[vinagre] Updated Bulgarian translation



commit 7270b14d47217742ac29b9e08718c4c404a9b758
Author: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>
Date:   Sat Feb 6 11:15:09 2010 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  730 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 523 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8677e1d..b4adc0e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Bulgarian translation of vinagre po-file.
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2007, 2008, 2009.
-#
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 14:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 14:36+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-06 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 11:14+0200\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,19 +32,20 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "All fields above are mandatory"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки гоÑ?ни полеÑ?а Ñ?а задÑ?лжиÑ?елни"
+msgid "Allow _keyboard shortcuts"
+msgstr "_Ð?оказване на клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:2
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+#. setup label
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
@@ -60,7 +62,7 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Ð?апка"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
 msgid "Host:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"
 
@@ -80,48 +82,53 @@ msgstr "РодиÑ?елÑ?ка папка"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#. This is a tooltip in preferences dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+msgid ""
+"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
+"on why you may want to disable them, check the documentation."
+msgstr ""
+"Тази опÑ?иÑ? показва клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?аÑ?а. Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за "
+"Ñ?ова заÑ?о е по-добÑ?е да Ñ?а изклÑ?Ñ?ени, пÑ?овеÑ?еÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а."
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Which machine do you want to connect to?"
 msgstr "Ð?Ñ?м коÑ? маÑ?ина иÑ?каÑ?е да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "_Ð?инаги да Ñ?е показваÑ? Ñ?абове"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "Ð?_Ñ?оÑ?окол:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
-msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr "_Ð?оказване на клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?о"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
 msgid "_Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко _име:"
 
@@ -162,16 +169,23 @@ msgstr ""
 "и подпÑ?озоÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?е показваÑ? пÑ?и повеÑ?е оÑ? една акÑ?ивна вÑ?Ñ?зка."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?ази опÑ?иÑ?, Ñ?ака Ñ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а винаги да Ñ?лÑ?Ñ?а за обÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки."
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr ""
 "Указва макÑ?ималниÑ? бÑ?ой запомнени вÑ?Ñ?зки в падаÑ?оÑ?о менÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а за "
 "вÑ?Ñ?зки."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а за обÑ?абоÑ?ка на адÑ?еÑ?и оÑ? вида â??vnc://â??"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -181,19 +195,23 @@ msgstr ""
 "вÑ?Ñ?зкиÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ?е клиенÑ?и или да ги пÑ?екÑ?Ñ?не. Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина, за да "
 "Ñ?поделÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о Ñ? дÑ?Ñ?ги клиенÑ?и."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "Ð?али дÑ?Ñ?гиÑ?е клиенÑ?и да оÑ?Ñ?анаÑ? Ñ?вÑ?Ñ?зани"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
 msgid ""
 "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
 msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? подпÑ?озоÑ?Ñ?и, доÑ?и когаÑ?о има Ñ?амо една вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
 msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?о"
 
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "Ð?али пÑ?огÑ?амаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?лÑ?Ñ?а за обÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Файл за оÑ?далеÑ?ена вÑ?Ñ?зка (vnc)"
@@ -203,17 +221,30 @@ msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка Ñ? оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
 #: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
 msgid "Access Unix/Linux terminals"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
+msgid "SSH Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на SSH"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Machine field above, in the form username hostname "
+msgstr ""
+"Ð?езадÑ?лжиÑ?елно. Ð?ко е пÑ?азно, Ñ?е бÑ?де използвано ваÑ?еÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име. "
+"Ð?ожеÑ?е да го впиÑ?еÑ?е в полеÑ?о â??Ð?аÑ?инаâ?? по-гоÑ?е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?ел маÑ?ина "
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
@@ -221,8 +252,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 msgid "SSH support"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -230,133 +261,220 @@ msgstr ""
 "Ð?епÑ?авилна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? за Ñ?лага â??sharedâ?? (Ñ?поделÑ?не): %d, а Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де â??0â?? "
 "или â??1â??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а нÑ?ма да Ñ?е ползва."
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зкиâ?¦"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на вÑ?одÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?зки по VNC"
+
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "Ð?олзване на маÑ?абиÑ?ан Ñ?ежим"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "Ð?пÑ?ии на VNC:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е за VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux, Windows и дÑ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за VNC. Ð?ипÑ?ва гÑ?Ñ?паÑ?а â??connectionâ??."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за VNC. Ð?ипÑ?ва клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??hostâ??."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
 msgid "VNC Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+#. View only check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
 msgid "_View only"
 msgstr "_Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Ð?апазване на оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#. JPEG Compression check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr "_Ð?омпÑ?еÑ?иÑ?ане Ñ? JPEG"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr "Това може да не Ñ?абоÑ?и Ñ? вÑ?иÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?и за VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
+msgid "_Depth Color:"
+msgstr "_ЦвÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr "СпоÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?инÑ?ки Ñ?вÑ?Ñ? (24 биÑ?а)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr "Ð?огаÑ? Ñ?вÑ?Ñ? (16 биÑ?а)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr "Ð?еден Ñ?вÑ?Ñ? (8 биÑ?а)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr "Ð?ного беден Ñ?вÑ?Ñ? (3 биÑ?а)"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+msgid "Use h_ost"
+msgstr "Ð¥_оÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+msgid "hostname or user hostname"
+msgstr "маÑ?ина или поÑ?Ñ?ебиÑ?ел маÑ?ина"
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+msgid "as a SSH tunnel"
+msgstr "каÑ?о Ñ?Ñ?нел по SSH"
+
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
 msgid "VNC Files"
 msgstr "Файлове за VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
 msgid "Desktop Name:"
 msgstr "Ð?ме на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "РазмеÑ?и:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+msgid "Error creating the SSH tunnel"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?Ñ?нел по SSH"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?ина"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
 #, c-format
 msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа оÑ? маÑ?инаÑ?а %s. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Ð?еÑ?одÑ?Ñ? за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква паÑ?ола."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Ð?апаÑ?ване на оÑ?далеÑ?ениÑ? екÑ?ан в Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+msgid "_Keep Aspect Ratio"
+msgstr "_Ð?апазване на оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr "Ð?Ñ?и маÑ?абиÑ?ане да Ñ?е запазва оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ð?ез изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? миÑ?каÑ?а и клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
 msgid "_Original size"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ален Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а кÑ?м Ñ?азмеÑ?а на оÑ?далеÑ?ениÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr "_Ð?бновÑ?ване на екÑ?ана"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr "Ð?аÑ?вка за обновÑ?ване на екÑ?ана"
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl+Alt+Delâ?? кÑ?м оÑ?далеÑ?енаÑ?а маÑ?ина"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
 msgid "Read only"
 msgstr "Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -368,10 +486,69 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?айла README, койÑ?о идва Ñ? Vinagre, за да Ñ?азбеÑ?еÑ?е как да "
 "вклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка."
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable to find a free TCP port"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и Ñ?вободен поÑ?Ñ? за TCP"
+
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "VNC support"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на VNC"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "Ð?а поÑ?Ñ? %d"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?игна вÑ?одÑ?Ñ?а вÑ?Ñ?зка по VNC, но нÑ?ма акÑ?ивен пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
+"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
+"For further information, checkout the help."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и акÑ?ивиÑ?анеÑ?о на обÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки можеÑ?е да доÑ?Ñ?игнеÑ?е маÑ?ини, коиÑ?о Ñ?а зад "
+"заÑ?иÑ?на Ñ?Ñ?ена. Ð?Ñ?Ñ?гаÑ?а маÑ?ина би Ñ?Ñ?Ñ?бвало да оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ви вÑ?Ñ?зка Ñ? ваÑ?. Ð?а "
+"повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, пÑ?овеÑ?еÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Тази маÑ?ина може да Ñ?е доÑ?Ñ?игне пÑ?ез Ñ?ледниÑ? адÑ?еÑ?(и):"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "_Ð?инаги вклÑ?Ñ?ен"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване на обÑ?Ñ?наÑ?и вÑ?Ñ?зки"
+
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Ð?енÑ? за бÑ?Ñ?зо Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ена маÑ?ина"
@@ -392,8 +569,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:256
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
@@ -405,9 +582,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и иниÑ?иализиÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
@@ -458,11 +636,10 @@ msgstr ""
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де "
-"Ñ?инализиÑ?ана"
+"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ки: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а в XML не може де бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ена"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: %s"
@@ -471,11 +648,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: %s"
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на оÑ?меÑ?ки: Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за VNC не е вклÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Ð?апкаÑ?а не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -483,17 +660,17 @@ msgstr ""
 "Ð?игÑ?иÑ?ане на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?киÑ?е в новиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?. Това дейÑ?Ñ?вие Ñ?Ñ?Ñ?бва да е "
 "еднокÑ?аÑ?но."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Ð?игÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а е оÑ?менена"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? оÑ?меÑ?ки не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?"
 
@@ -548,125 +725,171 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на оÑ?меÑ?ка: елем
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ð?ова папка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#, c-format
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айла"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
-msgid "There are none supported files"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+msgid "There are no supported files"
 msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ? поддÑ?Ñ?жани Ñ?айлове"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
 msgid ""
-"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
-"plugins and try again."
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
 msgstr ""
-"Ð?икоÑ? оÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки не може да оÑ?воÑ?и Ñ?акÑ?в Ñ?айл. Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е оÑ?е "
+"Ð?икоÑ? оÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ова дейÑ?Ñ?вие. Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е оÑ?е "
 "пÑ?иÑ?Ñ?авки и пÑ?обвайÑ?е оÑ?ново."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "СледниÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен:"
 msgstr[1] "СледниÑ?е Ñ?айлове не могаÑ? да бÑ?даÑ? оÑ?воÑ?ени:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
 msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
 msgstr "Ð?е може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен дейÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?окол оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?оÑ?околи."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?ки: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Ð?збоÑ? на оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не Ñ?е Ñ?азпознава оÑ? никоÑ? оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ð?ова папка"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "СÑ?здав_ане на нова папка"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+msgid "_Open bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на оÑ?меÑ?ка"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+msgid "Connect to this machine"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?ази маÑ?ина"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+msgid "_Edit bookmark"
+msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ка"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+msgid "Edit the details of selected bookmark"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на избÑ?анаÑ?а оÑ?меÑ?ка"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+msgid "_Remove from bookmarks"
+msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а вÑ?Ñ?зка оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? за  Ð?Ð?Ð? не може да Ñ?е обедини: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Ð?епÑ?авилна опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Ð?анниÑ?е полÑ?Ñ?ени Ñ?Ñ?ез довлаÑ?ване Ñ?а непÑ?авилни."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+msgid "Hide panel"
+msgstr "СкÑ?иване на панела"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "СÑ?Ñ?едни маÑ?ини"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
 msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на vinagre в Ñ?ежим на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "СÑ?здаване на нов пÑ?озоÑ?еÑ? оÑ? най-гоÑ?но ниво вÑ?в веÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан vinagre"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
 msgid "Open a file recognized by vinagre"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл поддÑ?Ñ?жан оÑ? vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
 msgid "filename"
 msgstr "име_на_Ñ?айл"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:поÑ?Ñ?]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?зникнаÑ?а Ñ?ледниÑ?е гÑ?еÑ?ки:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "â?? оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 "Ð?зпÑ?лнеÑ?е â??vinagre --helpâ??, за да видиÑ?е пÑ?лниÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? налиÑ?ни опÑ?ии за "
 "командниÑ? Ñ?ед"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?кÑ?ие по име компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за avahi: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
 #, c-format
 msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а %s веÑ?е е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ала бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
 #, c-format
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа по mDNS за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа за маÑ?ини: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr ""
@@ -692,11 +915,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? пÑ?ед маÑ?инаÑ?а
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
 msgid "Connecting..."
 msgstr "СвÑ?Ñ?званеâ?¦"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
@@ -736,79 +959,152 @@ msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
 
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:106
+msgid "Timed out when logging into SSH host"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?о за оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ване на вÑ?Ñ?зка по SSH изÑ?еÑ?е"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:180
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а за ssh не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:197
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а за ssh не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:352
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?о за оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ване на вÑ?Ñ?зка изÑ?еÑ?е"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? е оÑ?казан"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+msgid "Password dialog canceled"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за паÑ?ола е заÑ?воÑ?ен"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+msgid "Could not send password"
+msgstr "Ð?аÑ?олаÑ?а не може да Ñ?е изпÑ?аÑ?и"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr "Ð?лизане"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+msgid "Cancel Login"
+msgstr "Ð?Ñ?казване"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
+"СамолиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на оÑ?далеÑ?ениÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (%s) е неизвеÑ?Ñ?на.\n"
+"Това Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?ва, когаÑ?о за пÑ?Ñ?ви пÑ?Ñ? влизаÑ?е в компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"\n"
+"СамолиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а изпÑ?аÑ?ена оÑ? оÑ?далеÑ?ениÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е %s. Ð?ко иÑ?каÑ?е да Ñ?Ñ?е "
+"напÑ?лно Ñ?игÑ?Ñ?ни, Ñ?е е безопаÑ?но да пÑ?одÑ?лжиÑ?е, Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? "
+"админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+msgid "Login dialog canceled"
+msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? за влизане е заÑ?воÑ?ен"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е изпÑ?аÑ?и поÑ?вÑ?Ñ?ждение за Ñ?амолиÑ?ноÑ?Ñ? на маÑ?инаÑ?а"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на паÑ?олиÑ?е в клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "Ð?аÑ?инаÑ?а не е познаÑ?а"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+msgid "No route to host"
+msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?Ñ? до маÑ?инаÑ?а"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а е пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?каÑ?а на клÑ?Ñ?а на маÑ?инаÑ?а е неÑ?Ñ?пеÑ?на"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+msgid "Unable to find a valid SSH program"
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и подÑ?одÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ама за SSH"
+
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?на вÑ?Ñ?зка."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
-msgid "Error saving the credentials on the keyring."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на паÑ?олиÑ?е в клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ?."
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е заÑ?неме Ñ?нимка на екÑ?ана на вÑ?Ñ?зкаÑ?а."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Снимка на екÑ?ана на %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:232
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а на Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ена: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:289
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а не може да бÑ?де оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вена: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:328
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?иеÑ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:404
-#, c-format
-msgid "Failed to request name: %s"
-msgstr "Ð?меÑ?о не може да бÑ?де заÑ?вено: %s"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:405
-msgid "No error given"
-msgstr "Ð?е е дадена гÑ?еÑ?ка"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Ð?меÑ?о на конÑ?акÑ?а не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ено: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:517
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Ð?ваÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:538
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
 #, c-format
-msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s иÑ?ка да Ñ?подели Ñ?абоÑ?ниÑ? Ñ?и плоÑ? Ñ? ваÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:543
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Ð?окана за Ñ?поделено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
@@ -845,111 +1141,82 @@ msgstr "СпиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на пÑ?иложениеÑ?о"
 
-#. FIXME: Study this dialog for next release
-#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
-#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
-#.
-#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на оÑ?меÑ?ка"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?ази маÑ?ина"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ка"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на избÑ?анаÑ?а оÑ?меÑ?ка"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а вÑ?Ñ?зка оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ð?ова папка"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "_СÑ?здаване на нова папка"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
+msgid "Select plugins"
+msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
 #. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
 msgid "_Contents"
 msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но Ñ?ова пÑ?иложение"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?ен _панел"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки вÑ?Ñ?зки"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "_Ð?обавÑ?не на оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка кÑ?м оÑ?меÑ?киÑ?е ви"
 
 #. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "Take screenshot"
 msgstr "Снимка на екÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "Снимка на екÑ?ана на дейÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
@@ -957,16 +1224,35 @@ msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Ð?Ñ?зникна Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not load builder file: %s"
-msgstr "Ð?згÑ?аждаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+msgid ""
+"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авка Ñ?е опиÑ?а да оÑ?воÑ?и Ñ?айл Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, обаÑ?е не Ñ?Ñ?пÑ? и "
+"Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+msgid ""
+"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а Ñ?е опиÑ?а да оÑ?воÑ?и Ñ?айла Ñ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, обаÑ?е не "
+"Ñ?Ñ?пÑ? и Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?леднаÑ?а гÑ?еÑ?ка:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а."
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre е клиенÑ? за оÑ?далеÑ?ена Ñ?абоÑ?а за GNOME"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -978,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 "е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
 "ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -989,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -998,30 +1284,60 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, погледнеÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/";
 ">."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash contact bg>\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash kambanaria org>\n"
+"Ð?Ñ?аÑ?имиÑ? â??bfafâ?? Чонов <mk2616 abv bg>\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?евод на GNOME има нÑ?жда оÑ? подкÑ?епа.\n"
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
 #, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "ФайлÑ?Ñ? vinagre-ui.xml не може да бÑ?де Ñ?лÑ?н: %s"
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? %s изиÑ?ква иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "С_коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м %s:%d"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+msgid ""
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
+"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"\n"
+"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
+"information, check the documentation.\n"
+"\n"
+"This message will appear only once."
+msgstr ""
+"Ð?о подÑ?азбиÑ?ане Vinagre е Ñ?Ñ?Ñ? забÑ?анени клавиÑ?ни комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?аÑ?а, за "
+"да Ñ?е избегне пÑ?иÑ?ваÑ?ане на клавиÑ?иÑ?е оÑ? пÑ?огÑ?амаÑ?а и Ñ?е да Ñ?е изпÑ?аÑ?Ñ?Ñ? кÑ?м "
+"оÑ?далеÑ?енаÑ?а маÑ?ина.\n"
+"Ð?ожеÑ?е да пÑ?омениÑ?е Ñ?ова в пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки. Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
+"пÑ?овеÑ?еÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а.\n"
+"\n"
+"Това Ñ?Ñ?обÑ?ение Ñ?е Ñ?е поÑ?ви Ñ?амо веднÑ?ж."
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айла %s: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]