[gnome-user-share] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Gujarati Translations
- Date: Fri, 5 Feb 2010 11:12:47 +0000 (UTC)
commit b7c83509512be66554ebd0af34dff78ccda3403f
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Fri Feb 5 16:42:39 2010 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 25a3e81..f9ee5b6 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-26 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:16+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:41+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,12 +56,13 @@ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "��યાર� બ�લ���થ પર મ��લ�લ ફા�લ�ન� સ�વ��ાર� ��"
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+#| "\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"��યાર� બ�લ���થ પર મ��લ�લ ફા�લ�ન� સ�વ��ાર� ��. શ��ય �િ�મત� \"always\", \"bonded\", "
-"\"bonded_trusted\" �ન� \"ask\" ��."
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr "��યાર� બ�લ���થ પર મ��લ�લ ફા�લ�ન� સ�વ��ાર� ��. શ��ય �િ�મત� \"always\", \"bonded\", �ન� \"ask\" ��."
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -114,7 +115,6 @@ msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "ફા�લ�ન� �ાઢવા મા�� દ�રસ�થ �પ�રણ�ન� પરવાન�� લ� (_w)"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-#| msgid "File Sharing Preferences"
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "વ�ય��તિ�ત ફા�લ વહ���ણ� પસ�દ���"
@@ -151,53 +151,74 @@ msgid "_Share public files on network"
msgstr "ન��વર�� પર �ાહ�ર ફા�લ� વહ���� (_S)"
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "�ાન�� ફા�લ વહ���ણ�"
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
-#| msgid "Preferences for sharing of personal files"
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "ફા�લ�ન� વહ���ણ� મા�� પસ�દ���"
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Launch User Sharing if enabled"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "વ�ય��તિ�ત ફા�લ વહ���ણ�ન� પ�ર�ાશિત �ર� �� સ��રિય હ�ય ત�"
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "શર� �રવાન� પસ�દ���"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+#| msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "વ�ય��તિ�ત ફા�લ વહ���ણ� પસ�દ���ન� શર� �ર�"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+#| msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "વ�ય��તિ�ત ફા�લ વહ���ણ� પસ�દ��� ન� શર� �રવાન�� �સમર�થ"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "� ફા�લમા�થ� તમ� ફા�લ�ન� વહ���� શ�� �� �ન� ત�ન� મા�� ફા�લ�ન� મ�ળવ�"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "ન��વર�� �ન� બ�લ���થ પર � ફ�લ�ડર મા�થ� ફા�લ�ન� તમ� વહ���� શ�� ��"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડરમા� બ�લ���થ પર ફા�લ�ન� મ�ળવ� શ�� ��"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "�ારણ નથ�"
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "મદદ સમાવિષ��� ન� દર�શાવ� શ�ાય� નહિ�."
-#: ../src/file-share-properties.c:503
+#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "�ન��રફ�સ ન� બિલ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�."
-#: ../src/file-share-properties.c:543
+#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "��યાર�ય નહિ�"
-#: ../src/file-share-properties.c:546
+#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "��યાર� ફા�લ� લ�� રહ�યા હ�ય"
-#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "હ�મ�શા"
-#: ../src/file-share-properties.c:575
-msgid "Only for Bonded devices"
-msgstr "��ડાય�લ �પ�રણ� મા�� ફ��ત"
-
-#: ../src/file-share-properties.c:578
-msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
-msgstr "��ડાય�લ �ન� વિશ�ર�વાસપાત�ર �પ�રણ� મા�� ફ��ત"
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+#| msgid "Only for Bonded devices"
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "ફ��ત �પ�રણ�ના� સ�ય��ન મા��"
-#: ../src/file-share-properties.c:583
+#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "પ���"
@@ -227,20 +248,24 @@ msgid "Please log in as the user guest"
msgstr "વપરાશ�ર�તા મહ�માન તર��� મહ�રબાન� �ર�ન� પ�રવ�શ�"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:138
+#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "તમન� બ�લ���થ મારફત� \"%s\" મળ�લ ��"
-#: ../src/obexpush.c:140
+#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "તમન� ફા�લ મળ�લ ��"
-#: ../src/obexpush.c:151
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "ફા�લન� ��લ�"
-#: ../src/obexpush.c:155
+#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "ફા�લન� બતાવ�"
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "ફા�લ રિસ�પ�શન સમાપ�ત"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]