[kupfer] pl: update translation
- From: Ulrik Sverdrup <usverdrup src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] pl: update translation
- Date: Mon, 8 Feb 2010 18:08:59 +0000 (UTC)
commit c99e239944384be2c28d6873cfe883a45017bf11
Author: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowsk+gh gmail com>
Date: Mon Feb 8 17:12:05 2010 +0100
pl: update translation
po/pl.po | 983 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 534 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3499bfd..509e4dd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Polish translations for the kupfer package
# Copyright (C) 2009 Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
# This file is distributed under the same license as the kupfer package. (GPLv3)
-# Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>, 2009.
-#
+# Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 08:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +24,8 @@ msgstr "Skrót do programu"
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Wygodne narzÄ?dzie do uruchamiania aplikacji i otwierania dokumentów"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1415
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1447 ../kupfer/version.py:15
+#: ../data/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1417
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1449 ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -48,8 +47,9 @@ msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Start</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
-msgstr "<i>Wtyczki aktywujÄ? siÄ? po ponownym uruchomieniu programu</i>"
+msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
+msgstr ""
+"<i>Wtyczki mogÄ? \tnie zostaÄ? wyÅ?adowane w czasie dziaÅ?ania programu</i>"
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "General"
@@ -145,74 +145,78 @@ msgstr "Pisz aby wyszukaÄ? %s"
msgid "No action"
msgstr "Brak akcji"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:212
msgid "Applied"
msgstr "Zastosowane"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:222
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
msgid "Keybinding could not be bound"
msgstr "Przpisanie klawisza nie powiodÅ?o siÄ?"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:302
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:337
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:310
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:347
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Wymagany jest moduÅ? Pytona '%s'"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:319
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:361
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Plugin nie może byÄ? wczytany ze wzglÄ?du na bÅ?Ä?d:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:370 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "wyÅ?Ä?czony"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
msgid "Content of"
msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:451
msgid "Sources"
msgstr "ŹródÅ?a"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:404
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:455
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:481
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:546
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Wybierz katalog"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:49
+#: ../kupfer/version.py:51
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
"Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>"
-#: ../kupfer/version.py:53
+#: ../kupfer/version.py:55
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Launcher na zasadach wolnego oprogramowania (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:56
+#: ../kupfer/version.py:58
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"jeÅ?li nie - wejdź na <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:407 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "Tekst pasuje"
@@ -269,116 +273,105 @@ msgstr[0] "%s obiekt"
msgstr[1] "%s obiekty"
msgstr[2] "%s obiektów"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:106
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Otwórz za pomocÄ? %s"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:57
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Otwórz w domyÅ?lnej aplikacji"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Otwórz za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
-msgid "Open folder"
-msgstr "Otwórz folder"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:63
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnij"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
msgid "Open parent folder"
msgstr "Otwórz folder nadrzÄ?dny"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:78
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Uruchom tutaj terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:87
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Otwórz tÄ? lokacjÄ? w terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Uruchom w terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:95
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Uruchom (wykonaj)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:109
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Uruchom ten program w terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:111
msgid "Run this program"
msgstr "Uruchom ten program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:218 ../kupfer/plugin/windows.py:88
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
+#: ../kupfer/obj/objects.py:222 ../kupfer/plugin/windows.py:108
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
msgid "Go To"
msgstr "Przejdź do"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:244
+#: ../kupfer/obj/objects.py:248
msgid "Open URL"
msgstr "Otwórz URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:255
+#: ../kupfer/obj/objects.py:259
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Otwórz URL za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:269
+#: ../kupfer/obj/objects.py:273
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:280
+#: ../kupfer/obj/objects.py:284
msgid "Show application window"
msgstr "Aktywuj okno aplikacji"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:281
+#: ../kupfer/obj/objects.py:285
msgid "Launch application"
msgstr "Uruchom aplikacjÄ?"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:292
+#: ../kupfer/obj/objects.py:296
msgid "Launch Again"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:303
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Uruchom osobnÄ? instancjÄ? tej aplikacji"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309 ../kupfer/plugin/windows.py:42
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+#: ../kupfer/obj/objects.py:317
msgid "Attept to close all application windows"
msgstr "Spróbuj zamknÄ?Ä? wszystkie okna aplikacji"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:355
+#: ../kupfer/obj/objects.py:359
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+#: ../kupfer/obj/objects.py:364
msgid "Perform command"
msgstr "Wykonaj polecenie"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#: ../kupfer/obj/objects.py:392
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -387,7 +380,7 @@ msgstr[1] "(%(num)d linie) \"%(text)s\""
msgstr[2] "(%(num)d linii) \"%(text)s\""
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s i inni"
@@ -446,27 +439,27 @@ msgstr "Uzyskaj pomoc na temat Kupfera"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Pokaż okno ustawieÅ? Kupfera"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
msgid "Rescan"
msgstr "OdÅ?wież"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "WymuÅ? przeindeksowanie tego źródÅ?a"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:58
msgid "Search Contents"
msgstr "Szukaj treÅ?ci"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Wyszukaj w tym katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:84
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:96
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiuj do schowka"
@@ -487,59 +480,59 @@ msgstr "Ostatnie polecenie"
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Obiekty wewnÄ?trzne Kupfer-a"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:59
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Wszystkie aplikacje i ustawienia"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Aplikacje Å?rodowiska graficznego"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:68
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
msgid "Open With..."
msgstr "Otwórz za pomocÄ?..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
msgid "Open with any application"
msgstr "Otwórz jakÄ?kolwiek aplikacjÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ?..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ? dla tego typu plików"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
msgid "Calculate expressions starting with '='"
msgstr "Oblicz wyrażenie rozpoczynajÄ?c od znaku '='"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
msgid "Calculate"
msgstr "Oblicz"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
msgid "Clipboards"
msgstr "Schowki"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Ostatnio używane schowki"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "IloÅ?Ä? ostatnio używanych schowków"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -547,33 +540,33 @@ msgstr[0] "Schowek z %(num)d liniÄ? \"%(desc)s\""
msgstr[1] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
msgstr[2] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:11 ../kupfer/plugin/commands.py:40
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Shell Commands"
msgstr "Komendy powÅ?oki (shell)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:14 ../kupfer/plugin/commands.py:63
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
msgid "Run commandline programs"
msgstr "Uruchamiaj programy linii komend"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
msgid "Dictionary"
msgstr "SÅ?ownik"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6 ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Wyszukuj sÅ?owa w sÅ?owniku"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12 ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
msgid "Look Up"
msgstr "Znajdź"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Ostatnio używane dokumenty i miejsca Nautiliusa"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Ostatnio używane dokumenty i zaznaczone foldery"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
msgid "Max recent document days"
@@ -602,207 +595,195 @@ msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "ZakÅ?adki Nautiliusa"
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "ZakÅ?adki folderów"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11 ../kupfer/plugin/favorites.py:22
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr "Zaznacz czÄ?sto używane elementy i zachowaj do późniejszego użycia"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "PóÅ?ka na \"Ulubione\" pozycje"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Dodaj pozycjÄ? do póÅ?ki ulubionych"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "UsuÅ? z ulubionych"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "UsuÅ? pozycjÄ? z póÅ?ki ulubionych"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
msgid "File Actions"
msgstr "Akcje na plikach"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
msgid "More file actions"
msgstr "Dodatkowe akcje na plikach"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
msgstr "Typ skompresowanego archiwum dla 'Stwórz archiwum w'"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
msgid "Move to Trash"
msgstr "PrzenieÅ? do kosza"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
msgid "Move this file to trash"
msgstr "PrzenieÅ? ten plik do kosza"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82 ../kupfer/plugin/windows.py:103
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
msgid "Move To..."
msgstr "PrzenieÅ? do..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
msgid "Move file to new location"
msgstr "PrzenieÅ? do nowej lokacji"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
msgid "Rename To..."
msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? na..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopiuj do..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopiuj plik do wybranej lokacji"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
msgid "Extract Here"
msgstr "Wypakuj tutaj"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Wypakuj skompresowane archiwum"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
msgid "Create Archive"
msgstr "Stwórz archiwum"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Stwórz skompresowane archiwum z katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Stwórz archiwum w..."
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Firefoksa"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10 ../kupfer/plugin/firefox.py:65
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Firefoksa"
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Przeszukaj sieÄ?"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Przeszukuj sieÄ? za pomocÄ? wyszukiwarek OpenSearch"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "Szukaj za pomocÄ?..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "Poszukuj..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Wyszukiwarki"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
msgid "Selected File"
msgstr "Wybrany plik"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
"Dostarcza aktualnie wybranÄ? pozycjÄ? w Nautiliusie (za pomocÄ? Kupfer's "
"Nautilius Extension)"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:26
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Zaznaczony plik \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:35
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
msgid "Selected Files"
msgstr "Wybrane pliki"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Notatki Gnote lub Tomboy"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:33
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
msgid "Work with application"
msgstr "Wybierz aplikacjÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:78
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
msgid "Open with notes application"
msgstr "Otwórz za pomocÄ? aplikacji od notatek"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
msgid "Append to Note..."
msgstr "DoÅ?Ä?cz do notatki..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:108
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Dodaj tekst do istniejÄ?cej notatki"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:120
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
msgid "Create Note"
msgstr "Utwórz notatkÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:134
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Utwórz nowÄ? notatkÄ? zawierajÄ?cÄ? ten tekst"
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+msgid "Get Note Search Results..."
+msgstr "Pobierz rezultaty wyszukiwania notatek .."
+
#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+msgid "Show search results for this query"
+msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania dla zapytania"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "dziÅ?, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:156
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "wczoraj, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Ostatnia modyfikacja: %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Odtwarzaj i kolejkuj utwory oraz przeglÄ?daj bibliotekÄ? muzyki"
@@ -814,12 +795,12 @@ msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj wykonawców"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj albumy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj utwory"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:123
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -827,8 +808,8 @@ msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Wznów odtwarzanie w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
@@ -836,7 +817,7 @@ msgstr "Pauza"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
msgid "Next"
msgstr "NastÄ?pny"
@@ -844,7 +825,7 @@ msgstr "NastÄ?pny"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Skocz do nastÄ?pnego utworu w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
@@ -860,65 +841,69 @@ msgstr "Pokaż co jest aktualnie odgrywane"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Powiedz, który utwór jest wÅ?aÅ?nie odgrywany"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ?"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Odtwarzaj utwory w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Kolejkuj"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Dodaj utwory do kolejki odtwarzania"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "przez %(artist)s z %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Utwory %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Albumy w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Wykonawcy w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
msgid "Songs"
msgstr "Utwory"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Utwory w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
msgid "Gnome Session Management"
msgstr "Menadżer sesji Gnome"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
msgid "Special items and actions for Gnome environment"
msgstr "Specjalne pozycje i akcje dla Å?rodowiska Gnome"
@@ -946,50 +931,51 @@ msgstr "Zablokuj ekran"
msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "WÅ?Ä?cz wygaszacz ekranu i zablokuj"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Menadżer sesji XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Specjalne pozycje i akcje dla Å?rodowiska XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:17
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:20
msgid "Show Text"
msgstr "Pokaż tekst"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:6 ../kupfer/plugin/show_text.py:26
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:41
msgid "Display text in a window"
msgstr "WyÅ?wietl tekst w oknie"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:32
msgid "Large Type"
msgstr "Duży tekst"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
msgid "Access trash contents"
msgstr "DostÄ?p do zawartoÅ?ci kosza"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
msgid "Restore"
msgstr "PrzywróÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
msgid "Move file back to original location"
msgstr "PrzenieÅ? plik z powrotem do pierwotnej lokacji"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
msgid "Trash is empty"
msgstr "Kosz jest pusty"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -997,12 +983,12 @@ msgstr[0] "W koszu jest %(num)s plik"
msgstr[1] "W koszu sÄ? %(num)s pliki"
msgstr[2] "W koszu jest %(num)s plików"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
msgid "Triggers"
msgstr "Wyzwalacze"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
"Command' (Ctrl+Return)."
@@ -1018,331 +1004,354 @@ msgstr "Dodaj wyzwalacz..."
msgid "Remove Trigger"
msgstr "UsuÅ? wyzwalacz"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
msgid "URL Actions"
msgstr "Akcje URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
msgid "Download and Open"
msgstr "Pobierz i otwórz"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
msgid "Download To..."
msgstr "Pobierz do..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Pobierz URL do wybranej lokacji"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Woluminy i dyski"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Zamontowane woluminy i dyski"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Wolumin zamontowany pod %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontuj"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Odmontuj ten wolumin"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
msgid "Eject"
msgstr "WysuÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Odmontuj i wysuÅ? to medium"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Przeszukaj sieÄ?"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Przeszukuj sieÄ? za pomocÄ? wyszukiwarek OpenSearch"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+msgid "Search With..."
+msgstr "Szukaj za pomocÄ?..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+msgid "Search For..."
+msgstr "Poszukuj..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Wyszukiwarki"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
msgid "Search in Wikipedia"
msgstr "Wyszukaj w Wikipedii"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
msgid "Wikipedia language"
msgstr "JÄ?zyk Wikipedii"
#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
msgid "en"
msgstr "pl"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
#, python-format
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Szukaj tego pojÄ?cia w %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:185
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
msgid "Window List"
msgstr "Lista okien"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:10 ../kupfer/plugin/windows.py:207
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Wszystkie okna na wszystkich obszarach roboczych"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Shade"
msgstr "ZwiÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Unshade"
msgstr "RozwiÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizuj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Unminimize"
msgstr "PrzywróÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Maximize"
msgstr "Maksymalizuj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "PrzywróÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksymalizuj w pionie"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "PrzywróÄ? w pionie"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Okno na %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Okno na wierzchu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+msgid "Next Window"
+msgstr "NastÄ?pne okno"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Przejdź do obszaru roboczego tego okna i aktywuj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Przejdź do obszaru roboczego"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
msgid "Workspaces"
msgstr "Obszary robocze"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
msgid "Recently used documents in Abiword"
msgstr "Ostatnio używane dokumenty Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
msgid "Abiword Recent Items"
msgstr "Ostatnio używane pozycje Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
msgid "APT"
msgstr "APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
msgid "Interface with the package manager APT"
msgstr "Interfejs do menadżera pakietów APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
msgid "Installation method"
msgstr "Metoda instalacji"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
msgid "Show Package Information"
msgstr "Pokaż informacje o pakiecie"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Instaluj pakiet używajÄ?c skonfigurowanej metody"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pakiety pasujÄ?ce do \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Szukaj pakietu o nazwie..."
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Kontroluj odtwarzanie i playlistÄ? Audacious "
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Dodaj utwór do kolejki odtwarzania Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
msgid "Dequeue"
msgstr "UsuÅ? z kolejki"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "UsuÅ? utwór z kolejki odtwarzania Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "Skocz do utworu w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ?"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
-msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ? odtwarzania Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "Wznów odtwarzanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "Skocz do nastÄ?pnego utworu w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "Skocz do poprzedniego utworu w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ? odtwarzania Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
msgid "Shuffle"
msgstr "Wymieszaj"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "WÅ?Ä?cz wymieszanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "WÅ?Ä?cz powtarzanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty i akcje Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
msgid "Compose New Email"
msgstr "Napisz nowy email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
msgid "Compose a new message in Claws Mail"
msgstr "Napisz nowy email w Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
msgid "Receive All Email"
msgstr "Pobierz wszystkie wiadomoÅ?ci"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Pobierz nowe wiadomoÅ?ci ze wszystkich kont w Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
msgid "Compose Email"
msgstr "Napisz nowy email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
msgid "Send in Email To..."
msgstr "WyÅ?lij w emailu do..."
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
msgstr "Utwórz nowy mail w ClawsMail i zaÅ?Ä?cz plik"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "KsiÄ?żka adresowa Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "DomyÅ?lny klient poczty"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
msgstr "Stwórz email używajÄ?c domyÅ?lnego klienta obsÅ?ugujÄ?ce mailto:"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Wyszukaj w Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Gajim-a"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pny"
@@ -1350,33 +1359,33 @@ msgstr "DostÄ?pny"
msgid "Free for Chat"
msgstr "ChÄ?tny do rozmowy"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "ZajÄ?ty"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "RozÅ?Ä?czony"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:247
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "ZmieÅ? status na..."
@@ -1384,18 +1393,42 @@ msgstr "ZmieÅ? status na..."
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Kontakty Gajim-a"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:208
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Status konta w Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
msgid "Gnome Terminal Profiles"
msgstr "Profile Terminala Gnome"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
msgstr "Uruchom profil Terminala Gnome"
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+msgid "Google Search"
+msgstr "Wyszukiwarka Google"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
+msgid "Search Google with results shown directly"
+msgstr "Przeszukaj Google z bezpoÅ?rednio pokazywanymi wynikami"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
+#, python-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Wyniki dla \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
+#, python-format
+msgid "Show More Results For \"%s\""
+msgstr "Pokaż wiÄ?cej wyników dla \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
+#, python-format
+msgid "%s total found"
+msgstr "%s wszystkich znalezionych"
+
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
msgid "Google Translate"
msgstr "TÅ?umacz Google"
@@ -1452,119 +1485,110 @@ msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie na..."
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie w oknie"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Wysoko-poziomowe akcje"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
msgid "Tools to work with commands as objects"
msgstr "NarzÄ?dzia do pracy z poleceniami jako obietami"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
msgid "Select in Kupfer"
msgstr "Wybierz w Kupferze"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
#, python-format
msgid "Result of %s (%s)"
msgstr "Wyniki dla %s (%s)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Uruchom (pobierz rezultat)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Weź rezultat polecenia jako obiek proxy"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Uruchom (porzuÄ? rezultat)"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
msgid "Image Tools"
msgstr "NarzÄ?dzia do obrazów"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
msgid "Image transformation tools"
msgstr "NarzÄ?dzia do transformacji obrazów"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:28
msgid "Scale..."
msgstr "Przeskaluj..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:80
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr ""
"Przeskaluj obrazek tak, by dopasowaÅ? siÄ? do wybranego rozmiaru w pikselach"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:111
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "ObróÄ? zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:118
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "ObróÄ? odwrotnie do ruchu wskazówek zegara"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:125
msgid "Autorotate"
msgstr "ObróÄ? automatycznie"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "ObróÄ? JPEG biorÄ?c pod uwagÄ? dane EXIF"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Wtyczki Kupfera"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "DostÄ?p do listy wtyczek Kupfera"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
msgid "Show Information"
msgstr "Pokaż informacje"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
msgid "Show Source Code"
msgstr "Pokaż kod źródÅ?owy"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "enabled"
msgstr "wÅ?Ä?czony"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
-msgid "disabled"
-msgstr "wyÅ?Ä?czony"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:10 ../kupfer/plugin/locate.py:28
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
msgid "Locate Files"
msgstr "Zlokalizuj pliki"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:14 ../kupfer/plugin/locate.py:38
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Przeszukaj system plików za pomocÄ? locate"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Ignoruj wielkoÅ?Ä? liter podczas wyszukiwania plików"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:46 ../kupfer/plugin/tracker.py:66
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
-#, python-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "Wyniki dla \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:5 ../kupfer/plugin/notification.py:31
+#: ../kupfer/plugin/notification.py:1 ../kupfer/plugin/notification.py:32
msgid "Show Notification"
msgstr "Pokaż powiadamiania"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
msgid "Recently used documents in OpenOffice"
msgstr "Ostatnio używane dokumenty OpenOffice"
@@ -1572,27 +1596,27 @@ msgstr "Ostatnio używane dokumenty OpenOffice"
msgid "OpenOffice Recent Items"
msgstr "Ostatnie dokumenty OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Opery"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Opery"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Pidgina"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Pokaż kontakty offline"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1600,130 +1624,133 @@ msgstr[0] "%s (%d znak)"
msgstr[1] "%s (%d znaki)"
msgstr[2] "%s (%d znaków)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
msgid "Send Message..."
msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?..."
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Kontakty Pidgina"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13 ../kupfer/plugin/putty.py:65
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sesje PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:16
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Szybki dostÄ?p do sesji PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:43 ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
msgid "Start Session"
msgstr "Rozpocznij sesje"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
msgid "Render reStructuredText and show the result"
msgstr "Renderuj reStructuredText i pokaż rezultat"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
msgid "View as HTML Document"
msgstr "WyÅ?wietl jako dokument HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:95
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:80
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Aktywuj sesje GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
msgid "Attached"
msgstr "Przyczepiona"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
msgid "Detached"
msgstr "Odczepiona"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s sesja (%(pid)s) utworzona %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sesje Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
msgid "Attach"
msgstr "Przyczep"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
msgid "System Services"
msgstr "UsÅ?ugi systemowe"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr "Uruchom, zatrzymaj lub restartuj usÅ?ugi systemowe poprzez skrypty init"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Komenda typu sudo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
msgid "Start Service"
msgstr "Uruchom usÅ?ugÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
msgid "Restart Service"
msgstr "Restartuj usÅ?ugÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
msgid "Stop Service"
msgstr "Zatrzymaj usÅ?ugÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:122
+#: ../kupfer/plugin/services.py:123
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "UsÅ?uga %s"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
msgid "Shorten Links"
msgstr "SkróÄ? linki"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Utwórz skróty do dÅ?ugich URL-i"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
msgid "Error"
msgstr "BÅ?Ä?d"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
msgid "Shorten With..."
msgstr "SkróÄ? poprzez..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
msgid "Services"
msgstr "UsÅ?ugi"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
msgid "Access to Skype contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Skype Me"
msgstr "Skype Me"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
msgid "Logged Out"
msgstr "Wyloguj"
@@ -1732,19 +1759,19 @@ msgstr "Wyloguj"
msgid "[%(status)s] %(userid)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
msgid "Call"
msgstr "ZadzwoÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
msgid "Place a call to contact"
msgstr "ZadzwoÅ? do kontaktu"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
msgid "Skype Contacts"
msgstr "Kontakty Skype-a"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Statusy Skype"
@@ -1766,36 +1793,80 @@ msgstr ""
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Brak poÅ?Ä?czeÅ? D-Bus do sesji pulpitu"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:88
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:89
msgid "Document Templates"
msgstr "Szablony dokumentów"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Utwórz nowe dokumenty na podstawie szablonów"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "Szablon %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
msgid "Empty File"
msgstr "Pusty plik"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:47
msgid "Create New Document..."
msgstr "Stwórz nowy dokument..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:80
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Utwórz nowy dokument na podstawie szablonu"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
+msgid "Textfiles"
+msgstr "Pliki tekstowe"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+msgid "Append To..."
+msgstr "Dopisz do..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+msgid "Append..."
+msgstr "Dopisz..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+msgid "Write To..."
+msgstr "Zapisz do..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+msgid "Get Text Contents"
+msgstr "Pobierz zawartoÅ?Ä?"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
+msgid "File manager Thunar actions"
+msgstr "Akcje menadżera plików Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+msgid "Select in File Manager"
+msgstr "Zaznacz w menadżerze plików"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Pokaż wÅ?asnoÅ?ci"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
+msgid "Show information about file in file manager"
+msgstr "Pokaż informacje o pliku w menadżerze plików"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Opóźnij kosz"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty i akcje Thunderbird/Icedove"
@@ -1803,194 +1874,196 @@ msgstr "Kontakty i akcje Thunderbird/Icedove"
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Napisz nowy email w Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:68
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "KsiÄ?żka adresów Thunderbird-a"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:87
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Thunderbird-a"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
msgstr "Pokazuje uruchomione zadania i pozwala na wysÅ?anie sygnaÅ?ów do nich"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortuj wg"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:109
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:110
msgid "Commandline"
msgstr "Polecenie"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Zużycie CPU (malejÄ?co)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:107
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Zużycie pamiÄ?ci (malejÄ?co)"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:49
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
msgid "Send Signal..."
msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ?..."
-#: ../kupfer/plugin/top.py:79
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
msgid "Signals"
msgstr "SygnaÅ?y"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
msgid "Running Tasks"
msgstr "Uruchomione zadania"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:113
+#: ../kupfer/plugin/top.py:114
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% pamiÄ?Ä?: %(mem)g%% czas: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:120
+#: ../kupfer/plugin/top.py:121
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Uruchomione zadania bieżÄ?cego użytkownika"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Integracja z Trackerem przeszukujÄ?cym pulpit"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Wyszukaj w Trackerze"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Szukaj tego terminu za pomocÄ? wyszukiwarki Trackera"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Pobierz wyniki Trackera..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Pokaż wyniki Trackera dla zapytania"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156 ../kupfer/plugin/tracker.py:162
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
msgid "Tracker tags"
msgstr "Tagi Trackera"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
msgid "Tracker Tags"
msgstr "Tagi Trackera"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "PrzeglÄ?daj tagi Trackera"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188 ../kupfer/plugin/tracker.py:195
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Obiekty otagowane %s przez Trackera"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
msgid "Add Tag..."
msgstr "Dodaj tag..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "Dodaj tag trackera do pliku"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
msgid "Remove Tag..."
msgstr "UsuÅ? tag..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "UsuÅ? tag trackera z pliku"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
msgstr "TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:138
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:139
msgid "Volumes from TrueCrypt history"
msgstr "Historia woluminów TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:42
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:43
#, python-format
msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
msgstr "Wolumin TrueCrypt: %(file)s"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:51
msgid "Mount Volume"
msgstr "Zamontuj wolumin"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:62
msgid "Mount in Truecrypt"
msgstr "Zamontuj w Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:71
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
msgstr "Spróbuj zamontowaÄ? plik jako wolumin Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:79
msgid "Dismount All Volumes"
msgstr "Odmontuj wszystkie woluminy"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:96
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:97
msgid "TrueCrypt Volumes"
msgstr "Woluminy TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
msgid "Terminal Server Client"
msgstr "Klient usÅ?ug terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sesje zapisane w Kliencie usÅ?ug terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:63
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Sesje klienta usÅ?ug terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:92
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sesje zapisane w Kliencie usÅ?ug terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
msgid "Vinagre"
msgstr "Vinegre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
msgstr "ZakÅ?adki i akcje Vinegre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
msgid "Start Vinagre Session"
msgstr "Rozpocznij sesje Vinegre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Vinegre"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
msgid ""
"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
"Source Edition."
@@ -1998,90 +2071,102 @@ msgstr ""
"ZarzÄ?dzaj maszynami wirtualnymi VirtualBoxa. Ta wersja wspiera wersjÄ? "
"zarówno zamkniÄ?tÄ? SUN-a jak i otwarto-źródÅ?owÄ?."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
msgid "Power On"
msgstr "Uruchom"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
msgid "Power On Headless"
msgstr "Uruchom bez okna"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ? wyÅ?Ä?czenia"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
msgid "Reboot"
msgstr "Resetuj"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
msgid "Save State"
msgstr "Zapisz stan"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
msgid "Power Off"
msgstr "WyÅ?Ä?cz"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "Maszyny Wirtualne VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
msgid "Zim"
msgstr "Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr "DostÄ?p do stron zapisanych w Zim - Domowa Wiki"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
msgid "Page names start with :colon"
msgstr "Nazwy stron rozpoczynajÄ? siÄ? od dwukropka"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
#, python-format
msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
msgstr "Strona Zima w notatniku \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
msgid "Create Zim Page"
msgstr "Stwórz stronÄ? Zima"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:73
msgid "Create page in default notebook"
msgstr "Stwórz stronÄ? w domyÅ?lnym notatniku"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:83
msgid "Create Zim Page In..."
msgstr "Stwórz stronÄ? Zima w..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:121
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Stwórz podstronÄ?..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:170
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Notatniki Zima"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:186
msgid "Zim Pages"
msgstr "Strony Zima"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:214
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Strony w notatnikach Zima"
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "Otwórz za pomocÄ? %s"
+
+#~ msgid "Open with default viewer"
+#~ msgstr "Otwórz za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
+
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "Otwórz folder"
+
+#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
+#~ msgstr "Ostatnio używane dokumenty i miejsca Nautiliusa"
+
+#~ msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
+#~ msgstr "ZakÅ?adki Nautiliusa"
+
#~ msgid "Compose New Mail To"
#~ msgstr "Napisz nowÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-#~ msgid "Open Chat Window"
-#~ msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
-
#~ msgid "Do"
#~ msgstr "Wykonaj"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]