[gnome-color-manager] Add Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Add Czech translation
- Date: Tue, 9 Feb 2010 13:56:28 +0000 (UTC)
commit cbedee1d28844ac683207abfbc4eb0280153e6c1
Author: Milan KnÞek <knizek volny cz>
Date: Tue Feb 9 14:56:12 2010 +0100
Add Czech translation
po/LINGUAS | 1 +
po/cs.po | 1499 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1500 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 733fec3..d604722 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+cs
da
de
en_GB
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..429cfd3
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1499 @@
+# Czech translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
+# Milan Knizek <knizek volny cz>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"color-manager\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-04 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Milan Knizek <knizek volny cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+msgid "Applies device profile settings at session startup"
+msgstr "PÅ?i spuÅ¡tÄ?nà sezenà se nastavà profil zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+msgid "Load device color profiles"
+msgstr "NaÄ?Ãst profily barev pro zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Instalátor profilu ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "ICC profile installer"
+msgstr "Instalátor profilu ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Instalovat profily ICC"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Profily barev"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Manage ICC color profiles"
+msgstr "Spravovat profily ICC"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
+"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
+"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
+msgstr ""
+"ZmÄ?nou gama se ovlivnà zobrazenà barev pÅ?ipojeného monitoru. PůvodnÄ? se v "
+"Linuxu použÃvalo gama 1.0, což vedlo k mdlému zobrazenà barev oproti Windows "
+"XP nebo OSX. Apple dlouhou dobu použÃval gama 1.8, ale nynà použÃvá stejnou "
+"hodnotu jako Microsoft. Microsoft vždy použÃval gama 2.2."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
+msgid "If ICC profiles should be loaded from external disks."
+msgstr "Zda majà být profily ICC naÄ?teny z externÃch disků."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
+"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
+"folders. This may increase start-up time if disks need to be spun-up to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"Pokud je nastaveno TRUE, pak jsou pÅ?i spuÅ¡tÄ?nà hledány profily zaÅ?Ãzenà na "
+"externÃch discÃch. NapÅ?. složka knihoven v OSX Ä?i systémové složky ve "
+"Windows XP. To může prodloužit dobu startu (zvláštÄ? pokud je nutné roztoÄ?it "
+"tyto externà disky)."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications "
+"use to convert true color to screen color."
+msgstr ""
+"Pokud je nastavena hodnota TRUE, pak se nastavà promÄ?nná __ICC_PROFILE, "
+"kterou mohou použÃt aplikace pro transformaci z pracovnÃho prostoru barev do "
+"prostoru monitoru."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
+"and is only recommended for advanced users."
+msgstr ""
+"Pokud je nastaveno TRUE, zobrazà se ovládánà jemného doladÄ?nÃ. To umožÅ?uje "
+"zmÄ?nit profil displeje dodateÄ?nÄ? ke kalibraci dle profilu ICC a je "
+"doporuÄ?eno pouze pro zkuÅ¡ené uživatele."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
+msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+msgstr ""
+"Pokud je nastavena hodnota TRUE, pak se kalibruje displej zmÄ?nou LUT "
+"grafické karty dle informacà obsažených v profilu ICC displeje."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
+msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
+msgstr ""
+"Zda má být displej korigován globálnÄ? Ä?i zda je to ponecháno na aplikacÃch."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
+msgstr "Nastavit promÄ?nnou _ICC_PROFILE pro aplikace."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+msgstr "Zobrazit ovládánà jemného doladÄ?nà pro zobrazovacà zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
+msgid "The CMYK profile file name to be used by applications by default."
+msgstr "Jméno profilu CMYK, který má být aplikacemi použÃván jako výchozÃ."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
+msgid "The RGB profile file name to be used by applications by default."
+msgstr "Jméno profilu RGB, který má být aplikacemi použÃván jako výchozÃ."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
+msgid "The default CMYK profile."
+msgstr "Výchozà profil CMYK."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
+msgid "The default RGB profile."
+msgstr "Výchozà profil RGB."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+msgid "The default calibration length."
+msgstr "Výchozà doba trvánà kalibrace. "
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
+msgstr "Výchozà gama použitá pro monitory bez pÅ?edchozÃho výbÄ?ru."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
+"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile."
+msgstr ""
+"Doba trvánà kalibrace - je pÅ?Ãmo úmÄ?rná kvalitÄ? profilu. Volba 'krátká' "
+"vytvoÅ?à zjednoduÅ¡ený profil, 'normálnÃ' vytvoÅ?à bÄ?žný profil a 'dlouhá' bude "
+"trvat opravdu dlouhou dobu, nicménÄ? vytvoÅ?ený profil bude pÅ?esnÄ?ji popisovat "
+"zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+msgstr "ZámÄ?r transformace pro simulaci tisku, napÅ?. 'perceptuálnÃ'."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+msgstr "ZámÄ?r transformace pro displeje, napÅ?. 'perceptuálnÃ'."
+
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
+msgstr ""
+"Abyste mohli nainstalovat profily barev pro vÅ¡echny uživatele, musÃte mÃt "
+"administrátorská oprávnÄ?nÃ."
+
+#. SECURITY:
+#. - Normal users require admin authentication to install files system
+#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
+#. chosen profiles to apply.
+#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
+#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
+#. other sessions unusable.
+#.
+#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
+msgid "Reload a device"
+msgstr "Znovu naÄ?Ãst zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:388
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Zobrazit všechny ladicà informace"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:459
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Ladit tyto specifické moduly"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:462
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Ladit tyto specifické funkce"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:465
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Zaznamenat ladicà údaje do souboru"
+
+#: ../src/egg-debug.c:469
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Volby pro ladÄ?nÃ"
+
+#: ../src/egg-debug.c:469
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Zobrazit volby ladÄ?nÃ"
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:415
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "ZÃskávajà se výchozà parametry"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:418
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Sloužà k pÅ?edbÄ?žné kalibraci pomocà mÄ?Å?enà barevných a Å¡edých vzorků sondou "
+"pÅ?iloženou na obrazovku."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
+msgid "Generating the patches"
+msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
+msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
+msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky, které budou mÄ?Å?eny sondou."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:572
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Kreslenà vzorků"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:574
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr "Vykreslujà se vzorky na obrazovku, následnÄ? budou zmÄ?Å?eny sondou."
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:666 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:954
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:669 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:957
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "VytváÅ?à se profil"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:671
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro tuto obrazovku."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:794
+msgid "Copying files"
+msgstr "KopÃrujà se soubory"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:796
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr "KopÃruje se zdrojový obrázek, data obrazce a referenÄ?nà hodnoty CIE."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:855
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Detekujà a mÄ?Å?à se referenÄ?nà vzorky."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:959
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro toto zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1111
+msgid "Set up display"
+msgstr "Nastavit displej"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1114
+msgid "Setting up display device for use..."
+msgstr "Nastavuje se displej..."
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1167
+msgid "Set up device"
+msgstr "Nastavit sondu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170
+msgid "Setting up device for use..."
+msgstr "Nastavuje se zaÅ?ÃzenÃ..."
+
+#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1255
+msgid "Please attach device"
+msgstr "PÅ?ipojte prosÃm kalibraÄ?nà sondu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1258
+msgid ""
+"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
+"square."
+msgstr "PÅ?iložte prosÃm kalibraÄ?nà sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec."
+
+#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1279
+msgid "Please configure device"
+msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1282
+msgid "Please set the device to calibration mode."
+msgstr "Nastavte prosÃm sondu do režimu kalibrace."
+
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1313
+msgid "Calibration error"
+msgstr "Chyba kalibrace"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1317
+#, fuzzy
+#| msgid "Calibration software is not installed on this computer."
+msgid "No firmware is installed for this device."
+msgstr "KalibraÄ?nà software nenà na tomto poÄ?ÃtaÄ?i nainstalován."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:117
+msgid "Could not auto-detect CRT or LCD"
+msgstr "Nelze automaticky detekovat CRT nebo LCD"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:120
+msgid ""
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) "
+"or a LCD (digital flat panel)."
+msgstr ""
+"UrÄ?ete prosÃm, zda se vytváÅ?à profil pro monitor typu CRT (starý typ) nebo "
+"LCD (plochý panel)."
+
+#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display
+#: ../src/gcm-calibrate.c:123
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube
+#: ../src/gcm-calibrate.c:125
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:149
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Aby bylo dosaženo optimálnÃho výsledku, doporuÄ?uje se monitor pÅ?ed kalibracà "
+"nastavit následovnÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:152
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosÃm prostudujte uživatelskou "
+"pÅ?ÃruÄ?ku."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:155
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Obnovte výchozà nastavenà monitoru (z továrny)."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:158
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "VypnÄ?te dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:161
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"V uživatelském nastavenà monitoru se ujistÄ?te, že kanály RGB jsou nastaveny "
+"na shodné hodnoty."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:164
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"Pokud uživatelské nastavenà barev nenà k dispozici, použijte barevnou "
+"teplotu 6500 K."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?Ãjemná pro dlouhodobou práci."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:170
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Aby bylo dosaženo nejlepÅ¡Ãho výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 "
+"minut pÅ?ed zapoÄ?etÃm kalibrace."
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:175
+msgid "Display setup"
+msgstr "Nastavenà displeje"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
+msgid "Introduction to display calibration"
+msgstr "Ã?vod do kalibrace displeje"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:215
+msgid ""
+"This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
+"Display calibration will involve several steps so that an accurate profile "
+"can be obtained. It should only take a few minutes."
+msgstr ""
+"Zde budete moci kalibrovat váš displej a vytvoÅ?it uživatelský profil ICC. "
+"Kalibrace displeje zahrnuje nÄ?kolik kroků, celé by to mÄ?lo trvat pouze "
+"nÄ?kolik minut."
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+msgid ""
+"It may help to sit back from the screen or squint at the calibration widgets "
+"in order to accurately match the colors. You can also repeat the calibration "
+"steps as many times as you want."
+msgstr ""
+"Abyste dokázali dobÅ?e porovnat barvy, může vám pomoci vzdálit se od "
+"obrazovky nebo pÅ?imhouÅ?it oÄ?i pÅ?i pozorovánà kalibraÄ?nÃch vzorků. Jednotlivé "
+"kroky kalibrace též můžete libovolnÄ? opakovat."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:231
+#, c-format
+msgid "Create table item %i/%i"
+msgstr "VytvoÅ?it položku tabulky %i/%i"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:252
+msgid ""
+"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
+"color tint so it looks plain gray."
+msgstr ""
+"Pokuste se prosÃm sladit Å¡edý Ä?tverec s okolnÃmi mÄ?nÃcÃmi se sloupci. "
+"Nejprve srovnejte jas a v pÅ?ÃpadÄ? potÅ?eby i barevný odstÃn tak, aby obrazec "
+"vypadal neutrálnÄ? Å¡edÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:349
+msgid "Summary"
+msgstr "ShrnutÃ"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
+msgid ""
+"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
+"Color Profiles program."
+msgstr ""
+"Tento displej je nynà kalibrován. StávajÃcà profil můžete zmÄ?nit pomocà "
+"programu Profily barev."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
+msgid "Cannot load file contents"
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst obsah souboru"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:67
+msgid "Cannot parse EDID contents"
+msgstr "Nelze analyzovat obsah EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
+msgid "Monitor name"
+msgstr "Název monitoru"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:89
+msgid "Vendor name"
+msgstr "Název výrobce"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:93
+msgid "Serial number"
+msgstr "Sériové Ä?Ãslo"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:97
+msgid "Text string"
+msgstr "Textový Å?etÄ?zec"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
+msgid "PNP identifier"
+msgstr "Identifikátor PNP"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:105
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:109
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:144
+msgid "EDID dumps to parse"
+msgstr "Vypsánà EDID pro analýzu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:167
+msgid "EDID dump"
+msgstr "Výpis EDID"
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:204
+#, c-format
+msgid "Saved %i bytes to %s"
+msgstr "Uloženo %i bajtů do %s"
+
+#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to save EDID to %s"
+msgstr "Nelze uložit EDID do %s"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:113
+msgid "Profiles to view"
+msgstr "Zobrazit profily"
+
+#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:126
+msgid "ICC profile dump program"
+msgstr "Detaily o profilu ICC"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:107
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "LCD laptopu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:78
+msgid "The description for the profile"
+msgstr "Popis profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:81
+msgid "The copyright for the profile"
+msgstr "Copyright profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:84
+msgid "The model for the profile"
+msgstr "Model pro profil"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:87
+msgid "The manufacturer for the profile"
+msgstr "Výrobce pro profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:90
+msgid "Profiles to fix"
+msgstr "Profily k opravenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:101
+msgid "ICC profile fix program"
+msgstr "Program pro opravenà profilu ICC"
+
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
+msgid "Device ID, e.g. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
+msgstr "ID zaÅ?ÃzenÃ, napÅ?. xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:63 ../src/gcm-import.c:81
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Profil ICC k instalaci"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
+msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jeden profil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
+msgid "You need to specify exactly one device ID"
+msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
+msgid "Failed to get content type"
+msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?nà typu obsahu"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
+msgid "Content type was incorrect"
+msgstr "Typ obsahu byl chybný"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Selhalo kopÃrovánÃ"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: ../src/gcm-import.c:103
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Nezadáno jméno souboru"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:115
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Selhalo otevÅ?enà profilu ICC"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: ../src/gcm-import.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "Selhala analýza souboru: %s"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:152
+msgid "ICC profile already installed"
+msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:169
+#, c-format
+msgid "Import ICC color profile %s?"
+msgstr "Importovat profil ICC %s?"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:172
+msgid "Import ICC color profile?"
+msgstr "Importovat profil ICC?"
+
+#. ask confirmation
+#: ../src/gcm-import.c:180
+msgid "Import ICC profile"
+msgstr "Importovat profil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: button, install a package
+#: ../src/gcm-import.c:184 ../src/gcm-prefs.c:753 ../src/gcm-prefs.c:1227
+msgid "Install"
+msgstr "Nainstalovat"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:201 ../src/gcm-prefs.c:1082
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Selhalo kopÃrovánà souboru"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:68
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:71
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:110
+msgid "Root window profile (deprecated):"
+msgstr "Profil hlavnÃho okna (zastaralé):"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:126
+#, c-format
+msgid "Output profile '%s':"
+msgstr "Výstupnà profil '%s':"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
+msgid "not set"
+msgstr "nenastaveno"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:329
+#: ../src/gcm-inspect.c:422
+msgid "The request failed"
+msgstr "Požadavek selhal"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:204
+msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgstr "Profily ICC pro toto zaÅ?Ãzenà neexistujÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:209 ../src/gcm-inspect.c:278 ../src/gcm-inspect.c:342
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Vhodné profily pro:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:273
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Profily ICC pro toto okno neexistujÃ"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
+#: ../src/gcm-inspect.c:337
+msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅ?Ãzenà neexistujÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:377
+msgid "Rendering intent (display):"
+msgstr "ZámÄ?r transformace (displej):"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
+#: ../src/gcm-inspect.c:380
+msgid "Rendering intent (softproof):"
+msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku):"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:383
+msgid "RGB Colorspace:"
+msgstr "Prostor barev RGB:"
+
+#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
+#: ../src/gcm-inspect.c:386
+msgid "CMYK Colorspace:"
+msgstr "Prostor barev CMYK:"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:456
+msgid "Show X11 properties"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti X11"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:459
+msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgstr "ZÃskat profily pro specifické zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:462
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "ZÃskat profily pro specifické okno"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:465
+msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgstr "ZÃskat profily pro specifický typ zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:468
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Vypsat všechny detaily o tomto systému"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:481
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "Program pro zobrazenà EDID"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
+#: ../src/gcm-inspect.c:498
+msgid "Device type not recognized"
+msgstr "Typ zaÅ?Ãzenà nebyl rozpoznán"
+
+#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
+#: ../src/gcm-prefs.c:164
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:167
+msgid "Other profile..."
+msgstr "Jiný profil..."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:341
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Neznámý model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:347
+msgid "Unknown display"
+msgstr "Neznámý displej"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:353
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Neznámý výrobce"
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-prefs.c:364
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:417
+msgid "Select scanned reference file"
+msgstr "Zvolte naskenovaný referenÄ?nà soubor"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:430
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Podporované typy obrázků"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:459
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Zvolte soubor s referenÄ?nÃmi hodnotami CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:479
+msgid "CIE values"
+msgstr "Hodnoty CIE"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:540
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:544
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:548
+msgid "Color Checker"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:552
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:556
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:560
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:564
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:568
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:572
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-prefs.c:576
+msgid "QPcard 201"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type. A chart is a type of reference image the user has purchased.
+#: ../src/gcm-prefs.c:653
+msgid "Please select chart type"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-prefs.c:656
+msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button, confirm the chart type
+#: ../src/gcm-prefs.c:662
+msgid "Use this type"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:739
+msgid "Install missing files?"
+msgstr "Nainstalovat chybÄ?jÃcà soubory?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid "Common IT8 color target files are not installed on this computer."
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Soubory k bÄ?žným testovacÃm obrazcům typu IT8 nejsou na tomto poÄ?ÃtaÄ?i "
+"nainstalovány."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:744
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"Soubory popisujÃcà testovacà obrazce jsou nutné ke konverzi obrázku v profil "
+"barev."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
+#: ../src/gcm-prefs.c:746 ../src/gcm-prefs.c:1222
+msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+msgstr "PÅ?ejete si, aby byly automaticky nainstalovány?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-prefs.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have already have the correct IT8 file then you can skip this step."
+msgid "If you have already have the correct file then you can skip this step."
+msgstr ""
+"Pokud již máte správný soubor popisujÃcà obrazec IT8, můžete tento krok "
+"pÅ?eskoÄ?it."
+
+#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
+#: ../src/gcm-prefs.c:755 ../src/gcm-prefs.c:1229
+msgid "Do not install"
+msgstr "Neinstalovat"
+
+#. TRANSLATORS: title, we're setting up the device ready for calibration
+#: ../src/gcm-prefs.c:768
+msgid "Setting up device"
+msgstr "Nastavuje se zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-prefs.c:772
+msgid ""
+"Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference "
+"image and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Než se bude kalibrovat zaÅ?ÃzenÃ, musÃte sami naskenovat testovacà obrazec a "
+"uložit jej jako soubor typu TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-prefs.c:775
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction "
+"profiles are not applied."
+msgstr ""
+"UjistÄ?te se, že nedoÅ¡lo k úpravÄ? kontrastu Ä?i jasu a ani k použità žádných "
+"profilů barev."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-prefs.c:778
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"PÅ?ed skenovánÃm se ujistÄ?te, že senzor zaÅ?Ãzenà je prostý neÄ?istot a "
+"výstupnà rozliÅ¡enà je minimálnÄ? 200 dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-prefs.c:781
+msgid ""
+"For best results, the reference image should also be less than two years old."
+msgstr ""
+"Abyste dosáhli nejlepÅ¡Ãch výsledků, testovacà obrazec by nemÄ?l být starÅ¡Ã "
+"dvou let."
+
+#. TRANSLATORS: dialog question
+#: ../src/gcm-prefs.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
+msgid "Do you have a scanned TIFF file of the reference image?"
+msgstr "Máte naskenovaný soubor formátu TIFF s testovacÃm obrazcem IT8.7/2?"
+
+#. TRANSLATORS: button, confirm the user has a file
+#: ../src/gcm-prefs.c:792
+msgid "I have already scanned in a file"
+msgstr "Již jsem skenoval do souboru"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:977
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "Trvale odstranit profil?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-prefs.c:980
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅ¡eho poÄ?ÃtaÄ?e?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-prefs.c:983
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:1029
+msgid "Select ICC profile file"
+msgstr "Zvolit profil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:1049
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "AdresáÅ? pro profily ICC"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-prefs.c:1214
+msgid "Install missing calibration software?"
+msgstr "Nainstalovat chybÄ?jÃcà kalibraÄ?nà software?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:1218
+msgid "Calibration software is not installed on this computer."
+msgstr "KalibraÄ?nà software nenà na tomto poÄ?ÃtaÄ?i nainstalován."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-prefs.c:1220
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ÃpravÄ? profilů zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1788
+msgid "Input device"
+msgstr "Vstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1792
+msgid "Display device"
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà displeje"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1796
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1800
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Device link"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1804
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Konverze prostoru barev"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1808
+msgid "Abstract"
+msgstr "AbstraktnÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1812
+msgid "Named color"
+msgstr "Pojmenovaná barva"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1815 ../src/gcm-prefs.c:1865
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1826
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1830
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1834
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1838
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1842
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1846
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1850
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1854
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1858
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1862
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:1993
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: ../src/gcm-prefs.c:1995
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/gcm-prefs.c:2144
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Hardware nenà podporován"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/gcm-prefs.c:2148 ../src/gcm-prefs.c:2392
+msgid "disconnected"
+msgstr "odpojeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2614
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Žádný prostor barev typu %s nenà k dispozici."
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:2926
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/gcm-prefs.c:3179
+msgid "Loading list of devices..."
+msgstr "NaÄ?Ãtá se seznam zaÅ?ÃzenÃ..."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:355
+msgid "Missing description"
+msgstr "Popis chybÃ"
+
+#: ../src/gcm-session.c:124
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracovánà požadavku"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:140
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa barev"
+
+#: ../src/gcm-session.c:142
+msgid "Color Management DBus Service"
+msgstr "Služba DBus správy barev"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-utils.c:453
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:466
+msgid "Perceptual"
+msgstr "PerceptuálnÃ"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:470
+msgid "Relative colormetric"
+msgstr "Relativnà kolorimetrický"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:474
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:478
+msgid "Absolute colormetric"
+msgstr "Absolutnà kolorimetrický"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
+
+#. window title
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
+msgid "Manual calibration wizard"
+msgstr "Průvodce ruÄ?nà kalibracÃ"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:7
+msgid "Red:"
+msgstr "Ä?ervená:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr "Pracovnà prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "CMYK:"
+msgstr "CMYK:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "ZavÅ?Ãt toto okno"
+
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil barev:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+msgid "Color management"
+msgstr "Správa barev"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Prostor barev:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Create _profile for device"
+msgstr "VytvoÅ?it _profil pro zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+msgid "Created:"
+msgstr "VytvoÅ?eno:"
+
+#. Tab title, system wide defaults to use
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozà hodnoty"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+msgid "Delete the currently selected color profile"
+msgstr "Smazat právÄ? zvolený profil barev"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+msgid ""
+"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+"reappear in the list"
+msgstr ""
+"Odstranit odpojené zaÅ?Ãzenà - pokud jej znovu pÅ?ipojÃte, objevà se opÄ?t na "
+"seznamu."
+
+#. Section heading for device settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid "Device"
+msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid "Device manufacturer:"
+msgstr "Výrobce zaÅ?ÃzenÃ:"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+msgid "Device model:"
+msgstr "Model zaÅ?ÃzenÃ:"
+
+#. Tab title, currently connected or saved devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+msgid "Devices"
+msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Display correction:"
+msgstr "Korekce displeje:"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+msgid "Display:"
+msgstr "Displej:"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+msgid "File name:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost souboru:"
+
+#. Settings that users don't normally have to touch
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+msgid "Fine tuning"
+msgstr "Jemné doladÄ?nÃ"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+msgid "Import a ICC file from another location"
+msgstr "Importovat profil ICC z jiného umÃstÄ?nÃ"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+msgid "License:"
+msgstr "Licence:"
+
+#. The manufacturer of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Výrobce:"
+
+#. The model of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+msgid "Open the documentation"
+msgstr "OtevÅ?Ãt dokumentaci"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+msgid "Profile Graphs"
+msgstr "Grafy profilu"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+msgid "Profile type:"
+msgstr "Typ profilu:"
+
+#. Tab title, currently installed profiles
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+msgid ""
+"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+"color corrected"
+msgstr ""
+"Nastavit LUT grafické karty pomocà upravených hodnot barev, takže korekce "
+"barev se projevà u všech oken"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "ZámÄ?r transformace"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid "Save these profiles for all users"
+msgstr "Uložit tyto profily pro všechny uživatele"
+
+#. The serial number of the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sériové Ä?Ãslo:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+msgid ""
+"Set a property on the system so applications use the default display profile"
+msgstr ""
+"Nastavit profil v systému (ICC_PROFILE atom), aby aplikace mohly použÃt "
+"výchozà profil displeje"
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+msgid "Softproof:"
+msgstr "Simulace tisku:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+msgstr ""
+"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? velkými "
+"prostory barev."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"device output gamut"
+msgstr ""
+"ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev obrázku "
+"do prostoru výstupnÃho zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+msgid ""
+"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+"display gamut"
+msgstr ""
+"ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev obrázku "
+"do prostoru displeje"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
+msgstr ""
+"Tyto volby urÄ?ujÃ, jakým způsobem je správa barev využÃvána na vaÅ¡em "
+"poÄ?ÃtaÄ?i."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu CMYK pro využità v aplikacÃch."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu RGB pro použità v aplikacÃch."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+msgid "Working space"
+msgstr "Pracovnà prostor"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+msgid "_Apply display correction"
+msgstr "_PoužÃt kalibraci displeje"
+
+#. This is a button to delete the saved device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+msgid "_Delete device"
+msgstr "_Smazat zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+msgid "_Delete profile"
+msgstr "_Smazat profil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+msgid "_Import profile"
+msgstr "_Importovat profil"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+msgid "_Make Default"
+msgstr "Nas_tavit jako výchozÃ"
+
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "V_rátit na výchozÃ"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
+msgid "_Set profile for color managed applications"
+msgstr "N_astavit profil pro aplikace podporujÃcà správu barev"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]