[gnome-panel] Updated German doc translation



commit af29bac93fd963af5542801ce8306bd2cdbf4bff
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Feb 5 11:29:43 2010 +0100

    Updated German doc translation

 help/clock/de/de.po |  388 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 243 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/help/clock/de/de.po b/help/clock/de/de.po
index 8152a53..6f451cf 100644
--- a/help/clock/de/de.po
+++ b/help/clock/de/de.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # German translation of the clock-applet manual.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clock applet docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 11:20+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:195(None)
+#: C/clock.xml:204(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
 msgstr "translated"
@@ -146,159 +146,167 @@ msgid "Clock Manual"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
 
 #: C/clock.xml:25(year)
-#| msgid "2002"
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
-#: C/clock.xml:26(holder) C/clock.xml:106(para)
+#: C/clock.xml:26(year)
+#| msgid "2009"
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/clock.xml:29(year)
+#: C/clock.xml:30(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: C/clock.xml:30(year)
+#: C/clock.xml:31(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: C/clock.xml:31(year)
+#: C/clock.xml:32(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/clock.xml:32(holder) C/clock.xml:114(para) C/clock.xml:122(para)
-#: C/clock.xml:130(para) C/clock.xml:138(para) C/clock.xml:146(para)
-#: C/clock.xml:154(para)
+#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
+#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
+#: C/clock.xml:163(para)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/clock.xml:35(year)
+#: C/clock.xml:36(year)
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
-#: C/clock.xml:36(holder)
+#: C/clock.xml:37(holder)
 msgid "Dan Mueth"
 msgstr "Dan Mueth"
 
-#: C/clock.xml:50(publishername) C/clock.xml:63(orgname)
-#: C/clock.xml:71(orgname) C/clock.xml:79(orgname) C/clock.xml:107(para)
-#: C/clock.xml:115(para) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
-#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
-#: C/clock.xml:164(para)
+#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname)
+#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para)
+#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para)
+#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para)
+#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
-#: C/clock.xml:60(firstname)
+#: C/clock.xml:61(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: C/clock.xml:61(surname)
+#: C/clock.xml:62(surname)
 msgid "Cutler"
 msgstr "Cutler"
 
-#: C/clock.xml:64(email)
+#: C/clock.xml:65(email)
 msgid "pcutler gnome org"
 msgstr "pcutler gnome org"
 
-#: C/clock.xml:68(firstname)
+#: C/clock.xml:69(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: C/clock.xml:69(surname)
+#: C/clock.xml:70(surname)
 msgid "Microsystems"
 msgstr "Microsystems"
 
-#: C/clock.xml:76(firstname)
+#: C/clock.xml:77(firstname)
 msgid "Dan"
 msgstr "Dan"
 
-#: C/clock.xml:77(surname)
+#: C/clock.xml:78(surname)
 msgid "Mueth"
 msgstr "Mueth"
 
-#: C/clock.xml:80(email)
+#: C/clock.xml:81(email)
 msgid "d-mueth uchicago edu"
 msgstr "d-mueth uchicago edu"
 
-#: C/clock.xml:103(revnumber)
-#| msgid "Clock Applet Manual V2.5"
+#: C/clock.xml:104(revnumber)
+#| msgid "Clock Applet Manual V2.6"
+msgid "Clock Applet Manual V2.7"
+msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.7"
+
+#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date)
+#| msgid "January 2003"
+msgid "January 2010"
+msgstr "Januar 2010"
+
+#: C/clock.xml:112(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.6"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.6"
 
-#: C/clock.xml:104(date)
-#| msgid "June 2002"
-msgid "June 2009"
-msgstr "Juni 2009"
-
-#: C/clock.xml:111(revnumber)
+#: C/clock.xml:120(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.5"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.5"
 
-#: C/clock.xml:112(date)
+#: C/clock.xml:121(date)
 msgid "February 2004"
 msgstr "Februar 2004"
 
-#: C/clock.xml:119(revnumber)
+#: C/clock.xml:128(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.4"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.4"
 
-#: C/clock.xml:120(date)
+#: C/clock.xml:129(date)
 msgid "September 2003"
 msgstr "September 2003"
 
-#: C/clock.xml:127(revnumber)
+#: C/clock.xml:136(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.3"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.3"
 
-#: C/clock.xml:128(date)
+#: C/clock.xml:137(date)
 msgid "January 2003"
 msgstr "Januar 2003"
 
-#: C/clock.xml:135(revnumber)
+#: C/clock.xml:144(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.2"
 msgstr "Clock Applet-Handbuch V2.2"
 
-#: C/clock.xml:136(date)
+#: C/clock.xml:145(date)
 msgid "August 2002"
 msgstr "August 2002"
 
-#: C/clock.xml:143(revnumber)
+#: C/clock.xml:152(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.1"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.1"
 
-#: C/clock.xml:144(date)
+#: C/clock.xml:153(date)
 msgid "June 2002"
 msgstr "Juni 2002"
 
-#: C/clock.xml:151(revnumber)
+#: C/clock.xml:160(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.0"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch V2.0"
 
-#: C/clock.xml:152(date)
+#: C/clock.xml:161(date)
 msgid "March 2002"
 msgstr "März 2002"
 
-#: C/clock.xml:159(revnumber)
+#: C/clock.xml:168(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
 
-#: C/clock.xml:160(date)
+#: C/clock.xml:169(date)
 msgid "April 2000"
 msgstr "April 2000"
 
-#: C/clock.xml:162(para)
+#: C/clock.xml:171(para)
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/clock.xml:168(releaseinfo)
+#: C/clock.xml:177(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
 msgstr "In diesem Handbuch wird Version 2.5.3.1 des Uhr-Applets beschrieben."
 
-#: C/clock.xml:171(title)
+#: C/clock.xml:180(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: C/clock.xml:172(para)
+#: C/clock.xml:181(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
 
 #. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:176(para) C/clock.xml:204(para)
+#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
 "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
@@ -320,39 +328,39 @@ msgstr ""
 "Applet kann derart angepasst werden, dass zusätzlich die Sekunden oder die "
 "Zeit im 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format angezeigt werden."
 
-#: C/clock.xml:180(primary)
+#: C/clock.xml:189(primary)
 msgid "Clock"
 msgstr "Uhr"
 
-#: C/clock.xml:187(title)
+#: C/clock.xml:196(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: C/clock.xml:191(title)
+#: C/clock.xml:200(title)
 msgid "Clock Applet"
 msgstr "Uhr-Applet"
 
-#: C/clock.xml:198(phrase)
+#: C/clock.xml:207(phrase)
 msgid "Shows Clock applet."
 msgstr "Zeigt das Uhr-Applet."
 
-#: C/clock.xml:211(title)
+#: C/clock.xml:220(title)
 msgid "To Add Clock to a Panel"
 msgstr "So fügen Sie eine Uhr zu einem Panel hinzu"
 
-#: C/clock.xml:212(para)
+#: C/clock.xml:221(para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "Führen Sie die folgenden Schritte aus:"
 
-#: C/clock.xml:215(para)
+#: C/clock.xml:224(para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel."
 
-#: C/clock.xml:220(para)
+#: C/clock.xml:229(para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:225(para)
+#: C/clock.xml:234(para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
@@ -360,19 +368,19 @@ msgstr ""
 "Rollen Sie in der Liste der Einträge im Dialog <guilabel>Zum Panel "
 "hinzufügen</guilabel> nach unten, dann wählen Sie <guilabel>Uhr</guilabel>."
 
-#: C/clock.xml:230(para)
+#: C/clock.xml:239(para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:240(title)
+#: C/clock.xml:249(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Verwendung"
 
-#: C/clock.xml:243(title)
+#: C/clock.xml:252(title)
 msgid "To Show the Calendar"
 msgstr "So zeigen Sie den Kalender an"
 
-#: C/clock.xml:244(para)
+#: C/clock.xml:253(para)
 msgid ""
 "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
 "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
@@ -382,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "aktuellen Monat zeigt. Um den Kalender zu schlieÃ?en, klicken Sie wieder auf "
 "den Teil des Applets, der sich im Panel befindet."
 
-#: C/clock.xml:246(para)
+#: C/clock.xml:255(para)
 msgid ""
 "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to each "
 "side of the month and year text."
@@ -390,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "Sie können den im Kalender angezeigten Monat ändern, indem Sie auf die Pfeile "
 "an den Seiten der angezeigten Texte für Monat und Jahr klicken."
 
-#: C/clock.xml:248(para)
+#: C/clock.xml:257(para)
 msgid ""
 "Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
 "application> groupware application."
@@ -398,11 +406,11 @@ msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf einen Tag im Kalender, um die Groupware-Suite "
 "<application>Evolution</application> zu starten."
 
-#: C/clock.xml:252(title)
+#: C/clock.xml:261(title)
 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
 msgstr "So fügen Sie Datum und Zeit in eine Anwendung ein"
 
-#: C/clock.xml:253(para)
+#: C/clock.xml:262(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
 "clock."
@@ -410,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "Das Applet <application>Uhr</application> übernimmt die Uhrzeit von der "
 "Systemuhr."
 
-#: C/clock.xml:255(para)
+#: C/clock.xml:264(para)
 msgid ""
 "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
 "into an application, perform the following steps:"
@@ -418,33 +426,33 @@ msgstr ""
 "Um die Uhrzeit oder das Datum des Applets <application>Uhr</application> in "
 "eine Anwendung einzufügen, gehen Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/clock.xml:259(para)
+#: C/clock.xml:268(para)
 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet <application>Uhr</"
 "application>."
 
-#: C/clock.xml:263(para)
+#: C/clock.xml:272(para)
 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
 msgstr ""
 "Wählen Sie einen der folgenden Einträge aus dem Kontextmenü des Applets:"
 
-#: C/clock.xml:269(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:278(guimenuitem)
 msgid "Copy Time"
 msgstr "Zeit kopieren"
 
-#: C/clock.xml:274(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:283(guimenuitem)
 msgid "Copy Date"
 msgstr "Datum kopieren"
 
-#: C/clock.xml:280(para)
+#: C/clock.xml:289(para)
 msgid ""
 "Point to the location in your application where you want to insert the item."
 msgstr ""
 "Setzen Sie den Mauszeiger an die Stelle in der Anwendung, an der Sie das "
 "Objekt einsetzen möchten."
 
-#: C/clock.xml:285(para)
+#: C/clock.xml:294(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
 "menuchoice> or middle-click to insert the item."
@@ -453,11 +461,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> oder klicken Sie mit der mittleren Maustaste, um "
 "die Uhrzeit bzw. das Datum einzufügen."
 
-#: C/clock.xml:293(title)
+#: C/clock.xml:302(title)
 msgid "To Adjust the System Date or Time"
 msgstr "So stellen Sie Datum und Zeit des Systems ein"
 
-#: C/clock.xml:294(para)
+#: C/clock.xml:303(para)
 msgid ""
 "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
 "applet displays, perform the following steps:"
@@ -466,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "<application>Uhr</application> angezeigt wird, führen Sie die folgenden "
 "Schritte aus:"
 
-#: C/clock.xml:297(para)
+#: C/clock.xml:306(para)
 msgid ""
 "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
 "guimenuitem>."
@@ -474,7 +482,7 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie "
 "<guimenuitem>Datum und Uhrzeit anpassen</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:301(para)
+#: C/clock.xml:310(para)
 msgid ""
 "Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
 "guibutton>."
@@ -482,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie das <literal>root</literal>-Passwort ein, und klicken Sie "
 "anschlieÃ?end auf <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:305(para)
+#: C/clock.xml:314(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
 "the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
@@ -491,36 +499,47 @@ msgstr ""
 "das Datum und die Zeit des Systems einstellt. Verwenden Sie dieses Werkzeug, "
 "um Datum und Zeit anzupassen."
 
-#: C/clock.xml:316(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: C/clock.xml:325(title)
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Uhr-Einstellungen"
 
-#: C/clock.xml:317(para)
+#: C/clock.xml:326(para)
 msgid ""
-"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
-"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be presented "
+"with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Zur Konfiguration der <application>Uhr</application> klicken Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</"
-"guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:323(guilabel)
-msgid "Clock type"
-msgstr "Uhrentyp"
-
-#: C/clock.xml:325(para)
+"Um das <application>Uhr-Applet</application> zu konfigurieren, klicken Sie "
+"mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Die möglichen Einstellungen  werden "
+"in den drei Reitern <guimenuitem>Allgemein</guimenuitem>, <guimenuitem>Orte</"
+"guimenuitem> oder <guimenuitem>Wetter</guimenuitem> angezeigt."
+
+#: C/clock.xml:331(title)
+#| msgid "Preferences"
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: C/clock.xml:334(guilabel)
+#| msgid "Clock type"
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Uhr-Format"
+
+#: C/clock.xml:336(para)
 msgid "Select one of the following options:"
 msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen:"
 
-#: C/clock.xml:328(guilabel)
+#: C/clock.xml:339(guilabel)
 msgid "12 hour"
 msgstr "12-Stundenformat"
 
-#: C/clock.xml:329(para)
+#: C/clock.xml:340(para)
 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
 msgstr "Zeigt die Uhrzeit im 12-Stundenformat (00:00 bis 12:00 Uhr) an."
 
-#: C/clock.xml:330(para)
+#: C/clock.xml:341(para)
 msgid ""
 "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
 "clock."
@@ -528,70 +547,149 @@ msgstr ""
 "Diese Option wird nicht angezeigt, falls die Sprache Ihrer Sitzung nicht das "
 "12-Stunden-System verwendet."
 
-#: C/clock.xml:333(guilabel)
+#: C/clock.xml:345(guilabel)
 msgid "24 hour"
 msgstr "24-Stundenformat"
 
-#: C/clock.xml:334(para)
+#: C/clock.xml:346(para)
 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
 msgstr "Zeigt die Uhrzeit im 24-Stundenformat (00:00 bis 24:00 Uhr) an."
 
-#: C/clock.xml:337(guilabel)
-msgid "UNIX time"
-msgstr "UNIX-Zeit"
-
-#: C/clock.xml:338(para)
-msgid ""
-"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are the "
-"primary users of UNIX time."
-msgstr ""
-"Zeigt die Uhrzeit in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 an. Unix-Zeit wird "
-"hauptsächlich von Entwicklern verwendet."
-
-#: C/clock.xml:341(guilabel)
-msgid "Internet time"
-msgstr "Internet-Zeit"
+#: C/clock.xml:352(guilabel)
+#| msgid "Show date"
+msgid "Show the date"
+msgstr "Datum anzeigen"
 
-#: C/clock.xml:342(para)
-msgid ""
-"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
-"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
-"is divided into 1000 parts called \".beats\"."
-msgstr ""
-"Zeigt die Internet-Zeit im Applet an. Die Internet-Zeit ist auf der ganzen "
-"Welt gleich, was den Benutzern die Synchronisation auf eine gemeinsame "
-"Zeitbasis ermöglicht. Der Tag ist in 1000 Abschnitte unterteilt, genannt "
-"»beats«."
+#: C/clock.xml:354(para)
+msgid "Select this option to display the date in the applet."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um im Applet das Datum anzuzeigen."
 
-#: C/clock.xml:348(guilabel)
+#: C/clock.xml:358(guilabel)
 msgid "Show seconds"
 msgstr "Sekunden anzeigen"
 
-#: C/clock.xml:350(para)
+#: C/clock.xml:360(para)
 msgid "Select this option to display seconds in the applet."
 msgstr "Wählen Sie diese Option, um im Applet Sekunden anzuzeigen."
 
-#: C/clock.xml:354(guilabel)
-msgid "Show date"
-msgstr "Datum anzeigen"
+#: C/clock.xml:364(guilabel)
+#| msgid "To Show the Calendar"
+msgid "Show the weather"
+msgstr "Wetter anzeigen"
 
-#: C/clock.xml:356(para)
-msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um im Applet das Datum anzuzeigen."
+#: C/clock.xml:366(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the the current weather forecast at your "
+"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain or "
+"more."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die aktuelle Wettervorhersage für Ihren Ort "
+"anzuzeigen. Das Wetter wird in einem Symbol dargestellt, als sonnig, wolkig, "
+"regnerisch oder mehr."
+
+#: C/clock.xml:371(guilabel)
+#| msgid "Show date"
+msgid "Show temperature"
+msgstr "Temperatur anzeigen"
+
+#: C/clock.xml:373(para)
+#| msgid "Select this option to display the date in the applet."
+msgid "Select this option to display the temperature at your location."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Temperatur an Ihrem Ort anzuzeigen."
+
+#: C/clock.xml:382(title)
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Orte"
+
+#: C/clock.xml:386(guilabel)
+msgid "Locations"
+msgstr "Orte"
+
+#: C/clock.xml:388(para)
+msgid ""
+"You can add one or more locations and their local time to be displayed in the "
+"Clock. To add a location:"
+msgstr ""
+"Sie können für die Anzeige innerhalb des Uhr-Applets weitere Orte und deren "
+"lokale Zeit hinzufügen. So fügen Sie einen Ort hinzu:"
 
-#: C/clock.xml:360(guilabel)
-msgid "Use UTC"
-msgstr "UTC verwenden"
+#: C/clock.xml:392(para)
+msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:362(para)
+#: C/clock.xml:395(para)
 msgid ""
-"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
-"Greenwich Mean Time, in the applet."
+"Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
+"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
+"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
+"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
 msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um im Applet die koordinierte Universalzeit (UTC), "
-"auch als Greenwich Mean Time (GMT) bezeichnet, anzuzeigen."
+"Geben Sie die Stadt, die Region oder den Landesnamen ein. Während der Eingabe "
+"erscheint eine Liste von Optionen in einer Auswahlliste. Wählen Sie das "
+"Gewünschte aus, und die Einträge für <guilabel>Zeitzone</guilabel>, "
+"<guilabel>Längengrad</guilabel> und <guilabel>Breitengrad</guilabel> werden "
+"automatisch hinzugefügt."
+
+#: C/clock.xml:409(title)
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Wetter-Einstellungen"
+
+#: C/clock.xml:413(guilabel)
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+#: C/clock.xml:415(para) C/clock.xml:436(para)
+msgid ""
+"You can display the Temperature unit in one of the following options from the "
+"drop down box:"
+msgstr ""
+"Sie können die Temperatur in einer der folgenden Einheiten in der "
+"Auswahlliste festlegen:"
+
+#: C/clock.xml:419(para)
+msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
+msgstr "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
+
+#: C/clock.xml:422(para)
+msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
+msgstr "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
+
+#: C/clock.xml:425(para)
+msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+
+#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para)
+msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
+msgstr ""
+"<guilabel>Vorgabe</guilabel> Die vorgegebene Anzeigeeinheit für Ihre Region."
+
+#: C/clock.xml:434(guilabel)
+msgid "Wind speed unit"
+msgstr "Windgeschwindigkeitseinheit"
+
+#: C/clock.xml:440(guilabel)
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Beaufort-Skala"
+
+#: C/clock.xml:443(guilabel)
+msgid "Knots"
+msgstr "Knoten"
+
+#: C/clock.xml:446(para)
+msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
+msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (Meilen pro Stunde)"
+
+#: C/clock.xml:449(para)
+msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
+msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (Kilometer pro Stunde)"
+
+#: C/clock.xml:452(para)
+msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
+msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (Meter pro Sekunde)"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/clock.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009."
\ No newline at end of file
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009, 2010."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]