[gnome-user-docs] Updated German doc translation



commit ce001157ed4899a24e9bf734533fd3e4b2176635
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Feb 7 23:39:44 2010 +0100

    Updated German doc translation

 gnome2-user-guide/de/de.po |   32 ++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/gnome2-user-guide/de/de.po b/gnome2-user-guide/de/de.po
index 4cedcf8..eeaadb5 100644
--- a/gnome2-user-guide/de/de.po
+++ b/gnome2-user-guide/de/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German translation of the GNOME user guide.
 # Jan Arne Petersen <jap gnome org>, 2007.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome2-user-guide HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-26 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -446,8 +446,8 @@ msgid ""
 "is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/";
 "inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these "
 "products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
-"automatically send bug reports to the correct database."
+"you are using <application>Bug Buddy</application>, it will automatically "
+"send bug reports to the correct database."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass einige GNOME-Anwendungen auÃ?erhalb von GNOME "
 "entwickelt werden, oder von kommerziellen Unternehmen (diese Produkte sind "
@@ -2155,8 +2155,8 @@ msgid ""
 "your computer."
 msgstr ""
 "Wenn Sie sich erfolgreich angemeldet haben, benötigt GNOME eine gewisse Zeit "
-"zum Starten. Sobald der Startvorgang beendet ist, sehen Sie die Arbeitsumgebung "
-"und können mit der Benutzung Ihres Rechners beginnen."
+"zum Starten. Sobald der Startvorgang beendet ist, sehen Sie die "
+"Arbeitsumgebung und können mit der Benutzung Ihres Rechners beginnen."
 
 #: C/gosstartsession.xml:75(para)
 msgid ""
@@ -15509,17 +15509,17 @@ msgid ""
 "<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
 "altering its proportions if needed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Gestreckt</guilabel>: Vergrö�ert das Bild so weit, dass die gesamte "
-"Arbeitsfläche ausgefüllt ist. Die Seitenverhältnisse des Bildes werden dabei "
-"angepasst."
+"<guilabel>Gestreckt</guilabel>: Vergrö�ert das Bild so weit, dass die "
+"gesamte Arbeitsfläche ausgefüllt ist. Die Seitenverhältnisse des Bildes "
+"werden dabei angepasst."
 
 #: C/goscustdesk.xml:616(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
 "screen edges, and maintains the proportions of the image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Skaliert</guilabel>: Vergrö�ert das Bild bis in die Bildschirmecken "
-"unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse des Bildes."
+"<guilabel>Skaliert</guilabel>: Vergrö�ert das Bild bis in die "
+"Bildschirmecken unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse des Bildes."
 
 #: C/goscustdesk.xml:620(para)
 msgid ""
@@ -19704,8 +19704,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sie können auch die GNOME-Einstellungen der Arbeitsumgebung anpassen, um "
 "Tastaturzugriffs-Funktionen zu nutzen. Weitere Informationen über "
-"Tastaturzugriffs-Funktionen finden Sie in <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
-"a11y\"/>. "
+"Tastaturzugriffs-Funktionen finden Sie in <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y"
+"\"/>. "
 
 #: C/gosbasic.xml:574(para)
 msgid ""
@@ -19730,8 +19730,8 @@ msgid ""
 "application. The following table lists some global shortcut keys:"
 msgstr ""
 "Globale Tastenkombinationen geben Ihnen die Möglichkeit, Aufgaben in der "
-"Arbeitsumgebung mit Hilfe der Tastatur auszuführen. In der folgenden "
-"Tabelle sind einige der globalen Tastenkombinationen aufgeführt:"
+"Arbeitsumgebung mit Hilfe der Tastatur auszuführen. In der folgenden Tabelle "
+"sind einige der globalen Tastenkombinationen aufgeführt:"
 
 #: C/gosbasic.xml:599(para) C/gosbasic.xml:728(para) C/gosbasic.xml:869(para)
 msgid "Shortcut Key"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]