[gnote] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 7 Feb 2010 17:42:28 +0000 (UTC)
commit ee30ba13f232f99f2ef523bee0ebf2e0d5c60dfd
Author: Aurimas Ä?ernius <iaurisc4 gmail com>
Date: Sun Feb 7 19:42:06 2010 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 496 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 313 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 531d55c..2f7165b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,25 +1,26 @@
# Lithuanian translation of gedit.
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
-#
-# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2005-2007, 2009.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2005-2007, 2009, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
# Vytautas RÄ?kus <v rekus gmail com>, 2009.
-# Giedrius Slavinskas <giedrius25 gmail com>, 2009.
-#
+# Giedrius Slavinskas <giedrius25 gmail com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-09 15:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-11 11:40+0300\n"
-"Last-Translator: Giedrius Slavinskas <giedrius25 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-07 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 18:10+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessories"
@@ -185,8 +186,8 @@ msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
msgstr ""
-"Jei teigiama, raÅ¡ybos klaidos bus pabrauktos raudonai, o spustelÄ?jus deÅ¡inįjį "
-"pelÄ?s mygtukÄ? bus rodomi teisingos raÅ¡ybos pasiÅ«lymai."
+"Jei teigiama, raÅ¡ybos klaidos bus pabrauktos raudonai, o spustelÄ?jus "
+"deÅ¡inįjį pelÄ?s mygtukÄ? bus rodomi teisingos raÅ¡ybos pasiÅ«lymai."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:27
msgid ""
@@ -337,8 +338,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Globalus klavišų susiejimas naujo raštelio kūrimui ir rodymui. Formato "
"pavyzdys: â??<Control>aâ?? ar â??<Shift><Alt>F1â??. Analizatorius "
-"yra gan liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat "
-"tokius sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
+"yra gan liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat tokius "
+"sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
@@ -353,8 +354,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Globalus klavišų susiejimas â??PradÄ?ti Ä?iaâ?? raÅ¡telio atvÄ?rimui. Formato "
"pavyzdys: â??<Control>aâ?? ar â??<Shift><Alt>F1â??. Analizatorius "
-"yra gan liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat "
-"tokius sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
+"yra gan liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat tokius "
+"sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
@@ -369,8 +370,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Globalus klavišų susiejimas raÅ¡telių paieÅ¡kos lango atvÄ?rimui. Formato "
"pavyzdys: â??<Control>aâ?? ar â??<Shift><Alt>F1â??. Analizatorius "
-"yra gan liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat "
-"tokius sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
+"yra gan liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat tokius "
+"sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
@@ -385,8 +386,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Globalus klavišų susiejimas paskutinių pakeitimų lango atvÄ?rimui. Formato "
"pavyzdys: â??<Control>aâ?? ar â??<Shift><Alt>F1â??. Analizatorius "
-"yra gan liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat "
-"tokius sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
+"yra gan liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat tokius "
+"sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
@@ -399,10 +400,10 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Globalus klavišų susiejimas Gnote įtaiso meniu parodymui. Formato "
-"pavyzdys: â??<Control>aâ?? ar â??<Shift><Alt>F1â??. Analizatorius "
-"yra gan liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat "
-"tokius sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
+"Globalus klavišų susiejimas Gnote įtaiso meniu parodymui. Formato pavyzdys: "
+"â??<Control>aâ?? ar â??<Shift><Alt>F1â??. Analizatorius yra gan "
+"liberalus ir leidžia didžiÄ?sias ir mažÄ?sias raides, taip pat tokius "
+"sutrumpinimus kaip â??<Ctl>â?? ir â??<Ctrl>â??. Jeigu nustatysite "
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
@@ -490,14 +491,14 @@ msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
msgstr ""
-"Naudokite wdfs parinktį â??-acâ??, jei norite priimti SSL liudijimus "
-"neklausiant naudotojo."
+"Naudokite wdfs parinktį â??-acâ??, jei norite priimti SSL liudijimus neklausiant "
+"naudotojo."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
-"Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio "
-"SSH protokolu."
+"Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio SSH "
+"protokolu."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
msgid ""
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "_IÅ¡trinti"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? raÅ¡telį"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:360
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "IÅ¡jungti Gnote"
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisyti"
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:86
+#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:87
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Gnote _nustatymai"
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "Pranešimų skydelio piktograma"
msgid "Create _New Note"
msgstr "Sukurti _naujÄ? raÅ¡telį"
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:312
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Ieškoti visuose rašteliuose"
@@ -603,73 +604,115 @@ msgstr "S_inchronizuoti raštelius"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "PradÄ?ti raÅ¡telių sinchronizavimÄ?"
-#: ../src/gnote.cpp:244
+#: ../src/gnote.cpp:282
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo raštelio"
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:329
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "ir Tomboy kÅ«rÄ?jai."
-#: ../src/gnote.cpp:297
+#: ../src/gnote.cpp:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Giedrius Slavinskas <giedrius25 gmail com>\n"
"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>"
-#: ../src/gnote.cpp:305
-msgid "Copyright © 2009 Hubert Figuiere"
-msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2009 Hubert Figuiere"
+#: ../src/gnote.cpp:346
+msgid ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+msgstr ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
-#: ../src/gnote.cpp:306
+#: ../src/gnote.cpp:349
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Paprasta ir lengvai naudojama aplinkos užraÅ¡inÄ?."
-#: ../src/gnote.cpp:317
+#: ../src/gnote.cpp:360
msgid "Homepage"
msgstr "Tinklalapis"
-#: ../src/gnote.cpp:357
-msgid "A note taking application"
-msgstr "Raštelių rašymo programa"
-
-#: ../src/gnote.cpp:365
+#: ../src/gnote.cpp:430
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Paleisti Gnote kaip GNOME skydelio įtaisÄ?."
-#: ../src/gnote.cpp:370
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Nurodykite keliÄ? iki aplanko su raÅ¡teliais."
-#: ../src/gnote.cpp:375
+#: ../src/gnote.cpp:431
+msgid "path"
+msgstr "kelias"
+
+#: ../src/gnote.cpp:432
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Atverti paieÅ¡kos visuose raÅ¡teliuose langÄ? su ieÅ¡komu tekstu."
-#: ../src/gnote.cpp:380
+#: ../src/gnote.cpp:432 ../src/gnote.cpp:437 ../src/gnote.cpp:438
+msgid "text"
+msgstr "tekstas"
+
+#: ../src/gnote.cpp:433
msgid "Print version information."
msgstr "Rodyti versijos informacijÄ?."
-#: ../src/gnote.cpp:413
+#: ../src/gnote.cpp:435
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr "Sukurti ir parodyti naujÄ? raÅ¡telį, pavadinimas nebÅ«tinas."
+
+#: ../src/gnote.cpp:435
+msgid "title"
+msgstr "pavadinimas"
+
+#: ../src/gnote.cpp:436
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr "Parodyti esamÄ? raÅ¡telį su tokiu pavadinimu."
+
+#: ../src/gnote.cpp:436
+msgid "title/url"
+msgstr "pavadinimas/url"
+
+#: ../src/gnote.cpp:437
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "RaÅ¡telis â??PradÄ?kite Ä?iaâ??"
+
+#: ../src/gnote.cpp:438
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr "Surasti ir paryÅ¡kinti tekstÄ? atvertame raÅ¡telyje."
+
+#: ../src/gnote.cpp:443
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Raštelių rašymo programa"
+
+#: ../src/gnote.cpp:443
+msgid "Gnote options at launch"
+msgstr "Gnote parinktys paleidžiant"
+
+#: ../src/gnote.cpp:639
msgid "Version %1%"
msgstr "Versija %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:104
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:105
msgid "Editing"
msgstr "Redagavimas"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
msgid "Hotkeys"
msgstr "Spartieji klavišai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:112
msgid "Add-ins"
msgstr "Priedai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:184
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_RaÅ¡ant tekstÄ? tikrinti raÅ¡ybÄ?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:190
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -678,34 +721,35 @@ msgstr ""
"bus rodomi teisingos rašybos pasiūlymai."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:201
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:232
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Paryškinti _VikiŽodžius"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
msgstr ""
-"Ä®junkite Å¡iÄ? parinktį norÄ?dami paryÅ¡kinti žodžius, <b>AtrodanÄ?iusÅ taiTaip</b>."" SpustelÄ?jus tokį žodį bus sukurtas raÅ¡telis tokiu pavadinimu."
+"Ä®junkite Å¡iÄ? parinktį norÄ?dami paryÅ¡kinti žodžius, <b>AtrodanÄ?iusÅ taiTaip</"
+"b>. SpustelÄ?jus tokį žodį bus sukurtas raÅ¡telis tokiu pavadinimu."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:214
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Ä®jungti automatinį _sÄ?rašų formatÄ?"
#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:253
msgid "Use custom _font"
msgstr "Naudoti pasirinktinį Å¡ri_ftÄ?"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:240 ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:107
msgid "New Note Template"
msgstr "Naujas raštelio šablonas"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:274
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -713,97 +757,97 @@ msgstr ""
"Nurodykite naujo raÅ¡telio Å¡ablonÄ? norÄ?dami nurodyti tekstÄ?, kuris turÄ?tų "
"būti naudojamas kuriant naujus raštelius."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Atverti naujo raÅ¡telio Å¡ablonÄ?"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:340
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Priimti _sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
"Alt>N</b>"
msgstr ""
"Spartieji klavišai įgalina greitai pasiekti raštelius bet kuriuo metu "
-"spustelÄ?jus keletÄ? klavišų. SparÄ?iųjų klavišų pavyzdžiai: "
-"<b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+"spustelÄ?jus keletÄ? klavišų. SparÄ?iųjų klavišų pavyzdžiai: <b><Control>"
+"<Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Rodyti raštelių _meniu"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:353
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Atverti â??PradÄ?ti Ä?iaâ??"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:368
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:398
msgid "Create _new note"
msgstr "Sukurti _naujÄ? raÅ¡telį"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:413
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Atverti â??IeÅ¡koti _visuose raÅ¡teliuoseâ??"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:439
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Tar_nyba:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:466
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:496
msgid "Not configurable"
msgstr "Nekonfigūruojama"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:516
msgid "_Advanced..."
msgstr "_SudÄ?tingesni..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:533
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Įdiegti šie priedai"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:564
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:594
msgid "_Enable"
msgstr "Įj_ungti"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:570
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:600
msgid "_Disable"
msgstr "_IÅ¡jungti"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:699
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:731
msgid "Not Implemented"
msgstr "Neįgyvendinta"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:713
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:745
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% nustatymai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:854
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:886
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Pasirinkite raÅ¡telio Å¡riftÄ?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:949
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:981
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:954
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:986
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:960
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:992
msgid "Copyright:"
msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s:"
-#: ../src/notemanager.cpp:237
+#: ../src/notemanager.cpp:250
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -813,8 +857,8 @@ msgid ""
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
"\n"
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Gnote Notes menu in your GNOME Panel. Your note will be "
-"saved automatically.\n"
+"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
"\n"
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
"together!\n"
@@ -835,15 +879,15 @@ msgstr ""
"Gnote užrašų meniu pasirinkÄ? elementÄ? â??Sukurti naujÄ? raÅ¡telįâ??. JÅ«sų raÅ¡telis "
"bus išsaugotas automatiškai.\n"
"\n"
-"Tuomet tvarkykite kuriamus raÅ¡telius susiedami susijusius raÅ¡telius ir idÄ?jas "
-"kartu!\n"
+"Tuomet tvarkykite kuriamus raštelius susiedami susijusius raštelius ir "
+"idÄ?jas kartu!\n"
"\n"
"SukÅ«rÄ?me raÅ¡telį <link:internal>Nuorodų naudojimas Gnote</link:internal>. "
"Pastebite, kad kiekvienÄ? kartÄ? paraÅ¡ius <link:internal>Nuorodų naudojimas "
"Gnote</link:internal>, jis automatiÅ¡kai pabraukiamas? NorÄ?dami atverti "
"raÅ¡telį, spustelÄ?kite nuorodÄ?.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:256
+#: ../src/notemanager.cpp:269
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -873,145 +917,157 @@ msgstr ""
"automatiškai bus sukurta nuoroda į jį.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
msgid "Start Here"
msgstr "PradÄ?ti Ä?ia"
-#: ../src/notemanager.cpp:276
+#: ../src/notemanager.cpp:289
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Nuorodų naudojimas Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:444
+#: ../src/notemanager.cpp:494
msgid "New Note %1%"
msgstr "Naujas raštelis %1%"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:544 ../src/notemanager.cpp:634
+#: ../src/notemanager.cpp:594 ../src/notemanager.cpp:684
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Ä?ia apraÅ¡ykite naujÄ? raÅ¡telį"
-#: ../src/notewindow.cpp:72
+#: ../src/notewindow.cpp:73
msgid "Find in This Note"
msgstr "Rasti šiame raštelyje"
-#: ../src/notewindow.cpp:336
+#: ../src/notewindow.cpp:320
msgid "_Link to New Note"
msgstr "Sukurti nuorodÄ? į naujÄ? _raÅ¡telį"
-#: ../src/notewindow.cpp:344
+#: ../src/notewindow.cpp:328
msgid "Te_xt"
msgstr "_Tekstas"
-#: ../src/notewindow.cpp:353
+#: ../src/notewindow.cpp:337
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Rasti šiame raštelyje"
-#: ../src/notewindow.cpp:368
+#: ../src/notewindow.cpp:352
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Už_verti visus raštelius"
-#: ../src/notewindow.cpp:403
+#: ../src/notewindow.cpp:387
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/notewindow.cpp:407
+#: ../src/notewindow.cpp:391
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Ieškoti raštelių (Ctrl-Shift-F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:401
msgid "Link"
msgstr "Susieti"
-#: ../src/notewindow.cpp:423
+#: ../src/notewindow.cpp:407
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Susieti pažymÄ?tÄ? tekstÄ? su nauju raÅ¡teliu (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:416
msgid "_Text"
msgstr "_Tekstas"
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:422
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nurodyti teksto savybes"
-#: ../src/notewindow.cpp:442
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "T_ools"
msgstr "Į_rankiai"
-#: ../src/notewindow.cpp:447
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Naudoti įrankius šiame raštelyje"
-#: ../src/notewindow.cpp:457
+#: ../src/notewindow.cpp:441
msgid "Delete this note"
msgstr "Ištrinti šį raštelį"
-#: ../src/notewindow.cpp:467
+#: ../src/notewindow.cpp:451
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Sinchronizoti raštelius"
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:494
msgid "_Find..."
msgstr "_Ieškoti..."
-#: ../src/notewindow.cpp:518 ../src/notewindow.cpp:640
+#: ../src/notewindow.cpp:502
msgid "Find _Next"
msgstr "Rasti _kitÄ?"
-#: ../src/notewindow.cpp:528
+#: ../src/notewindow.cpp:512
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
-#: ../src/notewindow.cpp:598
+#: ../src/notewindow.cpp:582
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nepavyko sukurti raštelio"
-#: ../src/notewindow.cpp:641
+#: ../src/notewindow.cpp:624
+msgid "_Next"
+msgstr "_Kitas"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:625
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../src/notewindow.cpp:654
+#: ../src/notewindow.cpp:638
msgid "_Find:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
+#: ../src/notewindow.cpp:1080
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Pusjuodis</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1093
+#: ../src/notewindow.cpp:1081
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursyvas</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1094
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Perbrauktas</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#: ../src/notewindow.cpp:1084
msgid "_Highlight"
msgstr "Pa_ryškintas"
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalus"
-#: ../src/notewindow.cpp:1100
+#: ../src/notewindow.cpp:1088
msgid "Hu_ge"
msgstr "Milžiniš_kas"
-#: ../src/notewindow.cpp:1102
+#: ../src/notewindow.cpp:1090
msgid "_Large"
msgstr "_Didelis"
-#: ../src/notewindow.cpp:1104
+#: ../src/notewindow.cpp:1092
msgid "S_mall"
msgstr "_Mažas"
-#: ../src/notewindow.cpp:1106
+#: ../src/notewindow.cpp:1094
msgid "Bullets"
msgstr "Punktai"
-#: ../src/notewindow.cpp:1179
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Padidinti Å¡riftÄ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Sumažinti Å¡riftÄ?"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1169
msgid "Font Size"
msgstr "Å rifto dydis"
@@ -1053,31 +1109,31 @@ msgstr "Skirti _raidžių dydį"
msgid "_Search:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:275
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/recentchanges.cpp:270
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
msgid "Notebooks"
msgstr "UžraÅ¡inÄ?s"
-#: ../src/recentchanges.cpp:347
+#: ../src/recentchanges.cpp:345
msgid "Note"
msgstr "Raštelis"
-#: ../src/recentchanges.cpp:368
+#: ../src/recentchanges.cpp:366
msgid "Last Changed"
msgstr "Paskutinis pakeitimas"
-#: ../src/recentchanges.cpp:512
+#: ../src/recentchanges.cpp:510
msgid "Matches"
msgstr "Atitikmenys"
-#: ../src/recentchanges.cpp:566
+#: ../src/recentchanges.cpp:564
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% atitikmuo"
msgstr[1] "%1% atitikmenys"
msgstr[2] "%1% atitkmenų"
-#: ../src/recentchanges.cpp:580
+#: ../src/recentchanges.cpp:578
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Iš viso: %1% raštelis"
@@ -1091,13 +1147,13 @@ msgstr[0] "Atitinka: %1% raštelį"
msgstr[1] "Atitinka: %1% raštelius"
msgstr[2] "Atitinka: %1% raštelių"
-#: ../src/recentchanges.cpp:734
+#: ../src/recentchanges.cpp:736
msgid "Notes"
msgstr "Rašteliai"
#: ../src/tray.cpp:50
-msgid "Gnote Notes"
-msgstr "Gnote rašteliai"
+msgid "Take notes"
+msgstr "Rašyti raštelius"
#: ../src/tray.cpp:161
msgid " (new)"
@@ -1107,82 +1163,82 @@ msgstr " (naujas)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "_Apie Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:128
+#: ../src/utils.cpp:130
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
"â??Gnote žinynasâ?? nerastas. Patikrinkite, ar programa buvo įdiegta sÄ?kmingai."
-#: ../src/utils.cpp:136
+#: ../src/utils.cpp:138
msgid "Help not found"
msgstr "Žinynas nerastas"
-#: ../src/utils.cpp:176
+#: ../src/utils.cpp:178
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nepavyko atverti vietos"
-#: ../src/utils.cpp:190
+#: ../src/utils.cpp:192
msgid "Today, %1%"
msgstr "Å iandien: %1%"
-#: ../src/utils.cpp:191
+#: ../src/utils.cpp:193
msgid "Today"
msgstr "Å iandien"
-#: ../src/utils.cpp:196
+#: ../src/utils.cpp:198
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Vakar, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:199
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:206
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "prieÅ¡ %1% dienÄ?, %2%"
msgstr[1] "prieš %1% dienas, %2%"
msgstr[2] "prieš %1% dienų, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:208
+#: ../src/utils.cpp:210
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "prieÅ¡ %1% dienÄ?"
msgstr[1] "prieš %1% dienas"
msgstr[2] "prieš %1% dienų"
-#: ../src/utils.cpp:215
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Rytoj, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
-#: ../src/utils.cpp:223
+#: ../src/utils.cpp:225
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "Po %1% dienos, %2%"
msgstr[1] "Po %1% dienų, %2%"
msgstr[2] "Po %1% dienų, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:229
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "Po %1% dienos"
msgstr[1] "Po %1% dienų"
msgstr[2] "Po %1% dienų"
-#: ../src/utils.cpp:238
+#: ../src/utils.cpp:240
msgid "No Date"
msgstr "NÄ?ra datos"
-#: ../src/watchers.cpp:207
+#: ../src/watchers.cpp:208
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Nepavadinta %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:242
+#: ../src/watchers.cpp:243
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
@@ -1190,20 +1246,20 @@ msgstr ""
"RaÅ¡telis pavadinimu <b>%1%</b> jau egzistuoja. NorÄ?dami tÄ?sti, turite "
"pasirinkti kitÄ? Å¡io raÅ¡telio pavadinimÄ?."
-#: ../src/watchers.cpp:256
+#: ../src/watchers.cpp:257
msgid "Note title taken"
msgstr "Raštelio pavadinimas užimtas"
-#: ../src/watchers.cpp:579
+#: ../src/watchers.cpp:576
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ?"
-#: ../src/watchers.cpp:585
+#: ../src/watchers.cpp:582
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodÄ?"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
msgid "Create a new notebook"
msgstr "Sukurti naujÄ? užraÅ¡inÄ?"
@@ -1242,49 +1298,49 @@ msgstr "Visi rašteliai"
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Neįkelti rašteliai"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:93
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
msgid "Note_books"
msgstr "_UžraÅ¡inÄ?s"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "Sukurti naujÄ? raÅ¡telį užraÅ¡inÄ?je"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:253
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
msgid "New Note_book..."
msgstr "Nauja _užraÅ¡inÄ?..."
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
msgid "_New Note"
msgstr "_Naujas raštelis"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "Sukurti naujÄ? raÅ¡telį Å¡ioje užraÅ¡inÄ?je"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Atverti šablono raštelį"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "Atverti Å¡ios užraÅ¡inÄ?s Å¡ablono raÅ¡telį"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
msgid "Delete Note_book"
msgstr "IÅ¡t_rinti užraÅ¡inÄ?"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? užraÅ¡inÄ?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:332
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Tikrai iÅ¡trinti Å¡iÄ? užraÅ¡inÄ??"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:333
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1300,15 +1356,15 @@ msgstr "Naujas â??%1%â?? raÅ¡telis"
msgid "No notebook"
msgstr "Jokios užraÅ¡inÄ?s"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:82
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Ä®kelkite šį raÅ¡telį į užraÅ¡inÄ?"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:168
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:169
msgid "Notebook"
msgstr "UžraÅ¡inÄ?"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:193
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:194
msgid "_New notebook..."
msgstr "Nauja _užraÅ¡inÄ?..."
@@ -1333,11 +1389,11 @@ msgstr "Kur yra nuorodos į Ä?ia?"
msgid "(none)"
msgstr "(nÄ?ra)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "Bugzilla nuorodos"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -1346,14 +1402,14 @@ msgstr ""
"Leidžia nuvilkti Bugzilla URL tiesiai iÅ¡ narÅ¡yklÄ?s į Gnote raÅ¡telį. Rikto "
"numeris įterpiamas kaip nuoroda kartu su rikto piktograma."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere ir Tomboy projektas"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:58
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
@@ -1361,45 +1417,45 @@ msgstr ""
"Galite naudoti bugzillÄ? tiesiog nuvilkdami nuorodas į raÅ¡telius. Jeigu tam "
"tikriems serveriams norite specialių piktogramų, galite jas Ä?ia pridÄ?ti."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
msgid "Host Name"
msgstr "Kompiuterio vardas"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:88
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:222
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
msgid "Select an icon..."
msgstr "Pasirinkite piktogramÄ?..."
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:237
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
msgid "_Host name:"
msgstr "_Kompiuterio vardas:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:269
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
msgid "Host name invalid"
msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
"Turite nurodyti Bugzilla kompiuterio vardÄ?, naudotinÄ? su Å¡ia piktograma."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:289
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
msgid "Error saving icon"
msgstr "Klaida saugant piktogramÄ?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "Nepavyko įrašyti piktogramos failo."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:362
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Tikrai paÅ¡alinti Å¡iÄ? piktogramÄ??"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Jeigu paÅ¡alinsite Å¡iÄ? piktogramÄ?, ji bus prarasta visam laikui."
@@ -1438,7 +1494,7 @@ msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti failo â??%sâ??"
#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:34
-msgid "_Fixed Width"
+msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "_Fiksuoto ploÄ?io"
#. this is the name of the plugin.
@@ -1473,6 +1529,54 @@ msgstr "Naudoti _pažymÄ?tÄ? formatÄ?"
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "_Naudoti pasirinktinį formatÄ?"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Å iandien: Å¡ablonas"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "Å iandien:"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+msgid "Tasks"
+msgstr "Užduotys"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
+msgid "Appointments"
+msgstr "Susitikimai"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %Y %B %d"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Dienos raštelis"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+"AutomatiÅ¡kai sukuria raÅ¡telį â??Å iandienâ??, leidžiantį lengvai sekti jÅ«sų "
+"kasdienes mintis"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "Debarshi Ray ir Tomboy projektas"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Atverti Å iandien: Å¡ablonÄ?"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the "
+"text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"Pakeiskite raštelį <span weight=\"bold\">Šiandien: šablonas</span>, jei norite "
+"pakeisti naujų Å iandien raÅ¡telių tekstÄ?."
+
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
msgid "Printing Support"
msgstr "Spausdinimo palaikymas"
@@ -1490,7 +1594,7 @@ msgid "Error printing note"
msgstr "Klaida spausdinant raštelį"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:293
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:297
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "%1% puslapis iš %2%"
@@ -1543,3 +1647,29 @@ msgstr "Importuoti savo raštelius iš Tomboy."
#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:55
msgid "Hubert Figuiere"
msgstr "Hubert Figuiere"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:34
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Pabrauktas"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:47
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabrauktas"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:51
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr "Prideda galimybÄ? pabraukti tekstÄ?."
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:55
+msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
+
+#~ msgid "Copyright © 2009 Hubert Figuiere"
+#~ msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s priklauso © 2009 Hubert Figuiere"
+
+#~ msgid "Gnote Notes"
+#~ msgstr "Gnote rašteliai"
+
+#~ msgid "_Fixed Width"
+#~ msgstr "_Fiksuoto ploÄ?io"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]