[gnome-bluetooth] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit c838a76f15885e68b0531c2d99dc7385b6284b59
Author: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>
Date:   Thu Feb 4 10:54:09 2010 -0300

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po |  454 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 424453f..68c601b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,154 +3,172 @@
 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
 # Luiz Augusto von Dentz <luiz dentz indt org br>, 2007.
 # Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
-#
+# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"bluetooth&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:46-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 10:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 20:22-0200\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
+"Language-Team: gnome-pt_br-list gnome org\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:109
+#: ../lib/bluetooth-client.c:127
 msgid "All types"
 msgstr "Todos os tipos"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:111
+#: ../lib/bluetooth-client.c:129
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:113
+#: ../lib/bluetooth-client.c:131
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:115
+#: ../lib/bluetooth-client.c:133
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:117
+#: ../lib/bluetooth-client.c:135
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-client.c:120
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138
 msgid "Headset"
 msgstr "Fone de ouvido com microfone"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:122
+#: ../lib/bluetooth-client.c:140
 msgid "Headphones"
 msgstr "Fones de ouvido"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:124
+#: ../lib/bluetooth-client.c:142
 msgid "Audio device"
 msgstr "Dispositivo de áudio"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:126
+#: ../lib/bluetooth-client.c:144
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:128
+#: ../lib/bluetooth-client.c:146
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:130
+#: ../lib/bluetooth-client.c:148
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:132
+#: ../lib/bluetooth-client.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:134
+#: ../lib/bluetooth-client.c:152
 msgid "Joypad"
 msgstr "Controle de jogos"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:136
+#: ../lib/bluetooth-client.c:154
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
+#: ../lib/bluetooth-client.c:156
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
 msgid "Click to select device..."
 msgstr "Clique para selecionar o dispositivo..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Nenhum adaptador disponível"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "Pesquisando por dispositivos..."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Se você remover o dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes da "
+"próxima utilização."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
 msgid "All categories"
 msgstr "Todas as categorias"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
 msgid "Paired"
 msgstr "Emparelhado"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
 msgid "Trusted"
 msgstr "Confiável"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
 msgid "Not paired or trusted"
 msgstr "Não emparelhado ou confiável"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
 msgid "Paired or trusted"
 msgstr "Emparelhado ou confiável"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
-msgid "No adapters available"
-msgstr "Nenhum adaptador disponível"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
-msgid "Searching for devices..."
-msgstr "Pesquisando por dispositivos..."
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. The filters
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
-msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
-msgstr "Mostrar somente dispositivos Bluetooth com..."
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
+msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
+msgstr "<b>Mostrar somente dispositivos Bluetooth com...</b>"
 
 # Mantida underline na letra "C", preservando-se a formatação original.
 #. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
 msgid "Device _category:"
 msgstr "_Categoria do dispositivo:"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
-msgid "Select the device category to filter above list"
-msgstr "Selecione a categoria do dispositivo para filtrar na lista acima"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Selecione a categoria do dispositivo para filtrar"
 
 #. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
 msgid "Device _type:"
 msgstr "_Tipo de dispositivo:"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
-msgid "Select the device type to filter above list"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
+msgid "Select the device type to filter"
 msgstr "Selecione o tipo do dispositivo para filtrar na lista acima"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
-msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
-msgstr "Dispositivos de entrada (mouses, teclados, ...)"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Dispositivos de entrada (mouses, teclados, etc.)"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 msgstr ""
 "Fones de ouvido, fones de ouvido com microfone e outros dispositivos de áudio"
@@ -166,89 +184,93 @@ msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviços de localização terrestre"
 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
 msgstr "Acessa a Internet usando seu celular (em teste)"
 
-#: ../applet/main.c:112
+#: ../applet/main.c:139
 msgid "Select Device to Browse"
 msgstr "Selecionar dispositivo para navegar"
 
 # Underline alterada para a letra "N".
-#: ../applet/main.c:116
+#: ../applet/main.c:143
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
-#: ../applet/main.c:124
+#: ../applet/main.c:152
 msgid "Select device to browse"
 msgstr "Selecione o dispositivo para navegar"
 
-#: ../applet/main.c:278 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+#: ../applet/main.c:329 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
 msgid "Turn On Bluetooth"
 msgstr "Ligar o Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:279
+#: ../applet/main.c:330
 msgid "Bluetooth: Off"
 msgstr "Bluetooth: desligado"
 
-#: ../applet/main.c:282
+#: ../applet/main.c:333
 msgid "Turn Off Bluetooth"
 msgstr "Desligar o Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:283
+#: ../applet/main.c:334
 msgid "Bluetooth: On"
 msgstr "Bluetooth: Ligado"
 
-#: ../applet/main.c:288 ../applet/notify.c:148
+#: ../applet/main.c:339 ../applet/notify.c:148
 msgid "Bluetooth: Disabled"
 msgstr "Bluetooth: Desabilitado"
 
-#: ../applet/main.c:410
+#: ../applet/main.c:482
 msgid "Disconnecting..."
 msgstr "Desconectando..."
 
-#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
+#: ../applet/main.c:485 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:756
+#: ../applet/main.c:488 ../applet/main.c:829
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:756
+#: ../applet/main.c:491 ../applet/main.c:829
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828 ../properties/adapter.c:446
+#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911 ../properties/adapter.c:371
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../applet/main.c:774 ../applet/main.c:828
+#: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../applet/main.c:787
+#: ../applet/main.c:860
 msgid "Send files..."
 msgstr "Enviar arquivos..."
 
-#: ../applet/main.c:797
+#: ../applet/main.c:870
 msgid "Browse files..."
 msgstr "Navegar nos arquivos..."
 
-#: ../applet/main.c:808
+#: ../applet/main.c:881
 msgid "Open Keyboard Preferences..."
-msgstr "Abrir Preferências do teclado..."
+msgstr "Abrir preferências do teclado..."
 
-#: ../applet/main.c:816
+#: ../applet/main.c:889
 msgid "Open Mouse Preferences..."
-msgstr "Abrir Preferências do mouse..."
+msgstr "Abrir preferências do mouse..."
+
+#: ../applet/main.c:899
+msgid "Open Sound Preferences..."
+msgstr "Abrir preferências do som..."
 
-#: ../applet/main.c:942
+#: ../applet/main.c:1026
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
 #. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:962
+#: ../applet/main.c:1046
 msgid "- Bluetooth applet"
 msgstr "- miniaplicativo Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:967
+#: ../applet/main.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -258,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de linha de "
 "comando disponíveis.\n"
 
-#: ../applet/main.c:983
+#: ../applet/main.c:1068
 msgid "Bluetooth Applet"
 msgstr "Miniaplicativo Bluetooth"
 
@@ -344,7 +366,8 @@ msgstr "Bluetooth: verificando"
 msgid "Browse files on device..."
 msgstr "Navegar nos arquivos do dispositivo..."
 
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -364,6 +387,10 @@ msgstr "Enviar arquivos para o dispositivo..."
 msgid "Set up new device..."
 msgstr "Configurar novo dispositivo..."
 
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
 # Mantida underline na letra "A", preservando-se a formatação original.
 #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
 msgid "_Always grant access"
@@ -389,72 +416,64 @@ msgstr "Correspo_nde"
 msgid "_Show input"
 msgstr "E_xibir entrada"
 
-#: ../properties/main.c:131
-msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Gerenciador Bluetooth para o GNOME"
-
-#: ../properties/main.c:134
-msgid "translator-credits"
+#: ../properties/main.c:91
+msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
 msgstr ""
-"Luiz Augusto von Dentz <luiz dentz indt org br>\n"
-"Henrique P. Machado <zehrique gmail com>"
+"Impossível inicializar as preferências do \"Compartilhamento de arquivos "
+"pessoais\""
 
-#: ../properties/main.c:136
-msgid "GNOME Bluetooth home page"
-msgstr "Página inicial do GNOME Bluetooth"
+#: ../properties/main.c:96
+msgid ""
+"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Por favor verifique se o programa \"Compartilhamento de arquivos pessoais\" "
+"está instalado corretamente"
 
-#: ../properties/main.c:161
+#: ../properties/main.c:125
 msgid "Bluetooth Preferences"
 msgstr "Preferências de Bluetooth"
 
 # Mantida underline na letra "S", preservando-se a formatação original.
-#: ../properties/main.c:176
+#: ../properties/main.c:140
 msgid "_Show Bluetooth icon"
 msgstr "Mo_strar ícone do Bluetooth"
 
-#: ../properties/main.c:332
+#: ../properties/main.c:164
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Receber arquivos"
+
+#: ../properties/main.c:212
 msgid "Output a list of currently known devices"
 msgstr "Lista os dispositivos conhecidos atualmente"
 
-#: ../properties/main.c:369
+#: ../properties/main.c:250
 msgid "Bluetooth Properties"
 msgstr "Propriedades de Bluetooth"
 
-#: ../properties/adapter.c:179
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?"
-
-#: ../properties/adapter.c:181
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr ""
-"Se você remover o dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes da "
-"próxima utilização."
-
 # Mantida underline na letra "D", preservando-se a formatação original.
 #. The discoverable checkbox
-#: ../properties/adapter.c:352
-msgid "Make computer _discoverable"
-msgstr "Tornar computa_dor visível"
+#: ../properties/adapter.c:277
+msgid "Make computer _visible"
+msgstr "Tornar computador _visível"
 
-#: ../properties/adapter.c:375
+#: ../properties/adapter.c:300
 msgid "Friendly name"
 msgstr "Nome amigável"
 
-#: ../properties/adapter.c:437
+#: ../properties/adapter.c:362
 msgid "Set up _new device..."
 msgstr "Configurar _novo dispositivo..."
 
-#: ../properties/adapter.c:460
+#: ../properties/adapter.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../properties/adapter.c:735
+#: ../properties/adapter.c:661
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth está desabilitado"
 
-#: ../properties/adapter.c:771
+#: ../properties/adapter.c:697
 msgid "No Bluetooth adapters present"
 msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth presente"
 
@@ -462,7 +481,12 @@ msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth presente"
 msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
 msgstr "Seu computador não possui qualquer adaptador Bluetooth acoplado."
 
+#. Power switch
+#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
+#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
+#. * switches in the Network UI of Moblin
 #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -478,12 +502,12 @@ msgstr "Se exibe o ícone de notificação"
 msgid "Whether to show the notification icon."
 msgstr "Se exibe o ícone de notificação."
 
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "Erro do GConf: %s"
 
-#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Todos os demais erros serão mostrados apenas no terminal."
 
@@ -491,17 +515,17 @@ msgstr "Todos os demais erros serão mostrados apenas no terminal."
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
 #.
-#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:327
+#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
 #, c-format
 msgid "Pairing with '%s' cancelled"
 msgstr "O emparelhamento com \"%s\" foi cancelado"
 
-#: ../wizard/main.c:246
+#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
 #, c-format
 msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
 msgstr "Por favor, confirme se o PIN exibido em \"%s\" corresponde com este."
 
-#: ../wizard/main.c:300
+#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
 msgid "Please enter the following PIN:"
 msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:"
 
@@ -509,7 +533,7 @@ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
 #.
-#: ../wizard/main.c:383
+#: ../wizard/main.c:382
 #, c-format
 msgid "Setting up '%s' failed"
 msgstr "Falha na configuração de \"%s\""
@@ -518,19 +542,19 @@ msgstr "Falha na configuração de \"%s\""
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
 #.
-#: ../wizard/main.c:514
+#: ../wizard/main.c:513
 #, c-format
 msgid "Connecting to '%s'..."
 msgstr "Conectando com \"%s\"..."
 
-#: ../wizard/main.c:550
+#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
 msgstr ""
 "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\" e pressione â??Enterâ?? no teclado:"
 
-#: ../wizard/main.c:552
+#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
 #, c-format
 msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
 msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\":"
@@ -539,13 +563,13 @@ msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN em \"%s\":"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
 #.
-#: ../wizard/main.c:573
+#: ../wizard/main.c:572
 #, c-format
 msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
 msgstr ""
 "Por favor, aguarde a finalização das configurações do dispositivo \"%s\"..."
 
-#: ../wizard/main.c:586
+#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
 #, c-format
 msgid "Successfully set up new device '%s'"
 msgstr "Novo dispositivo \"%s\" configurado com sucesso"
@@ -569,8 +593,8 @@ msgid "Bluetooth New Device Setup"
 msgstr "Configuração de novo dispositivo Bluetooth"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:5
-msgid "Custom PIN code:"
-msgstr "Código PIN personalizado:"
+msgid "Custom PIN:"
+msgstr "PIN personalizado:"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:6
 msgid "Device Setup"
@@ -585,7 +609,7 @@ msgid "Device search"
 msgstr "Procura de dispositivo"
 
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
 msgid "Does not match"
 msgstr "Não corresponde"
 
@@ -603,7 +627,7 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
 msgid "Matches"
 msgstr "Corresponde"
 
@@ -615,7 +639,7 @@ msgstr "Opções de PIN"
 msgid "PIN _options..."
 msgstr "_Opções de PIN..."
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
 msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
 msgstr ""
 "Selecione os serviços adicionais que você deseja utilizar com o dispositivo:"
@@ -640,11 +664,11 @@ msgstr ""
 #: ../wizard/wizard.ui.h:23
 msgid ""
 "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
-"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
+"visible&#8221; (sometimes called &#8220;discoverable&#8221;). Check the "
 "device's manual if in doubt."
 msgstr ""
-"O dispositivo deverá estar no máximo a 10 metros de seu computador e ser "
-"&#8220;reconhecível&#8221; (algumas vezes chamado &#8220;visível&#8221;). "
+"O dispositivo deverá estar no máximo a 10 metros de seu computador e estar "
+"&#8220;visível&#8221; (algumas vezes chamado &#8220;encontrável&#8221;). "
 "Verifique o manual do dispositivo em caso de dúvida."
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:24
@@ -659,56 +683,60 @@ msgstr "Seleção _automática de PIN"
 msgid "_Restart Setup"
 msgstr "_Reiniciar configuração"
 
-#: ../sendto/main.c:98
+#: ../sendto/main.c:162
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d segundo"
 msgstr[1] "%'d segundos"
 
-#: ../sendto/main.c:103 ../sendto/main.c:116
+#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d minuto"
 msgstr[1] "%'d minutes"
 
-#: ../sendto/main.c:114
+#: ../sendto/main.c:178
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d hora"
 msgstr[1] "%'d horas"
 
-#: ../sendto/main.c:124
+#: ../sendto/main.c:188
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
 msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
 msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
 
-#: ../sendto/main.c:150
+#: ../sendto/main.c:249
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferência de arquivo"
 
+#: ../sendto/main.c:253
+msgid "_Retry"
+msgstr "Tenta_r novamente"
+
 #. translators: This is the heading for the progress dialogue
-#: ../sendto/main.c:169
+#: ../sendto/main.c:273
 msgid "Sending files via Bluetooth"
 msgstr "Enviando arquivos via Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:181
+#: ../sendto/main.c:285
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../sendto/main.c:197
+#: ../sendto/main.c:298
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../sendto/main.c:243
+#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
 
-#: ../sendto/main.c:253
+#: ../sendto/main.c:352
 msgid ""
 "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
 "connections"
@@ -716,47 +744,147 @@ msgstr ""
 "Certifique-se de que o dispositivo remoto está ligado e aceita conexões "
 "Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:337
+#: ../sendto/main.c:450
 #, c-format
 msgid "Sending %s"
 msgstr "Enviando %s"
 
-#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
+#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
 #, c-format
 msgid "Sending file %d of %d"
 msgstr "Enviando arquivo %d de %d"
 
-#: ../sendto/main.c:402
+#: ../sendto/main.c:519
 #, c-format
 msgid "%d KB/s"
 msgstr "%d KB/s"
 
-#: ../sendto/main.c:404
+#: ../sendto/main.c:521
 #, c-format
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d B/s"
 
-#: ../sendto/main.c:498
+#: ../sendto/main.c:641
 msgid "Select Device to Send To"
 msgstr "Escolher para qual dispositivo enviar"
 
 # Underline alterada para a letra "V'.
-#: ../sendto/main.c:502
+#: ../sendto/main.c:645
 msgid "Send _To"
 msgstr "En_viar para"
 
-#: ../sendto/main.c:543
+#: ../sendto/main.c:687
 msgid "Choose files to send"
 msgstr "Escolha os arquivos para enviar"
 
-#: ../sendto/main.c:572
+#: ../sendto/main.c:716
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Dispositivo remoto para usar"
 
-#: ../sendto/main.c:574
+#: ../sendto/main.c:718
 msgid "Remote device's name"
 msgstr "Nome do dispositivo remoto"
 
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
+msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+msgstr "Erro de programação, não foi possível localizar o dispositivo na lista"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
+#, c-format
+msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgstr "Sem suporte a transferência de arquivos via Obex Push"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
+msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+msgstr "Bluetooth: (OBEX Push)"
+
+#: ../moblin/main.c:86
+msgid "Run in standalone mode"
+msgstr "Executar em modo autônomo"
+
+#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Moblin Bluetooth Panel"
+msgstr "Painel Moblin Bluetooth"
+
+#: ../moblin/main.c:95
+msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
+msgstr "- Painel Moblin Bluetooth"
+
+#: ../moblin/main.c:122
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:533
+#, c-format
+msgid "Pairing with %s failed."
+msgstr "O emparelhamento com \"%s\" falhou."
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:895
+msgid "<u>Pair</u>"
+msgstr "<u>Par</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:909
+msgid "<u>Connect</u>"
+msgstr "<u>Conectar<u>"
+
+# Underline alterada para a letra "N".
+#: ../moblin/moblin-panel.c:928
+msgid "<u>Browse</u>"
+msgstr "<u>Navegar<u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
+msgid "Device setup failed"
+msgstr "A configuração do dispositivo falhou"
+
+#. Back button
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
+msgid "Back to devices"
+msgstr "Voltar para dispositivos"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
+msgid "Device setup"
+msgstr "Configuração do dispositivo"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
+msgid "Only show:"
+msgstr "Somente exibir:"
+
+#. Button for PIN options file
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
+msgid "PIN options"
+msgstr "Opções de PIN"
+
+#. Add new button
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
+msgid "Add a new device"
+msgstr "Adicionar novo dispositivo"
+
+#. Button for Send file
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
+msgid "Send file from your computer"
+msgstr "Enviar arquivo do seu computador"
+
+#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager Panel"
+msgstr "Painel gerenciador de Bluetooth"
+
+#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Gerenciador Bluetooth para o GNOME"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luiz Augusto von Dentz <luiz dentz indt org br>\n"
+#~ "Henrique P. Machado <zehrique gmail com>"
+
+#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
+#~ msgstr "Página inicial do GNOME Bluetooth"
+
 #~ msgid "Created bonding with %s"
 #~ msgstr "Relacionamento com %s criado"
 
@@ -841,9 +969,6 @@ msgstr "Nome do dispositivo remoto"
 #~ msgid "Laptop computer"
 #~ msgstr "Laptop"
 
-#~ msgid "Bonded devices"
-#~ msgstr "Dispositivos coligados"
-
 #~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings"
 #~ msgstr "Se HAL deve ser usado para configuração automática de preferências"
 
@@ -1079,9 +1204,6 @@ msgstr "Nome do dispositivo remoto"
 #~ msgid "Extensions"
 #~ msgstr "Extensões"
 
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Salvar Arquivo"
-
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Abrir Arquivo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]