[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Jonh Wendell <jwendell src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Thu, 4 Feb 2010 20:10:21 +0000 (UTC)
commit 09b999a5b233f400b9b503e97bf4ac214f36be9a
Author: Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>
Date: Thu Feb 4 17:10:01 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 715 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 430 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2ad4d94..449569f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org> 2008.
# Jonh Wendell <wendell bani com br> 2008, 2009.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com> 2009.
-# Henrique P. Machado <zehrique gmail com> 2009.
+# Henrique P. Machado <hpmachado gnome org> 2009-2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 09:03-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-31 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 14:21-0200\n"
+"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -480,497 +481,541 @@ msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
#: database-content.py:115
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shaviano"
+
+#: database-content.py:116
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmanês"
+
+#: database-content.py:117
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Bielorusso latino"
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:118
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalão (Valenciano)"
-#: database-content.py:117
+#: database-content.py:119
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbeque (CirÃlico)"
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:120
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeque (Latin)"
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:121
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinês (Hong Kong)"
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:122
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinês (Taiwan)"
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:123
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norueguês (Bokmål)"
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:124
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norueguês (Nyorsk)"
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:125
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Latim Sérvio"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:126
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Sérvio Jekavian"
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:127
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:128
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:129
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguês"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:130
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
msgid "Swahili"
msgstr "SuaÃli"
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:132
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele do Sul"
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:133
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Soto do Sul"
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:134
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:135
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
msgid "Frisian"
msgstr "FrÃsio"
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:137
msgid "Lao"
msgstr "Laos"
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:138
msgid "UI translations"
msgstr "Traduções de interface"
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:139
msgid "User Guide"
msgstr "Guia do usuário"
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:140
+msgid "Mallard Documentation Guide"
+msgstr "Guia de Documentação do Mallard"
+
+#: database-content.py:141
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Guia de acessibilidade"
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:142
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guia de administração do sistema"
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:143
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual do GDM"
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:144
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual do Anjuta"
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:145
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual do editor de configurações"
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:146
msgid "F-Spot Manual"
msgstr "Manual do F-Spot"
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:147
msgid "FDL License"
msgstr "Licença FDL"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:148
msgid "LGPL License"
msgstr "Licença LGPL"
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:149
msgid "GPL License"
msgstr "Licença GPL"
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:150
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Fish"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:151
msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo alternador de espaço de trabalho"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:152
msgid "Window List Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo lista de janelas"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:153
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo relógio"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:154
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual do Iagno"
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:155
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual do Cinco ou Mais"
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:156
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:157
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual do GNOME Robôs"
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:158
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Quatro-em-uma-linha"
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:159
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:160
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:161
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tali"
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:162
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:163
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do GNOME Klotski"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:164
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:165
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual do GNOME Mahjongg"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:166
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual do AisleRiot"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:167
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do GNOME Minas"
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:168
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:169
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual do Blackjack"
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:170
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual do reprodutor de CD"
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:171
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual do gravador de som"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:172
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual das propriedades do GStreamer"
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:173
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controle de volume"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:174
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descrições de leiaute"
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:175
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual do indicador de teclado"
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:176
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de graduação de frequência de CPU"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:177
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual da linha de comando"
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:178
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor da acessibilidade do teclado"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:179
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Investir"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:180
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de sistema"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:181
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual do GEyes"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:182
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Lixeira"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:183
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual do seletor de caracteres"
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:184
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controle de volume"
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:185
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual do relatório meteorológico"
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:186
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual do Notas"
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:187
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de montagem de volumes"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:188
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de carga de bateria"
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:189
msgid "User Directories"
msgstr "Diretórios de usuários"
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:190
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guia de integração"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:191
msgid "Platform Overview"
msgstr "Visão geral da plataforma"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:192
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de criptografia"
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:193
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento"
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:194
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual do gerenciador de chaveiros do GNOME"
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:195
msgid "Criawips Manual"
msgstr "Manual do Criawips"
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:196
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual do Sound Juicer"
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:197
msgid "Property Nicks"
msgstr "Nomes das propriedades"
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:198
msgid "tips"
msgstr "dicas"
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:199
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:200
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:201
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:202
msgid "plug-ins"
msgstr "plug-ins"
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:203
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:204
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:205
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Localizações do miniaplicativo do tempo"
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:206
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual do dicionário"
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:207
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual do analisador de utilização do disco"
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:208
msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Manual do visualisador de log"
+msgstr "Manual do visualizador de log"
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:209
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual da ferramenta de busca"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:210
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajuda da biblioteca GNOME"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:211
msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "Manual do visualisador de imagens"
+msgstr "Manual do visualizador de imagens"
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:212
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual do gerenciamento de usuário GST"
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:213
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual do gerenciamento de serviço GST"
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:214
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de configuração de rede GST"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:215
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de pastas compartilhadas GST"
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:216
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de configuração de hora GST"
-#: database-content.py:214 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: database-content.py:217 djamnedlies-git/languages/views.py:50
#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27 languages/views.py:50
-#: languages/views.py:70 templates/branch_detail.html:23
+#: languages/views.py:83 templates/branch_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/teams/team_detail.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
# Nota do Tradutor: Optei por abreviar UI -> IU pois creio que os demais tra-
# dutores entenderão como IU -> "Interface de usuário"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:218
msgid "UI translation"
msgstr "Traduções de IU"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:219
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:220
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referência rápida"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:221
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "Guia de otimização"
+
+#: database-content.py:222
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Guia de orientação de interfaces humanas (HIG)"
+
+#: database-content.py:223
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "Guia de acessibilidade para desenvolvedores"
+
+#: database-content.py:224
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "Manual de perfis de áudio"
+
+#: database-content.py:225
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Manual do Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:226
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Manual do Sell-Foop"
+
+#: database-content.py:227
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Manual do Lights Off"
+
+#: database-content.py:228
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Documentação do usuário GNOME 2"
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:229
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos Evince"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:230
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Pesquisas da área de trabalho Beagle"
-#: database-content.py:221 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: database-content.py:231 djamnedlies-git/templates/base.html:35
#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Mentiras Cabeludas"
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:232
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reprodutor de músicas Banshee"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:233
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Tipos MIME"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:234
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Applets do GNOME"
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:235
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Documentação do desenvolvimento para o GNOME 2"
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:236
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de Lançamento do GNOME"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:237
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de músicas Rhythmbox"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:238
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador da web Epiphany"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:239
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Biblioteca de documentaçao do GNOME"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:240
msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Visualisador de Imagens do GNOME"
+msgstr "Visualizador de Imagens do GNOME"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:241
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:242
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Miniaplicativo Deskbar"
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:243
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:234
-msgid "The Gimp Manual"
-msgstr "O Manual do Gimp"
+#: database-content.py:244
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Manual do usuário do GIMP"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:245
+msgid "GNOME Web Photo"
+msgstr "GNOME Web Photo"
+
+#: database-content.py:246
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -980,13 +1025,13 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">o wiki do GNUCash</"
"a> para saber para onde enviar a tradução."
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:247
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr ""
"Evince é um visualizador de documentos que suporta vários formatos de "
"arquivo."
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:248
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -994,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"Traduções enviadas são atualizadas manualmente e de tempos em tempos no l10n."
"gnome.org. Seja paciente. :-)"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:249
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -1002,7 +1047,17 @@ msgstr ""
"Este não é um módulo do GNOME. Por favor envie sua tradução através do <a "
"href=\"http://translationproject.org\">Projeto de Tradução</a>."
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:250
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
+"\">Transifex platform</a>."
+msgstr ""
+"Este não é um módulo do GNOME. Por favor envie sua tradução através da <a "
+"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
+"\">plataforma Transifex</a>."
+
+#: database-content.py:251
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
@@ -1015,7 +1070,18 @@ msgstr ""
"html\">a página de tradução para xdg-user-dirs no \"Translation Project\"</"
"a>."
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:252
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Para submeter sua tradução, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">crie um relatório de erros "
+"para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
+"arquivo traduzido."
+
+#: database-content.py:253
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1023,27 +1089,27 @@ msgstr ""
"A partir do GNOME 2.23, GAIL faz parte do GTK+. Não envie arquivos para o "
"trunk."
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:254
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:255
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
"Note que o gtk+ possui tanto po (UI) quanto po-properties. Se você adicionar "
"um novo idioma em cada domÃnio, você terá que dar commit em ambos os "
-"arquivos no SVN, mesmo se um deles não possuir tradução alguma, caso "
+"arquivos no Git, mesmo se um deles não possuir tradução alguma, caso "
"contrário a compilação do GTK+ falhará em /po-properties."
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:256
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface gráfica para o rastreador de diretório git"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:257
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1051,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Moserial é um limpo e amigável terminal baseado em gtk para o ambiente "
"gráfico GNOME. Ele é escrito em Vala por causa de melhorias extras."
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:258
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1059,11 +1125,11 @@ msgstr ""
"Este é um clone da versão oficial de system-tools-backends do repositório "
"freedesktop.org."
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:259
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout é um aplicativo de DTP para o X."
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:260
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1071,16 +1137,16 @@ msgstr ""
"O gome-disk-utility dispõe de bibliotecas e aplicativos para lidar com "
"dispositivos de armazenamento."
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:261
msgid "A note taking application"
msgstr "Um aplicativo para tomar notas"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:262
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Traduções deveriam ser enviadas como relatórios de bugs (veja o link abaixo)."
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:263
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1088,75 +1154,95 @@ msgstr ""
"O GNOME VÃdeo Arcade é um front-end MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:264
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualizador GNOME Teletext"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:265
+msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+msgstr "Um conversor de multimÃdia para o GNOME"
+
+#: database-content.py:266
+msgid "Email client for netbooks"
+msgstr "Cliente de e-mail para netbooks"
+
+#: database-content.py:267
+msgid "Gnome Parental Control"
+msgstr "Controle dos pais para o GNOME"
+
+#: database-content.py:268
+msgid "A photo manager for GNOME"
+msgstr "Um gerenciador de fotos para o GNOME"
+
+#: database-content.py:269
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos Extra"
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:270
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (antiga)"
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:271
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura"
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:272
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (antiga)"
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:273
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (antiga)"
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:274
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (não é GNOME)"
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:275
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (antiga)"
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:276
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (antiga)"
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:277
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME Office"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:278
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (antiga)"
-#: database-content.py:262
-msgid "GNOME 2.26 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (atual)"
+#: database-content.py:279
+msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.26 (antiga)"
-#: database-content.py:263
-msgid "GNOME 2.28 (development)"
-msgstr "GNOME 2.28 (Em desenvolvimento)"
+#: database-content.py:280
+msgid "GNOME 2.28 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.28 (atual)"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:281
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:282
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependências externas (GNOME)"
+#: database-content.py:283
+msgid "GNOME 2.30 (development)"
+msgstr "GNOME 2.30 (Em desenvolvimento)"
+
#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Este módulo não faz parte do repositório git do GNOME. Por favor dê uma "
-"olhada na página do módulo para saber para onde enviar a tradução."
+"Este módulo não faz parte do repositório git do GNOME. Por favor verifique a "
+"página do módulo para saber para onde enviar a tradução."
-#: settings_sample.py:80
+#: settings_sample.py:79
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1164,23 +1250,23 @@ msgstr ""
"Este módulo não faz parte do repositório Git do GNOME. Por favor verifique a "
"página do módulo para saber para onde enviar a tradução."
-#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: common/views.py:35 djamnedlies-git/common/views.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
"Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
-"Henrique P. Machado <zehrique gmail com>"
+"Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>"
-#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: common/views.py:60 djamnedlies-git/common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Você foi desconectado."
-#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: common/views.py:68 djamnedlies-git/common/views.py:62
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Conectado com sucesso."
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:71
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
@@ -1189,20 +1275,20 @@ msgstr ""
"Você ainda não faz parte de nenhuma equipe de tradução. Você pode fazer "
"parte de alguma delas através de <a href=\"%(url)s\">seu perfil</a>."
-#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: common/views.py:80 djamnedlies-git/common/views.py:69
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Desculpe, sua conta foi desativada."
-#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: common/views.py:82 djamnedlies-git/common/views.py:71
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Erro ao conectar. Verifique seu nome de usuário e senha."
-#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: common/views.py:122 djamnedlies-git/common/views.py:111
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Sua conta foi ativada."
#: djamnedlies-git/languages/views.py:49 djamnedlies-git/languages/views.py:65
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:69
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "Traduções de Interface"
@@ -1281,7 +1367,7 @@ msgstr "Imagem"
msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
msgstr "URL para uma imagem (.jpg, .png, ...) de uma carinha (hackergotchi)"
-#: djamnedlies-git/people/models.py:38 people/models.py:38
+#: djamnedlies-git/people/models.py:38 people/models.py:38 teams/models.py:89
msgid "Web page"
msgstr "Página Web"
@@ -1315,19 +1401,19 @@ msgstr "Você foi removido da equipe '%s'."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sua senha foi alterada."
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 stats/models.py:348
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 stats/models.py:351
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, usando o antigo."
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 stats/models.py:370
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 stats/models.py:373
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Não pude copiar o novo arquivo POT para o local público."
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:326
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:333
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma não consta na lista DOC_LINGUAS."
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 stats/models.py:695
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 stats/models.py:692
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1338,40 +1424,40 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 stats/models.py:966
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 stats/models.py:968
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 stats/models.py:967
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 stats/models.py:969
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 stats/models.py:968
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 stats/models.py:970
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Desktop GNOME"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 stats/models.py:969
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 stats/models.py:971
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 stats/models.py:970
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 stats/models.py:972
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Módulos propostos"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
-#: stats/models.py:1046 stats/models.py:1323
+#: stats/models.py:1051 stats/models.py:1353
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 stats/models.py:1077
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 stats/models.py:1084
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensagem"
msgstr[1] "%(count)s mensagens"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 stats/models.py:1078
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 stats/models.py:1085
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado em %(date)s"
@@ -1383,38 +1469,38 @@ msgstr "atualizado em %(date)s"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: stats/models.py:1080 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: stats/models.py:1087 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:132
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 stats/models.py:1083
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 stats/models.py:1090
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s imagem"
msgstr[1] "%(count)s imagens"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 stats/models.py:1084
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 stats/models.py:1091
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 stats/models.py:1087
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 stats/models.py:1094
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:85
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:90
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Erro na verificação: 'intltool-update·-m'."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:91
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:96
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Existem alguns arquivos faltando segundo POTFILES.in: %s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:100
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:105
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1423,21 +1509,21 @@ msgstr ""
"Os seguintes arquivos são referenciados no POTFILES.in ou no POTFILES.skip "
"mas eles não existem: %s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:123
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:130
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "O módulo %s não se parece com um módulo gnome-doc-utils."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:126
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:133
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "DOC_MODULE não aponta para um arquivo real, usando '%s.xml'."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:129
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:136
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE não aponta para um arquivo real, provavelmente uma macro."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:145
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:152
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1448,36 +1534,36 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:230
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:237
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "O arquivo PO '%s' não existe ou não pode ser lido."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:250
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:257
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"O arquivo PO '%s' não passou na verificação do msgfmt: não irei atualizar."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:252
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:259
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Não pude obter estatÃsticas do arquivo POT '%s'."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:255
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:262
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este arquivo PO tem o bit executável ligado."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:283
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:290
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "O arquivo PO '%s' não está codificado em UTF-8."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:309
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:316
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Este idioma não tem uma entrada no arquivo LINGUAS."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:315
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:322
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Este idioma não está presente em ALL_LINGUAS no arquivo configure.in."
@@ -1490,50 +1576,50 @@ msgstr ""
"Não sei dizer se este idioma é realmente usado, pergunte ao mantenedor do "
"módulo."
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:198
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:216
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Nenhuma equipe para a localidade %s"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:215
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:236
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:216
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:237
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:217
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:238
msgid "Committer"
msgstr "Committer"
#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:218
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:239
+#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordenador"
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 teams/views.py:53
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 teams/views.py:55
msgid "Committers"
msgstr "Committers"
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:47 teams/views.py:56
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:47 teams/views.py:58
msgid "No committers"
msgstr "Nenhum committer"
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:49 teams/views.py:58
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:49 teams/views.py:60
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:52 teams/views.py:61
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:52 teams/views.py:63
msgid "No reviewers"
msgstr "Nenhum revisor"
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:54 teams/views.py:63
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:54 teams/views.py:65
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:57 teams/views.py:66
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:57 teams/views.py:68
msgid "No translators"
msgstr "Nenhum tradutor"
@@ -1601,7 +1687,7 @@ msgstr "Equipes"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
-#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
+#: templates/index.html:27 templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
@@ -1611,7 +1697,7 @@ msgstr "Versões"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
#: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:43
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
@@ -1688,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>criar a sua</"
"a>."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:29
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -1697,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos os idiomas os quais existem <a href='%(teams_url)s'>Equipes "
"de Tradução</a>."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:30
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1705,11 +1791,11 @@ msgstr ""
"Algumas equipes gerenciam mais de um idioma (geralmente simples variantes), "
"e aqui você pode ver todos os idiomas que o GNOME está sendo traduzido."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:34
msgid "Release Sets"
msgstr "Versões"
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:35
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Lista de todas as versões do GNOME e de outros pacotes."
@@ -1721,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Exemplos de versões são "GNOME Office" "Fifth Toe" ou "
""GNOME 2.26"."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:38
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -1729,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Os pacotes oficiais do GNOME são divididos em categorias, tais como ""
"Desktop" e "Platform"."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:40
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -1737,11 +1823,11 @@ msgstr ""
"Entre aqui se você quer comparar o suporte aos idiomas em qualquer uma "
"destas versões ou pacotes."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:44
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista de todos os módulos com suas estatÃsticas."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:46
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -1749,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"Módulos são bibliotecas ou aplicativos, com um ou mais ramos de "
"desenvolvimento inclusos."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:40 templates/index.html:40
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:40
msgid ""
"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
"them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -1757,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"Eles são geralmente obtidos do SVN, e nós mantemos todas as informações "
"relevantes sobre eles (Bugzilla, página web, mantenedores, etc)."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:46
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:53
msgid "Translated by:"
msgstr "Traduzido por:"
@@ -1800,7 +1886,7 @@ msgstr "Ou use seu OpenID:"
#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:41
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Entrar com OpenID"
@@ -1826,7 +1912,6 @@ msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Ver os erros relacionados a i18n"
#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
-#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report bugs to Bugzilla"
msgstr "Relatar algum erro no Bugzilla"
@@ -1921,7 +2006,7 @@ msgstr "Idioma"
#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
msgid "User Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1931,8 +2016,9 @@ msgstr "Interface"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:34 templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/teams/team_detail.html:27
+#: templates/stats_show.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
@@ -1980,7 +2066,7 @@ msgstr "Administração do Damned Lies"
#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "No comment"
msgstr "Nenhum comentário"
@@ -1990,7 +2076,8 @@ msgstr "Nenhum comentário"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/teams/team_detail.html:63 templates/teams/team_detail.html:64
+#: templates/languages/language_release_summary.html:47
+#: templates/languages/language_release_summary.html:48
msgid "All modules"
msgstr "Todos os módulos"
@@ -2116,6 +2203,7 @@ msgstr "Estado"
#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: templates/teams/team_edit.html:12
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -2350,43 +2438,43 @@ msgstr ""
"para ativar sua conta."
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
-#: templates/teams/team_base.html:6
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/teams/team_base.html:14
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Página Web da equipe de tradução para o %(lang)s:"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
-#: templates/teams/team_base.html:13
+#: templates/teams/team_base.html:18
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:20
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Relatar um erro de tradução"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
-#: templates/teams/team_base.html:16
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Mostrar erros existentes"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de Discussão:"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Enviar email para a lista"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
-#: templates/teams/team_base.html:24
+#: templates/teams/team_base.html:29
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
@@ -2396,23 +2484,23 @@ msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
msgstr "Atividades recentes da equipe %(lang)s no projeto de tradução GNOME"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
-#: templates/teams/team_detail.html:14
+#: templates/teams/team_detail.html:39
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Equipe de tradução para o %(lang)s"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
msgid "Release"
msgstr "Versão"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:64
msgid "Team membership"
msgstr "Participação nas equipes"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:82
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificações"
@@ -2474,22 +2562,22 @@ msgid "Action History"
msgstr "Histórico de ações"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
msgid "diff with:"
msgstr "diff com:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
msgid "New Action"
msgstr "Nova ação"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
#, python-format
msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
@@ -2520,12 +2608,12 @@ msgstr "%(site)s - Atividades do Vertimus para o idioma %(lang)s"
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Atividades recentes no Projeto de Tradução GNOME para o idioma %s"
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 vertimus/feeds.py:88
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 vertimus/feeds.py:89
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s - Atividades do Vertimus para a equipe %(lang)s"
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 vertimus/feeds.py:97
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 vertimus/feeds.py:98
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Atividades recentes da equipe %s do Projeto de Tradução GNOME"
@@ -2638,7 +2726,7 @@ msgid "Without comment"
msgstr "Sem comentários"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:181
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:198
#: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
@@ -2735,11 +2823,11 @@ msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltimo arquivo POT"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:26
+#: languages/models.py:54
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:66
msgid "Original strings"
msgstr "Strings originais"
@@ -2752,28 +2840,38 @@ msgstr "Um novo membro entrou na equipe"
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s acabou de entrar na sua equipe de tradução em %(site)s"
-#: stats/models.py:350
+#: stats/models.py:353
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, estatÃsticas abortadas."
-#: stats/models.py:717
+#: stats/models.py:714
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Não existe uma entrada para este idioma na variável %(var)s no arquivo %"
"(file)s."
-#: stats/utils.py:317
+#: stats/models.py:1178
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr "Este arquivo POT não foi gerado através do método padrão da intltool."
+
+#: stats/models.py:1179
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr ""
+"Este arquivo POT não foi gerado através do método padrão do gnome-doc-utils."
+
+#: stats/utils.py:324
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Não sei onde procurar pela variável LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
"módulo."
-#: stats/utils.py:324
+#: stats/utils.py:331
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2781,11 +2879,28 @@ msgstr ""
"Não sei onde procurar pela variável DOC_LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
"módulo."
+#: teams/models.py:90
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Lista de Discussão"
+
+#: teams/models.py:91
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "URL para inscrever-se"
+
#: templates/base.html:94
msgid "Copyright © 2006-2009"
msgstr "Copyright © 2006-2009"
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Vá até a <a href='%(team_url)s'>página do time %(language_name)s</a> e ajude-"
+"nos a traduzir o GNOME!"
+
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2793,6 +2908,18 @@ msgstr ""
"Exemplos de versões são "GNOME Infrastructure" ou "GNOME "
"2.26"."
+#: templates/index.html:47
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"Eles são geralmente obtidos do Git, e nós mantemos todas as informações "
+"relevantes sobre eles (Bugzilla, página web, mantenedores, etc)."
+
+#: templates/module_detail.html:68
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Relate um erro"
+
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2801,6 +2928,10 @@ msgstr ""
"Os módulos desta versão não estão no repositório Git do GNOME. Por favor, "
"veja a página web de cada um para saber para onde enviar as traduções."
+#: templates/release_list.html:25
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Versões antigas"
+
#: templates/languages/language_release.html:33
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
@@ -2809,24 +2940,38 @@ msgstr ""
"Os módulos neste pacote não estão no repositório git do GNOME. Por favor, "
"veja a página web de cada um para saber para onde enviar as traduções."
-#: templates/people/person_overview.html:38
-msgid "Git account:"
-msgstr "Conta Git:"
-
-#: templates/teams/team_detail.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Atividades recentes da equipe %(lang)s no projeto de tradução GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/teams/team_detail.html:46
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Se não existe nenhuma equipe para este idioma. Veja <a href='http://live."
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>o Wiki do GTP</a> para obter "
+"maiores informações sobre o processo de criação de uma nova equipe de "
+"tradução."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:56
msgid "Plural forms:"
msgstr "Formas de plurais:"
+#: templates/teams/team_detail.html:58
+msgid "Archives"
+msgstr "Arquivos"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107 vertimus/models.py:831
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Ações arquivadas - (%(human_level)s séries arquivadas"
@@ -2839,12 +2984,12 @@ msgstr "(Retorna para o atual)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Histórico de ações anteriores)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
msgid "No current actions."
msgstr "Não há ações atuais."
#: vertimus/forms.py:71
-msgid "Unvalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ação inválida. Provavelmente alguém submeteu outra ação imediatamente antes "
"de você."
@@ -2853,6 +2998,12 @@ msgstr ""
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arquivar as ações"
+#~ msgid "The Gimp Manual"
+#~ msgstr "O Manual do Gimp"
+
+#~ msgid "Git account:"
+#~ msgstr "Conta Git:"
+
#~ msgid "Low German and Saxon"
#~ msgstr "Baixo alemão e Saxão"
@@ -2890,18 +3041,12 @@ msgstr "Arquivar as ações"
#~ msgid "Stock Ticker Manual"
#~ msgstr "Manual do Stock Ticker"
-#~ msgid "GFloppy Manual"
-#~ msgstr "Manual do GFloppy"
-
#~ msgid "Niepce Digital"
#~ msgstr "Niepce Digital"
#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
#~ msgstr "GNOME Fifth Toe (Aplicativos Extra)"
-#~ msgid "JHBuild Documentation"
-#~ msgstr "Documentação do JHBuild"
-
#~ msgid "Browse CVS"
#~ msgstr "Navegar no CVS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]