[kupfer] pl: update translation



commit c99e239944384be2c28d6873cfe883a45017bf11
Author: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowsk+gh gmail com>
Date:   Mon Feb 8 17:12:05 2010 +0100

    pl: update translation

 po/pl.po |  983 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 534 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3499bfd..509e4dd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Polish translations for the kupfer package
 # Copyright (C) 2009 Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
 # This file is distributed under the same license as the kupfer package. (GPLv3)
-# Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>, 2009.
-#
+# Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 08:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +24,8 @@ msgstr "Skrót do programu"
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr "Wygodne narzÄ?dzie do uruchamiania aplikacji i otwierania dokumentów"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1415
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1447 ../kupfer/version.py:15
+#: ../data/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1417
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1449 ../kupfer/version.py:15
 #: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
@@ -48,8 +47,9 @@ msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>Start</b>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
-msgstr "<i>Wtyczki aktywujÄ? siÄ? po ponownym uruchomieniu programu</i>"
+msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
+msgstr ""
+"<i>Wtyczki mogÄ? \tnie zostaÄ? wyÅ?adowane w czasie dziaÅ?ania programu</i>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "General"
@@ -145,74 +145,78 @@ msgstr "Pisz aby wyszukaÄ? %s"
 msgid "No action"
 msgstr "Brak akcji"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:212
 msgid "Applied"
 msgstr "Zastosowane"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:222
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
 msgid "Keybinding could not be bound"
 msgstr "Przpisanie klawisza nie powiodÅ?o siÄ?"
 
 #. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:302
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:337
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
 #. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:310
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:347
 #, python-format
 msgid "Python module '%s' is needed"
 msgstr "Wymagany jest moduÅ? Pytona '%s'"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:319
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:361
 msgid "Plugin could not be read due to an error:"
 msgstr "Plugin nie może byÄ? wczytany ze wzglÄ?du na bÅ?Ä?d:"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:370 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "wyÅ?Ä?czony"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
 msgid "Content of"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:451
 msgid "Sources"
 msgstr "ŹródÅ?a"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:404
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:455
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:481
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:546
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
 #. TRANS: Don't translate literally!
 #. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:49
+#: ../kupfer/version.py:51
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
 "Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>"
 
-#: ../kupfer/version.py:53
+#: ../kupfer/version.py:55
 msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
 msgstr "Launcher na zasadach wolnego oprogramowania (GPLv3+)"
 
-#: ../kupfer/version.py:56
+#: ../kupfer/version.py:58
 msgid ""
 "\n"
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
 "jeÅ?li nie - wejdź na <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
-#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:407 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Tekst pasuje"
 
@@ -269,116 +273,105 @@ msgstr[0] "%s obiekt"
 msgstr[1] "%s obiekty"
 msgstr[2] "%s obiektów"
 
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
 #, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:106
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otwórz za pomocÄ? %s"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:57
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Otwórz w domyÅ?lnej aplikacji"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Otwórz za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
-msgid "Open folder"
-msgstr "Otwórz folder"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:63
 msgid "Reveal"
 msgstr "Ujawnij"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Otwórz folder nadrzÄ?dny"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:78
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Uruchom tutaj terminal"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:87
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Otwórz tÄ? lokacjÄ? w terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Uruchom w terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
 msgid "Run (Execute)"
 msgstr "Uruchom (wykonaj)"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:109
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Uruchom ten program w terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:111
 msgid "Run this program"
 msgstr "Uruchom ten program"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:218 ../kupfer/plugin/windows.py:88
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
+#: ../kupfer/obj/objects.py:222 ../kupfer/plugin/windows.py:108
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
 msgid "Go To"
 msgstr "Przejdź do"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:244
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248
 msgid "Open URL"
 msgstr "Otwórz URL"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:255
+#: ../kupfer/obj/objects.py:259
 msgid "Open URL with default viewer"
 msgstr "Otwórz URL za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:269
+#: ../kupfer/obj/objects.py:273
 msgid "Launch"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:280
+#: ../kupfer/obj/objects.py:284
 msgid "Show application window"
 msgstr "Aktywuj okno aplikacji"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:281
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
 msgid "Launch application"
 msgstr "Uruchom aplikacjÄ?"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:292
+#: ../kupfer/obj/objects.py:296
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:303
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Uruchom osobnÄ? instancjÄ? tej aplikacji"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309 ../kupfer/plugin/windows.py:42
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+#: ../kupfer/obj/objects.py:317
 msgid "Attept to close all application windows"
 msgstr "Spróbuj zamknÄ?Ä? wszystkie okna aplikacji"
 
 #. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:355
+#: ../kupfer/obj/objects.py:359
 msgid "Run"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+#: ../kupfer/obj/objects.py:364
 msgid "Perform command"
 msgstr "Wykonaj polecenie"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -387,7 +380,7 @@ msgstr[1] "(%(num)d linie) \"%(text)s\""
 msgstr[2] "(%(num)d linii) \"%(text)s\""
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s i inni"
@@ -446,27 +439,27 @@ msgstr "Uzyskaj pomoc na temat Kupfera"
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Pokaż okno ustawieÅ? Kupfera"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
 msgid "Rescan"
 msgstr "OdÅ?wież"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "WymuÅ? przeindeksowanie tego źródÅ?a"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:58
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Szukaj treÅ?ci"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Wyszukaj w tym katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:84
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:96
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiuj do schowka"
 
@@ -487,59 +480,59 @@ msgstr "Ostatnie polecenie"
 msgid "Internal Kupfer Objects"
 msgstr "Obiekty wewnÄ?trzne Kupfer-a"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikacje"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:59
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
 msgid "All applications and preferences"
 msgstr "Wszystkie aplikacje i ustawienia"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
 msgid "Applications for Desktop Environment"
 msgstr "Aplikacje Å?rodowiska graficznego"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:68
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
 msgid "Open With..."
 msgstr "Otwórz za pomocÄ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Otwórz jakÄ?kolwiek aplikacjÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ? dla tego typu plików"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulator"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
 msgid "Calculate expressions starting with '='"
 msgstr "Oblicz wyrażenie rozpoczynajÄ?c od znaku '='"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
 msgid "Calculate"
 msgstr "Oblicz"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Schowki"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Ostatnio używane schowki"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
 msgid "Number of recent clipboards"
 msgstr "IloÅ?Ä? ostatnio używanych schowków"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -547,33 +540,33 @@ msgstr[0] "Schowek z %(num)d liniÄ? \"%(desc)s\""
 msgstr[1] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
 msgstr[2] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:11 ../kupfer/plugin/commands.py:40
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
 msgid "Shell Commands"
 msgstr "Komendy powÅ?oki (shell)"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:14 ../kupfer/plugin/commands.py:63
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
 msgid "Run commandline programs"
 msgstr "Uruchamiaj programy linii komend"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
 msgid "Dictionary"
 msgstr "SÅ?ownik"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6 ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
 msgid "Look up word in dictionary"
 msgstr "Wyszukuj sÅ?owa w sÅ?owniku"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12 ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
 msgid "Look Up"
 msgstr "Znajdź"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Ostatnio używane dokumenty i miejsca Nautiliusa"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Ostatnio używane dokumenty i zaznaczone foldery"
 
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:22
 msgid "Max recent document days"
@@ -602,207 +595,195 @@ msgid "Places"
 msgstr "Miejsca"
 
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "ZakÅ?adki Nautiliusa"
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "ZakÅ?adki folderów"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11 ../kupfer/plugin/favorites.py:22
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
 msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
 msgstr "Zaznacz czÄ?sto używane elementy i zachowaj do późniejszego użycia"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "PóÅ?ka na \"Ulubione\" pozycje"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "Dodaj pozycjÄ? do póÅ?ki ulubionych"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "UsuÅ? z ulubionych"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "UsuÅ? pozycjÄ? z póÅ?ki ulubionych"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
 msgid "File Actions"
 msgstr "Akcje na plikach"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
 msgid "More file actions"
 msgstr "Dodatkowe akcje na plikach"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
 msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
 msgstr "Typ skompresowanego archiwum dla 'Stwórz archiwum w'"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "PrzenieÅ? do kosza"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "PrzenieÅ? ten plik do kosza"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82 ../kupfer/plugin/windows.py:103
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
 msgid "Move To..."
 msgstr "PrzenieÅ? do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "PrzenieÅ? do nowej lokacji"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
 msgid "Rename To..."
 msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? na..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopiuj do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Kopiuj plik do wybranej lokacji"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Wypakuj tutaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Wypakuj skompresowane archiwum"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Stwórz archiwum"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Stwórz skompresowane archiwum z katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Stwórz archiwum w..."
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Firefoksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10 ../kupfer/plugin/firefox.py:65
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Firefoksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Przeszukaj sieÄ?"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Przeszukuj sieÄ? za pomocÄ? wyszukiwarek OpenSearch"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "Szukaj za pomocÄ?..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "Poszukuj..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Wyszukiwarki"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
 msgid "Selected File"
 msgstr "Wybrany plik"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
 msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
 msgstr ""
 "Dostarcza aktualnie wybranÄ? pozycjÄ? w Nautiliusie (za pomocÄ? Kupfer's "
 "Nautilius Extension)"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:26
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
 #, python-format
 msgid "Selected File \"%s\""
 msgstr "Zaznaczony plik \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:35
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
 msgid "Selected Files"
 msgstr "Wybrane pliki"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
 msgid "Gnote or Tomboy notes"
 msgstr "Notatki Gnote lub Tomboy"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:33
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
 msgid "Work with application"
 msgstr "Wybierz aplikacjÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:78
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
 msgid "Open with notes application"
 msgstr "Otwórz za pomocÄ? aplikacji od notatek"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
 msgid "Append to Note..."
 msgstr "DoÅ?Ä?cz do notatki..."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:108
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
 msgid "Add text to existing note"
 msgstr "Dodaj tekst do istniejÄ?cej notatki"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:120
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
 msgid "Create Note"
 msgstr "Utwórz notatkÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:134
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
 msgid "Create a new note from this text"
 msgstr "Utwórz nowÄ? notatkÄ? zawierajÄ?cÄ? ten tekst"
 
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+msgid "Get Note Search Results..."
+msgstr "Pobierz rezultaty wyszukiwania notatek .."
+
 #: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+msgid "Show search results for this query"
+msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania dla zapytania"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
 #, python-format
 msgid "today, %s"
 msgstr "dziÅ?, %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:156
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
 #, python-format
 msgid "yesterday, %s"
 msgstr "wczoraj, %s"
 
 #. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
 #, python-format
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Ostatnia modyfikacja: %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
 msgstr "Odtwarzaj i kolejkuj utwory oraz przeglÄ?daj bibliotekÄ? muzyki"
 
@@ -814,12 +795,12 @@ msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj wykonawców"
 msgid "Include albums in top level"
 msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj albumy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
 msgid "Include songs in top level"
 msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj utwory"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:123
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
@@ -827,8 +808,8 @@ msgstr "Odtwarzaj"
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "Wznów odtwarzanie w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
@@ -836,7 +817,7 @@ msgstr "Pauza"
 msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄ?pny"
 
@@ -844,7 +825,7 @@ msgstr "NastÄ?pny"
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "Skocz do nastÄ?pnego utworu w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
@@ -860,65 +841,69 @@ msgstr "Pokaż co jest aktualnie odgrywane"
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "Powiedz, który utwór jest wÅ?aÅ?nie odgrywany"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ?"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "Odtwarzaj utwory w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Kolejkuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
 msgid "Add tracks to the play queue"
 msgstr "Dodaj utwory do kolejki odtwarzania"
 
 #. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
 #, python-format
 msgid "by %(artist)s from %(album)s"
 msgstr "przez %(artist)s z %(album)s"
 
 #. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
 #, python-format
 msgid "by %s"
 msgstr "przez %s"
 
 #. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
 #, python-format
 msgid "Tracks by %s"
 msgstr "Utwory %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
 msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
 msgstr "Albumy w bibliotece Rhythmboksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
 msgid "Artists"
 msgstr "Wykonawcy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
 msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
 msgstr "Wykonawcy w bibliotece Rhythmboksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
 msgid "Songs"
 msgstr "Utwory"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "Utwory w bibliotece Rhythmboksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
 msgid "Gnome Session Management"
 msgstr "Menadżer sesji Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
 msgid "Special items and actions for Gnome environment"
 msgstr "Specjalne pozycje i akcje dla Å?rodowiska Gnome"
 
@@ -946,50 +931,51 @@ msgstr "Zablokuj ekran"
 msgid "Enable screensaver and lock"
 msgstr "WÅ?Ä?cz wygaszacz ekranu i zablokuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
 msgid "XFCE Session Management"
 msgstr "Menadżer sesji XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
 msgid "Special items and actions for XFCE environment"
 msgstr "Specjalne pozycje i akcje dla Å?rodowiska XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:17
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:20
 msgid "Show Text"
 msgstr "Pokaż tekst"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:6 ../kupfer/plugin/show_text.py:26
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:41
 msgid "Display text in a window"
 msgstr "WyÅ?wietl tekst w oknie"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:32
 msgid "Large Type"
 msgstr "Duży tekst"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
 msgid "Access trash contents"
 msgstr "DostÄ?p do zawartoÅ?ci kosza"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
 msgid "Restore"
 msgstr "PrzywróÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
 msgid "Move file back to original location"
 msgstr "PrzenieÅ? plik z powrotem do pierwotnej lokacji"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Kosz jest pusty"
 
 #. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
 #, python-format
 msgid "Trash contains one file"
 msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -997,12 +983,12 @@ msgstr[0] "W koszu jest %(num)s plik"
 msgstr[1] "W koszu sÄ? %(num)s pliki"
 msgstr[2] "W koszu jest %(num)s plików"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
 msgid "Triggers"
 msgstr "Wyzwalacze"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
 msgid ""
 "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
 "Command' (Ctrl+Return)."
@@ -1018,331 +1004,354 @@ msgstr "Dodaj wyzwalacz..."
 msgid "Remove Trigger"
 msgstr "UsuÅ? wyzwalacz"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
 msgid "URL Actions"
 msgstr "Akcje URL"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
 msgid "Download and Open"
 msgstr "Pobierz i otwórz"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
 msgid "Download To..."
 msgstr "Pobierz do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
 msgid "Download URL to a chosen location"
 msgstr "Pobierz URL do wybranej lokacji"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
 msgid "Volumes and Disks"
 msgstr "Woluminy i dyski"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
 msgid "Mounted volumes and disks"
 msgstr "Zamontowane woluminy i dyski"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
 #, python-format
 msgid "Volume mounted at %s"
 msgstr "Wolumin zamontowany pod %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odmontuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
 msgid "Unmount this volume"
 msgstr "Odmontuj ten wolumin"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
 msgid "Eject"
 msgstr "WysuÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
 msgid "Unmount and eject this media"
 msgstr "Odmontuj i wysuÅ? to medium"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Przeszukaj sieÄ?"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Przeszukuj sieÄ? za pomocÄ? wyszukiwarek OpenSearch"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+msgid "Search With..."
+msgstr "Szukaj za pomocÄ?..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+msgid "Search For..."
+msgstr "Poszukuj..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Wyszukiwarki"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
 msgid "Search in Wikipedia"
 msgstr "Wyszukaj w Wikipedii"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
 msgid "Wikipedia language"
 msgstr "JÄ?zyk Wikipedii"
 
 #. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
 msgid "en"
 msgstr "pl"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
 #, python-format
 msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
 msgstr "Szukaj tego pojÄ?cia w %s.wikipedia.org"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:185
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista okien"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:10 ../kupfer/plugin/windows.py:207
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
 msgid "All windows on all workspaces"
 msgstr "Wszystkie okna na wszystkich obszarach roboczych"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Shade"
 msgstr "ZwiÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Unshade"
 msgstr "RozwiÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Unminimize"
 msgstr "PrzywróÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksymalizuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "PrzywróÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maksymalizuj w pionie"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Unmaximize Vertically"
 msgstr "PrzywróÄ? w pionie"
 
 #. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
 #, python-format
 msgid "Window on %(wkspc)s"
 msgstr "Okno na %(wkspc)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
 msgid "Frontmost Window"
 msgstr "Okno na wierzchu"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+msgid "Next Window"
+msgstr "NastÄ?pne okno"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
 msgid "Jump to this window's workspace and focus"
 msgstr "Przejdź do obszaru roboczego tego okna i aktywuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
 msgid "Jump to this workspace"
 msgstr "Przejdź do obszaru roboczego"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Obszary robocze"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
 msgid "Abiword"
 msgstr "Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
 msgid "Recently used documents in Abiword"
 msgstr "Ostatnio używane dokumenty Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
 msgid "Abiword Recent Items"
 msgstr "Ostatnio używane pozycje Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
 msgid "APT"
 msgstr "APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
 msgid "Interface with the package manager APT"
 msgstr "Interfejs do menadżera pakietów APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
 msgid "Installation method"
 msgstr "Metoda instalacji"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
 msgid "Show Package Information"
 msgstr "Pokaż informacje o pakiecie"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
 msgid "Install"
 msgstr "Instaluj"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
 msgid "Install package using the configured method"
 msgstr "Instaluj pakiet używajÄ?c skonfigurowanej metody"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
 #, python-format
 msgid "Packages matching \"%s\""
 msgstr "Pakiety pasujÄ?ce do \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
 msgid "Search Package Name..."
 msgstr "Szukaj pakietu o nazwie..."
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
 msgid "Control Audacious playback and playlist"
 msgstr "Kontroluj odtwarzanie i playlistÄ? Audacious "
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
 msgid "Add track to the Audacious play queue"
 msgstr "Dodaj utwór do kolejki odtwarzania Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
 msgid "Dequeue"
 msgstr "UsuÅ? z kolejki"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
 msgid "Remove track from the Audacious play queue"
 msgstr "UsuÅ? utwór z kolejki odtwarzania Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
 msgid "Jump to track in Audacious"
 msgstr "Skocz do utworu w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ?"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
-msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ? odtwarzania Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
 msgid "Resume playback in Audacious"
 msgstr "Wznów odtwarzanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
 msgid "Pause playback in Audacious"
 msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
 msgid "Jump to next track in Audacious"
 msgstr "Skocz do nastÄ?pnego utworu w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
 msgid "Jump to previous track in Audacious"
 msgstr "Skocz do poprzedniego utworu w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ? odtwarzania Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Wymieszaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
 msgid "Toggle shuffle in Audacious"
 msgstr "WÅ?Ä?cz wymieszanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
 msgid "Toggle repeat in Audacious"
 msgstr "WÅ?Ä?cz powtarzanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
 msgid "Chromium Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Chromium"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
 msgid "Index of Chromium bookmarks"
 msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Chromium"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
 msgid "Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
 msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
 msgstr "Kontakty i akcje Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
 msgid "Compose New Email"
 msgstr "Napisz nowy email"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
 msgid "Compose a new message in Claws Mail"
 msgstr "Napisz nowy email w Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
 msgid "Receive All Email"
 msgstr "Pobierz wszystkie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
 msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
 msgstr "Pobierz nowe wiadomoÅ?ci ze wszystkich kont w Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
 #: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napisz nowy email"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
 msgid "Send in Email To..."
 msgstr "WyÅ?lij w emailu do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
 msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
 msgstr "Utwórz nowy mail w ClawsMail i zaÅ?Ä?cz plik"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
 msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
 msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
 msgid "Default Email Client"
 msgstr "DomyÅ?lny klient poczty"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
 msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
 msgstr "Stwórz email używajÄ?c domyÅ?lnego klienta obsÅ?ugujÄ?ce mailto:";
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
 msgid "Search in Devhelp"
 msgstr "Wyszukaj w Devhelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "DostÄ?p do kontaktów Gajim-a"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄ?pny"
 
@@ -1350,33 +1359,33 @@ msgstr "DostÄ?pny"
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "ChÄ?tny do rozmowy"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Away"
 msgstr "Zaraz wracam"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Busy"
 msgstr "ZajÄ?ty"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
 msgid "Offline"
 msgstr "RozÅ?Ä?czony"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
 msgid "Open Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:247
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
 msgid "Change Global Status To..."
 msgstr "ZmieÅ? status na..."
 
@@ -1384,18 +1393,42 @@ msgstr "ZmieÅ? status na..."
 msgid "Gajim Contacts"
 msgstr "Kontakty Gajim-a"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:208
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
 msgid "Gajim Account Status"
 msgstr "Status konta w Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
 msgid "Gnome Terminal Profiles"
 msgstr "Profile Terminala Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
 msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
 msgstr "Uruchom profil Terminala Gnome"
 
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+msgid "Google Search"
+msgstr "Wyszukiwarka Google"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
+msgid "Search Google with results shown directly"
+msgstr "Przeszukaj Google z bezpoÅ?rednio pokazywanymi wynikami"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
+#, python-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Wyniki dla \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
+#, python-format
+msgid "Show More Results For \"%s\""
+msgstr "Pokaż wiÄ?cej wyników dla \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
+#, python-format
+msgid "%s total found"
+msgstr "%s wszystkich znalezionych"
+
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
 msgid "Google Translate"
 msgstr "TÅ?umacz Google"
@@ -1452,119 +1485,110 @@ msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie na..."
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie w oknie"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
 msgid "Higher-order Actions"
 msgstr "Wysoko-poziomowe akcje"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
 msgid "Tools to work with commands as objects"
 msgstr "NarzÄ?dzia do pracy z poleceniami jako obietami"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
 msgid "Select in Kupfer"
 msgstr "Wybierz w Kupferze"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
 #, python-format
 msgid "Result of %s (%s)"
 msgstr "Wyniki dla %s (%s)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
 msgid "Run (Take Result)"
 msgstr "Uruchom (pobierz rezultat)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
 msgid "Take the command result as a proxy object"
 msgstr "Weź rezultat polecenia jako obiek proxy"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
 msgid "Run (Discard Result)"
 msgstr "Uruchom (porzuÄ? rezultat)"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
 msgid "Image Tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia do obrazów"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
 msgid "Image transformation tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia do transformacji obrazów"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:28
 msgid "Scale..."
 msgstr "Przeskaluj..."
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:80
 msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
 msgstr ""
 "Przeskaluj obrazek tak, by dopasowaÅ? siÄ? do wybranego rozmiaru w pikselach"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:111
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "ObróÄ? zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:118
 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 msgstr "ObróÄ? odwrotnie do ruchu wskazówek zegara"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:125
 msgid "Autorotate"
 msgstr "ObróÄ? automatycznie"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
 msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
 msgstr "ObróÄ? JPEG biorÄ?c pod uwagÄ? dane EXIF"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
 msgid "Kupfer Plugins"
 msgstr "Wtyczki Kupfera"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
 msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
 msgstr "DostÄ?p do listy wtyczek Kupfera"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
 msgid "Show Information"
 msgstr "Pokaż informacje"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
 msgid "Show Source Code"
 msgstr "Pokaż kod źródÅ?owy"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "enabled"
 msgstr "wÅ?Ä?czony"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
-msgid "disabled"
-msgstr "wyÅ?Ä?czony"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:10 ../kupfer/plugin/locate.py:28
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
 msgid "Locate Files"
 msgstr "Zlokalizuj pliki"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:14 ../kupfer/plugin/locate.py:38
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
 msgid "Search filesystem using locate"
 msgstr "Przeszukaj system plików za pomocÄ? locate"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
 msgid "Ignore case distinctions when searching files"
 msgstr "Ignoruj wielkoÅ?Ä? liter podczas wyszukiwania plików"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:46 ../kupfer/plugin/tracker.py:66
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
-#, python-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "Wyniki dla \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:5 ../kupfer/plugin/notification.py:31
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:1 ../kupfer/plugin/notification.py:32
 msgid "Show Notification"
 msgstr "Pokaż powiadamiania"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
 msgid "OpenOffice"
 msgstr "OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
 msgid "Recently used documents in OpenOffice"
 msgstr "Ostatnio używane dokumenty OpenOffice"
 
@@ -1572,27 +1596,27 @@ msgstr "Ostatnio używane dokumenty OpenOffice"
 msgid "OpenOffice Recent Items"
 msgstr "Ostatnie dokumenty OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
 msgid "Opera Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Opery"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
 msgid "Index of Opera bookmarks"
 msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Opery"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "DostÄ?p do kontaktów Pidgina"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Pokaż kontakty offline"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
 #, python-format
 msgid "%s (%d character)"
 msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1600,130 +1624,133 @@ msgstr[0] "%s (%d znak)"
 msgstr[1] "%s (%d znaki)"
 msgstr[2] "%s (%d znaków)"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
 msgid "Send Message..."
 msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Kontakty Pidgina"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13 ../kupfer/plugin/putty.py:65
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "Sesje PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:16
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Szybki dostÄ?p do sesji PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:43 ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
 msgid "Start Session"
 msgstr "Rozpocznij sesje"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
 msgid "reStructuredText"
 msgstr "reStructuredText"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
 msgid "Render reStructuredText and show the result"
 msgstr "Renderuj reStructuredText i pokaż rezultat"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
 msgid "View as HTML Document"
 msgstr "WyÅ?wietl jako dokument HTML"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:95
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:80
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
 msgid "Active GNU Screen sessions"
 msgstr "Aktywuj sesje GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
 msgid "Attached"
 msgstr "Przyczepiona"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
 msgid "Detached"
 msgstr "Odczepiona"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
 #, python-format
 msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
 msgstr "%(status)s sesja (%(pid)s) utworzona %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
 msgid "Screen Sessions"
 msgstr "Sesje Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
 msgid "Attach"
 msgstr "Przyczep"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
 msgid "System Services"
 msgstr "UsÅ?ugi systemowe"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
 msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
 msgstr "Uruchom, zatrzymaj lub restartuj usÅ?ugi systemowe poprzez skrypty init"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
 msgid "Sudo-like Command"
 msgstr "Komenda typu sudo"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
 msgid "Start Service"
 msgstr "Uruchom usÅ?ugÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
 msgid "Restart Service"
 msgstr "Restartuj usÅ?ugÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
 msgid "Stop Service"
 msgstr "Zatrzymaj usÅ?ugÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:122
+#: ../kupfer/plugin/services.py:123
 #, python-format
 msgid "%s Service"
 msgstr "UsÅ?uga %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
 msgid "Shorten Links"
 msgstr "SkróÄ? linki"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
 msgid "Create short aliases of long URLs"
 msgstr "Utwórz skróty do dÅ?ugich URL-i"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
 msgid "Shorten With..."
 msgstr "SkróÄ? poprzez..."
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
 msgid "Services"
 msgstr "UsÅ?ugi"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
 msgid "Access to Skype contacts"
 msgstr "DostÄ?p do kontaktów Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
 msgid "Skype Me"
 msgstr "Skype Me"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
 msgid "Logged Out"
 msgstr "Wyloguj"
 
@@ -1732,19 +1759,19 @@ msgstr "Wyloguj"
 msgid "[%(status)s] %(userid)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
 msgid "Call"
 msgstr "ZadzwoÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
 msgid "Place a call to contact"
 msgstr "ZadzwoÅ? do kontaktu"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
 msgid "Skype Contacts"
 msgstr "Kontakty Skype-a"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
 msgid "Skype Statuses"
 msgstr "Statusy Skype"
 
@@ -1766,36 +1793,80 @@ msgstr ""
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Brak poÅ?Ä?czeÅ? D-Bus do sesji pulpitu"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:88
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:89
 msgid "Document Templates"
 msgstr "Szablony dokumentów"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
 msgid "Create new documents from your templates"
 msgstr "Utwórz nowe dokumenty na podstawie szablonów"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
 #, python-format
 msgid "%s template"
 msgstr "Szablon %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
 msgid "Empty File"
 msgstr "Pusty plik"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
 msgid "Create New Document..."
 msgstr "Stwórz nowy dokument..."
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:80
 msgid "Create a new document from template"
 msgstr "Utwórz nowy dokument na podstawie szablonu"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
+msgid "Textfiles"
+msgstr "Pliki tekstowe"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+msgid "Append To..."
+msgstr "Dopisz do..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+msgid "Append..."
+msgstr "Dopisz..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+msgid "Write To..."
+msgstr "Zapisz do..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+msgid "Get Text Contents"
+msgstr "Pobierz zawartoÅ?Ä?"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
+msgid "File manager Thunar actions"
+msgstr "Akcje menadżera plików Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+msgid "Select in File Manager"
+msgstr "Zaznacz w menadżerze plików"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Pokaż wÅ?asnoÅ?ci"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
+msgid "Show information about file in file manager"
+msgstr "Pokaż informacje o pliku w menadżerze plików"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Opóźnij kosz"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
 msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
 msgstr "Kontakty i akcje Thunderbird/Icedove"
 
@@ -1803,194 +1874,196 @@ msgstr "Kontakty i akcje Thunderbird/Icedove"
 msgid "Compose a new message in Thunderbird"
 msgstr "Napisz nowy email w Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
 msgid "Thunderbird Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka adresów Thunderbird-a"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:87
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
 msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
 msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Thunderbird-a"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
 msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
 msgstr "Pokazuje uruchomione zadania i pozwala na wysÅ?anie sygnaÅ?ów do nich"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortuj wg"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:109
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:110
 msgid "Commandline"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
 msgid "CPU usage (descending)"
 msgstr "Zużycie CPU (malejÄ?co)"
 
 #. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:107
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
 msgid "Memory usage (descending)"
 msgstr "Zużycie pamiÄ?ci (malejÄ?co)"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:49
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
 msgid "Send Signal..."
 msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:79
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
 msgid "Signals"
 msgstr "SygnaÅ?y"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
 msgid "Running Tasks"
 msgstr "Uruchomione zadania"
 
 #. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:113
+#: ../kupfer/plugin/top.py:114
 #, python-format
 msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
 msgstr "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  pamiÄ?Ä?: %(mem)g%%  czas: %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:120
+#: ../kupfer/plugin/top.py:121
 msgid "Running tasks for current user"
 msgstr "Uruchomione zadania bieżÄ?cego użytkownika"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Integracja z Trackerem przeszukujÄ?cym pulpit"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "Wyszukaj w Trackerze"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Szukaj tego terminu za pomocÄ? wyszukiwarki Trackera"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Pobierz wyniki Trackera..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Pokaż wyniki Trackera dla zapytania"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156 ../kupfer/plugin/tracker.py:162
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Tagi Trackera"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Tagi Trackera"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "PrzeglÄ?daj tagi Trackera"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188 ../kupfer/plugin/tracker.py:195
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Tag %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Obiekty otagowane %s przez Trackera"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Dodaj tag..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "Dodaj tag trackera do pliku"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "UsuÅ? tag..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "UsuÅ? tag trackera z pliku"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
 msgid "TrueCrypt"
 msgstr "TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:138
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:139
 msgid "Volumes from TrueCrypt history"
 msgstr "Historia woluminów TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:42
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:43
 #, python-format
 msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
 msgstr "Wolumin TrueCrypt: %(file)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:51
 msgid "Mount Volume"
 msgstr "Zamontuj wolumin"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:62
 msgid "Mount in Truecrypt"
 msgstr "Zamontuj w Truecrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:71
 msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
 msgstr "Spróbuj zamontowaÄ? plik jako wolumin Truecrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:79
 msgid "Dismount All Volumes"
 msgstr "Odmontuj wszystkie woluminy"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:96
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:97
 msgid "TrueCrypt Volumes"
 msgstr "Woluminy TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
 msgid "Terminal Server Client"
 msgstr "Klient usÅ?ug terminalowych"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
 msgid "Session saved in Terminal Server Client"
 msgstr "Sesje zapisane w Kliencie usÅ?ug terminalowych"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:63
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
 msgid "TSClient sessions"
 msgstr "Sesje klienta usÅ?ug terminalowych"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:92
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
 msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
 msgstr "Sesje zapisane w Kliencie usÅ?ug terminalowych"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
 msgid "Vinagre"
 msgstr "Vinegre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
 msgid "Vinagre bookmarks and actions"
 msgstr "ZakÅ?adki i akcje Vinegre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
 msgid "Start Vinagre Session"
 msgstr "Rozpocznij sesje Vinegre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Vinegre"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
 msgid "VirtualBox"
 msgstr "VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
 msgid ""
 "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
 "Source Edition."
@@ -1998,90 +2071,102 @@ msgstr ""
 "ZarzÄ?dzaj maszynami wirtualnymi VirtualBoxa. Ta wersja wspiera wersjÄ? "
 "zarówno zamkniÄ?tÄ? SUN-a jak i otwarto-źródÅ?owÄ?."
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
 msgid "Power On"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
 msgid "Power On Headless"
 msgstr "Uruchom bez okna"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
 msgid "Send Power Off Signal"
 msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ? wyÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
 msgid "Reboot"
 msgstr "Resetuj"
 
 #. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
 msgid "Resume"
 msgstr "Wznów"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
 msgid "Save State"
 msgstr "Zapisz stan"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
 msgid "Power Off"
 msgstr "WyÅ?Ä?cz"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
 msgid "VirtualBox Machines"
 msgstr "Maszyny Wirtualne VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
 msgid "Zim"
 msgstr "Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
 msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
 msgstr "DostÄ?p do stron zapisanych w Zim - Domowa Wiki"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
 msgid "Page names start with :colon"
 msgstr "Nazwy stron rozpoczynajÄ? siÄ? od dwukropka"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
 #, python-format
 msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
 msgstr "Strona Zima w notatniku \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
 msgid "Create Zim Page"
 msgstr "Stwórz stronÄ? Zima"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:73
 msgid "Create page in default notebook"
 msgstr "Stwórz stronÄ? w domyÅ?lnym notatniku"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:83
 msgid "Create Zim Page In..."
 msgstr "Stwórz stronÄ? Zima w..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:121
 msgid "Create Subpage..."
 msgstr "Stwórz podstronÄ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:170
 msgid "Zim Notebooks"
 msgstr "Notatniki Zima"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:186
 msgid "Zim Pages"
 msgstr "Strony Zima"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:214
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Strony w notatnikach Zima"
 
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "Otwórz za pomocÄ? %s"
+
+#~ msgid "Open with default viewer"
+#~ msgstr "Otwórz za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
+
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "Otwórz folder"
+
+#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
+#~ msgstr "Ostatnio używane dokumenty i miejsca Nautiliusa"
+
+#~ msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
+#~ msgstr "ZakÅ?adki Nautiliusa"
+
 #~ msgid "Compose New Mail To"
 #~ msgstr "Napisz nowÄ? wiadomoÅ?Ä?"
 
-#~ msgid "Open Chat Window"
-#~ msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
-
 #~ msgid "Do"
 #~ msgstr "Wykonaj"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]