[eog] Updated German translation



commit 19e1f0dde875863c819ecd8eec3d7c46e559a6d7
Author: Felix Riemann <friemann gnome org>
Date:   Fri Feb 5 18:39:27 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  241 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 16c60b3..557e69f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,13 +10,16 @@
 # Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>, 2009.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2009.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Felix Riemann <friemann gnome org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 13:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=eog&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-19 17:11+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Last-Translator: Felix Riemann <friemann gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen"
 msgid "Separator"
 msgstr "Trennlinie"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus aktiviert"
 
@@ -928,12 +931,12 @@ msgstr "Benutzen Sie »%s«, um das gewählte Bild zu öffnen"
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Bild »%s« (%u/%u) wird gespeichert"
 
-#: ../src/eog-window.c:1680
+#: ../src/eog-window.c:1683
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "Bild »%s« wird geöffnet"
 
-#: ../src/eog-window.c:2380
+#: ../src/eog-window.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -942,15 +945,15 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Drucken der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2632
+#: ../src/eog-window.c:2635
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
-#: ../src/eog-window.c:2635
+#: ../src/eog-window.c:2638
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Zurücksetzen auf Standardeinstellungen"
 
-#: ../src/eog-window.c:2721
+#: ../src/eog-window.c:2724
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jens Finke <jens gnome org>\n"
@@ -961,9 +964,10 @@ msgstr ""
 "Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
 "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
 "Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Felix Riemann <friemann gnome org>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2727
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -975,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemä� Version 2 "
 "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2728
+#: ../src/eog-window.c:2731
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -987,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN "
 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2732
+#: ../src/eog-window.c:2735
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -997,19 +1001,30 @@ msgstr ""
 "Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
 "Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2745
+#: ../src/eog-window.c:2748
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2748
+#: ../src/eog-window.c:2751
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Der GNOME-Bildbetrachter."
 
-#: ../src/eog-window.c:3218
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"Das Bild »%s« wurde als Hintergrundbild festgelegt.\n"
+"Möchten Sie sein Erscheinungsbild verändern?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3277
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Bild wird lokal gespeichert â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3300
+#: ../src/eog-window.c:3359
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1018,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "Soll »%s« wirklich\n"
 "in den Mülleimer verschoben werden?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3362
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1027,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "Es konnte kein Müll für »%s« gefunden werden. Wollen Sie das Bild "
 "unwiderruflich löschen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3308
+#: ../src/eog-window.c:3367
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1042,7 +1057,7 @@ msgstr[1] ""
 "Sollen die %d ausgewählten Bilder\n"
 "wirklich in den Müll verschoben werden?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3313
+#: ../src/eog-window.c:3372
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1051,353 +1066,361 @@ msgstr ""
 "und werden daher unwiderruflich gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie "
 "fortfahren wollen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3330 ../src/eog-window.c:3757 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "In den _Müll verschieben"
 
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3391
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "Während _der laufenden Sitzung nicht erneut fragen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Auf den Mülleimer konnte nicht zugegriffen werden."
 
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3458
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3529
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Fehler beim Löschen von Bild %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/eog-window.c:3679
+#: ../src/eog-window.c:3753
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "_Image"
 msgstr "Bi_ld"
 
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3756
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3757
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3759
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "Open a file"
 msgstr "Eine Datei öffnen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3762
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chlieÃ?en"
 
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schlieÃ?en"
 
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3765
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Einstellungen für Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3772
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Hilfe zu dieser Anwendung"
 
-#: ../src/eog-window.c:3700 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "About this application"
 msgstr "Info zu dieser Anwendung"
 
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Ã?ndert die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste des aktuellen Fensters"
 
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Ã?ndert die Sichtbarkeit der Statusleiste des aktuellen Fensters"
 
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "Bildersa_mmlung"
 
-#: ../src/eog-window.c:3713
+#: ../src/eog-window.c:3787
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr ""
 "Ã?ndert die Sichtbarkeit der Bildersammlungsleiste des aktuellen Fensters"
 
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ã?ndert die Sichtbarkeit der Seitenleiste des aktuellen Fensters"
 
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/eog-window.c:3722
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "�nderungen in den momentan gewählten Bildern speichern"
 
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Open _with"
 msgstr "Ã?ffnen _mit"
 
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Das gewählte Bild mit einer anderen Anwendung öffnen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Speichern _unter â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3728
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Die gewählten Bilder unter anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3805
 msgid "Set up the page properties for printing"
 msgstr "Die Seiteneinstellungen für das Drucken einrichten"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3807
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Drucken â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Das gewählte Bild drucken"
 
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3811
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Die Eigenschaften und Metadaten des gewählten Bilds anzeigen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Die letzte �nderung am Bild rückgängig machen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Horizontal spiegeln"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Das Bild horizontal spiegeln"
 
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Vertikal spiegeln"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3820
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Das Bild vertikal spiegeln"
 
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "_Im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Das Bild um 90 Grad nach rechts drehen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "_Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Das Bild um 90 Grad nach links drehen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Als _Hintergrundbild"
 
 # Was ist an "Das gewählte Bild als Desktop-Hintergrund verwenden" auszusetzen?
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Legt das ausgewählte Bild als Hintergrund der Arbeitsfläche fest"
 
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Das gewählte Bild in den Mülleimer verschieben"
 
-#: ../src/eog-window.c:3760 ../src/eog-window.c:3772 ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Ver_grö�ern"
 
-#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Das Bild vergrö�ern"
 
-#: ../src/eog-window.c:3763 ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Das Bild verkleinern"
 
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale Grö�e"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Das Bild in seiner normalen Grö�e anzeigen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ein_passen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Das Bild auf die Fenstergrö�e anpassen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Das momentane Bild im Vollbildmodus anzeigen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3793 ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Zum vorherigen Bild in der Sammlung gehen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Nächstes Bild"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Zum nächsten Bild in der Sammlung gehen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799 ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Erstes Bild"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Zum ersten Bild in der Sammlung gehen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802 ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Letztes Bild"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Zum letzten Bild in der Sammlung gehen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3879
+msgid "_Random Image"
+msgstr "_Zufälliges Bild"
+
+#: ../src/eog-window.c:3880
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "Zu einem zufälligen Bild in der Sammlung gehen"
+
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diaschau"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Die Diaschau der Bilder starten"
 
-#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3965
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3975
 msgid "In"
 msgstr "Grö�er"
 
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3978
 msgid "Out"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: ../src/eog-window.c:3904
+#: ../src/eog-window.c:3981
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:3984
 msgid "Fit"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Collection"
 msgstr "Sammlung"
 
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3990
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Müll"
@@ -1426,15 +1449,15 @@ msgstr "A_lle aktivieren"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "Alle _deaktivieren"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:832
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "Aktivierte _Plugins:"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:861
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_Info zu Plugin"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:868
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "Plugin _konfigurieren"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]