vises i menyen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -233,11 +245,31 @@ msgstr ""
 "koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren ønsker å bli spurt når en "
 "konflikt oppstår, slik at konfliktene kan håndteres fra gang til gang."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Heltallsverdi som indikerer om brukervalg for alltid å utføre en viss "
+"handling når en konflikt finnes i stedet for å spørre brukeren. Verdien er "
+"koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren ønsker å bli spurt når en "
+"konflikt oppstår, slik at konfliktene kan håndteres fra gang til gang."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid "List of pinned notes."
 msgstr "Liste med festede notater."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 "note menu."
@@ -245,36 +277,36 @@ msgstr ""
 "Maksimalt antall tegn fra notatets tittel som skal vises i varslingsområdet "
 "eller menyen for panelprogrammet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 msgstr "Maksimal lengde på titel som skal vises i menyen i systemområdet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Minste antall notater som skal vises i menyen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr ""
 "Lagret oppførsel for håndtering av konflikt ved synkronisering av notat"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "Ã?pne siste endringer"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "�pne søkevinduet"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "�pne «Start her»"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr "Sti til synkroniseringskatalog på SSH-tjener (valgfri)."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
@@ -282,71 +314,71 @@ msgstr ""
 "Sti til synkroniseringstjeneren når tilleggstjenesten for synkronisering "
 "brukes av filsystemet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "SSHFS ekstern synkroniseringsmappe"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "Brukernavn for SSHFS ekstern synkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Port på server for SSHFS synkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "URL for server til SSHFS synkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Lagret høyde på søkevinduet"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Lagret horisontal posisjon for søkevinduet"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Lagret vertikal posisjon på søkevinduet"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "Lagret bredde på søkevinduet"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Valgt tillegg for synkroniseringstjeneste"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Sett til TRUE for å aktivere"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Vis programmenyen"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "«Start her»-notat"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid "Sticky Note Importer First Run"
 msgstr "Førstegangs import fra Gule lapper"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "Klient-ID for synkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Lokal sti til tjener for synkronisering"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 msgid "The date format that is used for the timestamp."
 msgstr "Datoformat som brukes for tidsstempel."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -361,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten "
 "«disabled», vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -376,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
 "vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -391,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
 "vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -406,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle "
 "teksten «disabled», vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -421,17 +453,17 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
 "vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "Håndterer for «note://» URLer"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Den siste mappa et notat ble eksportert til med «ekportér til HTML»-tillegget."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -439,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "Den forrige innstillinga for «eksporter lenkede notater»-boksen i eksportér "
 "til HTML-tillegget."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -452,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "spesifisere om alle notater (rekursivt søk) skal tas med under eksport til "
 "HTML."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -462,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "plassert nederst i Tomboy's notatmeny og er også tilgjengelig via en "
 "tastatursnarvei."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 "to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -471,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "til -1 eller mindre hvis forvalgte innstillinger for SSH-port skal brukes i "
 "stedet."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -479,15 +511,15 @@ msgstr ""
 "Tid i millisekunder Tomboy skal vente på svar når FUSE brukes til å montere "
 "en synkroniseringsressurs. "
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Format for tidsstempel"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "URL for SSH-tjener som inneholder synkroniseringskatalog for Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
@@ -495,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "Unik identifikator for den nåværende konfigurerte tilleggstjenesten for "
 "synkronisering av notater."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -503,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "Unik identifikator for denne Tomboy-klienten, når den brukes til å "
 "kommunisere med en synkroniseringstjener."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -511,13 +543,13 @@ msgstr ""
 "Bruk wdfs-alternativet «-ac» for å godta SSL-sertifikater uten å spørre "
 "bruker."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "Brukernavn som skal brukes ved tilkobling til synkroniseringstjenesten via "
 "SSH."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Tomboy note menu."
@@ -572,7 +604,7 @@ msgstr "Avslutt Tomboy"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
@@ -711,24 +743,20 @@ msgstr "Kan ikke åpne e-post"
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "Sti til _mappe:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Velg synkroniseringsmappe..."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Felt for sti til mappe er tomt."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 msgstr "Oppgit mappesti eksisterer ikke og Tomboy kunne ikke opprette den."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Lokal mappe"
 
@@ -752,7 +780,7 @@ msgstr "Sett inn tidsstempel"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:216 ../Tomboy/Preferences.cs:137
+#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd d MMMM, h.mm tt"
 
@@ -1130,47 +1158,49 @@ msgstr "Notisblokk"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Ny notisblokk..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1449
+#: ../Tomboy/Note.cs:1569
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Vil du slette dette notatet?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1452
+#: ../Tomboy/Note.cs:1572
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
 msgstr[0] "Vil du virkelig slette dette {0} notatet?"
 msgstr[1] "Vil du slette disse {0} notatene?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1463
+#: ../Tomboy/Note.cs:1583
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Hvis du sletter et notat blir det tapt for alltid."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1491
+#: ../Tomboy/Note.cs:1611
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
 "details can be found in {0}."
-msgstr "En feil oppsto under lagring av dine notater. Sjekk at du har nok diskplass og at du har nok rettigheter på {0}. Detaljer om feilen kan finnes i {0}."
+msgstr ""
+"En feil oppsto under lagring av dine notater. Sjekk at du har nok diskplass "
+"og at du har nok rettigheter på {0}. Detaljer om feilen kan finnes i {0}."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1507
+#: ../Tomboy/Note.cs:1627
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Feil ved lagring av notatdata."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Ny mal for notat"
 
 #. Create migration notification note
 #. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
 msgid "Your Notes Have Moved!"
 msgstr "Notatene dine er flyttet!"
 
 #. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
@@ -1217,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ciao!"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1255,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "lenker i Tomboy</link:internal> så blir det understreket? Klikk på lenken "
 "for å åpne notatet.</note-content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1284,25 +1314,79 @@ msgstr ""
 "lenket opp automatisk for deg.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
 msgid "Start Here"
 msgstr "Start her"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Bruk av lenker i Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nytt notat {0}"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Skriv innholdet her."
 
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Endre navn på lenker i notatet?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "En_dre navn på lenker"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "Ikke end_re navn på lenker"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+msgid "Rename Links"
+msgstr "End_re navn på lenker"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+msgid "Note Title"
+msgstr "Tittel på notat"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+msgid "Select None"
+msgstr "Velg ingen"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vansert"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Alltid vis dette _vinduet"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "Aldri endre navn på _lenker"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "All_tid endre navn på lenker"
+
 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Finn i dette notatet"
@@ -1359,7 +1443,7 @@ msgstr "Bruk verktøy på dette notatet"
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Slett dette notatet"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synkroniser notater"
 
@@ -1439,27 +1523,27 @@ msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 msgid "Bullets"
 msgstr "Kulepunkter"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigering"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Synkronisering"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Stavekontroll mens du skriver"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1468,11 +1552,11 @@ msgstr ""
 "vil bli vist i kontekstmenyen."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Marker _WikiWords"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -1481,16 +1565,31 @@ msgstr ""
 "vil opprette et nytt notat med det samme navnet."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Aktiver automatiske _kulepunktlister"
 
-#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Bruk egendefinert skri_ft"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr ""
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Spør hva som skal gjøres"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Aldri endre navn på lenker"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Alltid endre navn på lenker"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1498,16 +1597,16 @@ msgstr ""
 "Bruk den nye notat-malen til å oppgi tekst som skal brukes når et nytt notat "
 "opprettes."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Ã?pne ny notat-mal"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Lytt etter _hurtigtaster"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1518,72 +1617,82 @@ msgstr ""
 "&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Vis notat_menyen"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "�pne «Start her»"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Opprett _nytt notat"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "�pne «Søk i _alle notatene»"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "T_jeneste:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Ikke konfigurerbar"
 
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr ""
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
+
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avansert..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Følgende tillegg er installert"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "Hent flere tillegg..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
 msgid "_Enable"
 msgstr "Aktiv_er"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktiver"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Ikke implementert"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0} Brukervalg"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Velg notatskrift"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Andre valg for synkronisering"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1591,23 +1700,23 @@ msgstr ""
 "Når en konflikt blir funnet mellom et lokalt notat og et notat på "
 "konfigurert synkroniseringstjener:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Alltid spør hva som skal gjøres."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Endre navn på lokalt notat."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Erstatt det lokale notatet med tjenerens oppdatering."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
 msgid "WARNING: Are you sure?"
 msgstr "ADVARSEL: Er du sikker?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1615,11 +1724,11 @@ msgstr ""
 "Det anbefales ikke å tømme innstillingene for synkronisering. Du kan måtte "
 "synkronisere alle dine notater igjen når du lagrer nye innstillinger."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Nullstiller innstillinger for synkronisering"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1629,11 +1738,11 @@ msgstr ""
 "synkroniseringsinnstillinger vil nå bli slettet. Du kan måtte synkronisere "
 "alle dine notater igjen når du lagrer nye innstillinger."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
 msgid "Success! You're connected!"
 msgstr "Suksess! Du er tilkoblet!"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
 msgid ""
 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
 "them now?"
@@ -1641,30 +1750,32 @@ msgstr ""
 "Tomboy er nå klar til å synkronisere dine notater. Vil du synkronisere dem "
 "nå?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
 "again.  The {0} might be useful too."
-msgstr "Beklager men noe gikk galt. Vennligst sjekk din informasjon og prøv på nytt. Loggen i {0} kan være nyttig også."
+msgstr ""
+"Beklager men noe gikk galt. Vennligst sjekk din informasjon og prøv på nytt. "
+"Loggen i {0} kan være nyttig også."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1200
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
 msgid "Error connecting :("
 msgstr "Feil ved tilkobling :("
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1276
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
 msgid "Version:"
 msgstr "Versjon:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
 msgid "Author:"
 msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Opphavsrett:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1296
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Avhengigheter mellom tillegg:"
 
@@ -1713,25 +1824,25 @@ msgstr[1] "Treff: {0} notater"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notater"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:248
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Kan ikke opprette nytt notat"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:314
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Hovedutvikler:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bidragsytere:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:379
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sigurd Gartmann\n"
 "Kjartan maraas"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1739,15 +1850,15 @@ msgstr ""
 "Opphavsrett © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Opphavsrett © 2004-2009 Andre\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:390
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Et enkelt og brukervennlig notatskrivingsprogram."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1757,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "Opphavsrett © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:530
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1771,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 "  --note-path [path]\t\tLast/lagre notatdata i denne katalogen.\n"
 "  --search [text]\t\t�pne vindu for søk i alle notater med søketeksten.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1785,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tVis «Start her»-notatet.\n"
 "  --highlight-search [tekst]\tSøk eller marker tekst i det åpnede notatet.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Versjon {0}"
@@ -1798,7 +1909,7 @@ msgstr " (ny)"
 msgid "_About Tomboy"
 msgstr "_Om Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:142
+#: ../Tomboy/Utils.cs:143
 msgid ""
 "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -1806,86 +1917,86 @@ msgstr ""
 "Brukerhåndboken for Tomboy ble ikke funnet. Vennligst sjekk at programmet er "
 "korrekt installert."
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:151
+#: ../Tomboy/Utils.cs:152
 msgid "Help not found"
 msgstr "Hjelp ble ikke funnet"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:167
+#: ../Tomboy/Utils.cs:168
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+#: ../Tomboy/Utils.cs:190
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "I dag, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:191
+#: ../Tomboy/Utils.cs:192
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:196
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "I går, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:197
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:202
+#: ../Tomboy/Utils.cs:203
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago, {1}"
 msgid_plural "{0} days ago, {1}"
 msgstr[0] "{0} dag siden, {1}"
 msgstr[1] "{0} dager siden, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago"
 msgid_plural "{0} days ago"
 msgstr[0] "{0} dag siden"
 msgstr[1] "{0} dager siden"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:212
+#: ../Tomboy/Utils.cs:213
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "I morgen, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+#: ../Tomboy/Utils.cs:215
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:219
+#: ../Tomboy/Utils.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day, {1}"
 msgid_plural "In {0} days, {1}"
 msgstr[0] "Om {0} dag, {1}"
 msgstr[1] "Om {0} dager, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:224
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day"
 msgid_plural "In {0} days"
 msgstr[0] "Om {0} dag"
 msgstr[1] "Om {0} dager"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:228
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, h.mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:230
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:231
+#: ../Tomboy/Utils.cs:232
 msgid "No Date"
 msgstr "Ingen dato"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:234
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h.mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d yyyy"
 
@@ -1894,7 +2005,7 @@ msgstr "MMMM d yyyy"
 msgid "(Untitled {0})"
 msgstr "(Uten navn {0})"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -1903,15 +2014,15 @@ msgstr ""
 "Et notat med navnet <b>{0}</b> finnes fra før. Du må velge et annet navn til "
 "dette notatet for du kan fortsette."
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Notatnavn allerede i bruk"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadresse"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ã?pne lenke"
 
@@ -1953,55 +2064,51 @@ msgstr "En feil oppsto under tilkobling til oppgitt tjener:"
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
-msgid "Note Title"
-msgstr "Tittel på notat"
-
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "LÃ¥ser for synkronisering..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Legger inn endringer..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "Synkroniserer notater"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "Synkroniserer dine notater..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "Dette kan ta litt tid. Slapp av og nyt det!"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "Kobler til tjeneren..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "Sletter notater på tjeneren..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "Laster ned nye/oppdaterte notater..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
 msgid "Server Locked"
 msgstr "Tjener låst"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
 msgid "Server is locked"
 msgstr "Tjeneren er låst"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
 msgid ""
 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 "minutes and try again."
@@ -2009,141 +2116,141 @@ msgstr ""
 "En av dine andre datamaskiner synkroniserer nå. Vennligst vent to minutter "
 "og prøv på nytt."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "Forbereder nedlasting av oppdateringer fra tjeneren..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "Forbereder opplasting av oppdateringer til tjeneren..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "Laster opp notater til tjeneren..."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "Synkronisering feilet"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "Klarte ikke å synkronisere"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr "Kunne ikke synkronisere notater. Sjekk detaljene under og prøv igjen."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "Synkronisering fullført"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "Synkroniseringen er fullført"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
 #, csharp-format
 msgid "{0} note updated."
 msgid_plural "{0} notes updated."
 msgstr[0] "{0} notat oppdatert."
 msgstr[1] "{0} notater oppdatert."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "Dine notater er nå oppdatert."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "Synkronisering avbrutt"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "Synkroniseringen ble avbrutt"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr "Du avbrøt synkroniseringen. Du kan lukke vinduet nå."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "Synkronisering ikke konfigurert"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "Synkronisering er ikke konfigurert"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "Vennligst konfigurer synkronisering i brukervalgdialogen."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "Feil med tjeneste for synkronisering"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
 msgid "Service error"
 msgstr "Feil ved tjeneste"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr ""
 "Feil ved tilkobling til synkroniseringstjenesten. Vennligst prøv igjen."
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "Slettet lokalt"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "Slettet fra tjener"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
 msgid "Updated"
 msgstr "Oppdatert"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
 msgid "Added"
 msgstr "Lagt til"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "Endringer lastet opp til tjeneren"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Lastet opp nytt notat til tjeneren"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
 msgid "Note Conflict"
 msgstr "Konflikt i notat"
 
 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
 msgid " (old)"
 msgstr " (gammelt)"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
 msgid "Rename local note:"
 msgstr "Endre navn på lokalt notat:"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
 msgid "Update links in referencing notes"
 msgstr "Oppdater lenker i notater med referanser til dette"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
 msgid "Overwrite local note"
 msgstr "Overskriv lokalt notat"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
 msgid "Always perform this action"
 msgstr "Alltid utfør denne handlingen"
 
 #. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
 msgid "Note conflict detected"
 msgstr "Konflikt funnet i notat"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
@@ -2152,7 +2259,7 @@ msgstr ""
 "Versjonen av «{0}» på tjeneren er i konflikt med ditt lokale notat. Hva vil "
 "du gjøre med det lokale notatet?"
 
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tøy"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]