[anjal] Translation update from Moblin Transifex
- From: Srinivasa Ragavan <sragavan src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjal] Translation update from Moblin Transifex
- Date: Mon, 1 Feb 2010 12:32:50 +0000 (UTC)
commit 96057cefa6814d606b6d070f409ab9ef3e26714a
Author: Srinivasa Ragavan <sragavan gnome org>
Date: Mon Feb 1 18:00:30 2010 +0530
Translation update from Moblin Transifex
po/es.po | 401 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 187 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4dcda67..0fae2e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjal\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 19:50+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-19 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-28 16:01-0800\n"
+"Last-Translator: Tomás Galicia <tomas galicia intel com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,19 +19,24 @@ msgstr ""
#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
-#: ../src/main.c:181 ../src/anjal-settings-main.c:117
+#: ../src/main.c:181
+#: ../src/anjal-settings-main.c:117
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
-#: ../src/main.c:267 ../src/anjal-settings-main.c:188
+#: ../src/main.c:267
+#: ../src/anjal-settings-main.c:188
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Ejecutar Anjal en una ventana"
-#: ../src/main.c:268 ../src/anjal-settings-main.c:189
+#: ../src/main.c:268
+#: ../src/anjal-settings-main.c:189
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Hacer que Anjal sea el cliente de correo-e predeterminado"
-#: ../src/main.c:283 ../src/main.c:292 ../src/anjal-settings-main.c:211
+#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:292
+#: ../src/anjal-settings-main.c:211
msgid "Anjal email client"
msgstr "Cliente de correo-e Anjal"
@@ -59,12 +64,15 @@ msgstr "Asunto"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/em-format-mail.c:1615
-#: ../src/em-format-mail.c:1673 ../src/em-format-mail.c:1699
+#: ../src/em-tree-store.c:85
+#: ../src/em-format-mail.c:1616
+#: ../src/em-format-mail.c:1674
+#: ../src/em-format-mail.c:1700
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/mail-folder-view.c:1657
+#: ../src/em-tree-store.c:86
+#: ../src/mail-folder-view.c:1657
msgid "Flags"
msgstr "Marcas"
@@ -80,7 +88,8 @@ msgstr "Vista previa de conversaciones"
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
-#: ../src/em-tree-store.c:90 ../src/em-format-mail-display.c:1988
+#: ../src/em-tree-store.c:90
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1991
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
@@ -92,30 +101,34 @@ msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../src/anjal-settings-main.c:196
msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "El ID del socket en el que empotrarse"
+msgstr "ID del zócalo que se integrará"
#: ../src/anjal-settings-main.c:197
msgid "socket"
-msgstr "socket"
+msgstr "zócalo"
-#: ../src/mail-capplet-shell.c:301 ../anjal-settings.desktop.in.h:2
-#| msgid "Settings"
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:301
+#: ../anjal-settings.desktop.in.h:2
msgid "Email Settings"
msgstr "Ajustes del correo"
-#: ../src/mail-capplet-shell.c:315 ../src/mail-shell.c:372
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:315
+#: ../src/mail-shell.c:372
#: ../src/mail-shell.c:865
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. create the local source group
-#: ../src/mail-capplet-shell.c:433 ../src/mail-component.c:299
-#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-shell.c:1027
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:433
+#: ../src/mail-component.c:299
+#: ../src/mail-folder-view.c:228
+#: ../src/mail-shell.c:1027
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
#. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-capplet-shell.c:441 ../src/mail-shell.c:1035
+#: ../src/mail-capplet-shell.c:441
+#: ../src/mail-shell.c:1035
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
@@ -191,7 +204,8 @@ msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1527 ../src/mail-folder-view.c:1703
+#: ../src/mail-component.c:1527
+#: ../src/mail-folder-view.c:1703
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
@@ -199,9 +213,12 @@ msgstr "Mensajes"
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../src/mail-composer-view.c:179 ../src/mail-conv-view.c:586
-#: ../src/mail-folder-view.c:254 ../src/mail-account-view.c:665
-#: ../src/mail-settings-view.c:268 ../src/mail-people-view.c:246
+#: ../src/mail-composer-view.c:179
+#: ../src/mail-conv-view.c:586
+#: ../src/mail-folder-view.c:254
+#: ../src/mail-account-view.c:665
+#: ../src/mail-settings-view.c:268
+#: ../src/mail-people-view.c:246
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar solapa"
@@ -233,11 +250,13 @@ msgstr "_De"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: ../src/mail-folder-view.c:225 ../src/mail-message-view.c:1485
+#: ../src/mail-folder-view.c:225
+#: ../src/mail-message-view.c:1491
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
-#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-folder-view.c:231
+#: ../src/mail-folder-view.c:228
+#: ../src/mail-folder-view.c:231
msgid "on"
msgstr "en"
@@ -249,32 +268,38 @@ msgstr "Seleccione la carpeta"
msgid "Loading folder"
msgstr "Cargando la carpeta"
-#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:636
+#: ../src/mail-folder-view.c:654
+#: ../src/mail-message-view.c:637
#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/mail-folder-view.c:661 ../src/mail-message-view.c:643
+#: ../src/mail-folder-view.c:661
+#: ../src/mail-message-view.c:644
#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %H:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:670 ../src/mail-message-view.c:652
+#: ../src/mail-folder-view.c:670
+#: ../src/mail-message-view.c:653
#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer %H:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:682 ../src/mail-message-view.c:664
+#: ../src/mail-folder-view.c:682
+#: ../src/mail-message-view.c:665
#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:690 ../src/mail-message-view.c:672
+#: ../src/mail-folder-view.c:690
+#: ../src/mail-message-view.c:673
#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: ../src/mail-folder-view.c:692 ../src/mail-message-view.c:674
+#: ../src/mail-folder-view.c:692
+#: ../src/mail-message-view.c:675
#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -336,90 +361,99 @@ msgstr "Buscando "
msgid "Clearing search"
msgstr "Limpiando la búsqueda"
-#: ../src/mail-message-view.c:315 ../src/mail-message-view.c:407
-#: ../src/mail-message-view.c:622 ../src/mail-message-view.c:1381
+#: ../src/mail-message-view.c:316
+#: ../src/mail-message-view.c:408
+#: ../src/mail-message-view.c:623
+#: ../src/mail-message-view.c:1387
msgid "<u>show details</u>"
msgstr "<u>mostrar los detalles</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:394 ../src/mail-message-view.c:618
+#: ../src/mail-message-view.c:395
+#: ../src/mail-message-view.c:619
msgid "<u>hide details</u>"
msgstr "<u>ocultar los detalles</u>"
-#: ../src/mail-message-view.c:736 ../src/em-format-mail.c:1275
+#: ../src/mail-message-view.c:737
+#: ../src/em-format-mail.c:1275
msgid "Formatting message"
msgstr "Formateando el mensaje"
#. Name is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1413
+#: ../src/mail-message-view.c:1419
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. The To field
-#: ../src/mail-message-view.c:1426
+#: ../src/mail-message-view.c:1432
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1441
+#: ../src/mail-message-view.c:1447
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#. Subject is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1454
+#: ../src/mail-message-view.c:1460
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: ../src/mail-message-view.c:1476
+#: ../src/mail-message-view.c:1482
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
-#: ../src/mail-message-view.c:1500
+#: ../src/mail-message-view.c:1506
msgid "Downloading message"
msgstr "Descargando el mensaje"
#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
#. name of the sender.
#.
-#: ../src/mail-message-view.c:1519
+#: ../src/mail-message-view.c:1525
#, c-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
-#: ../src/mail-message-view.c:1529
+#: ../src/mail-message-view.c:1535
msgid "Reply All"
msgstr "Responder a todos"
-#: ../src/mail-message-view.c:1534
+#: ../src/mail-message-view.c:1540
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: ../src/mail-message-view.c:1539
+#: ../src/mail-message-view.c:1545
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: ../src/mail-message-view.c:1544
+#: ../src/mail-message-view.c:1550
msgid "Move to tab"
msgstr "Mover a una solapa"
-#: ../src/mail-shell.c:279 ../src/mail-shell.c:774
+#: ../src/mail-shell.c:279
+#: ../src/mail-shell.c:774
msgid "Check Mail"
msgstr "Comprobar correo"
-#: ../src/mail-shell.c:297 ../src/mail-shell.c:792
+#: ../src/mail-shell.c:297
+#: ../src/mail-shell.c:792
msgid "New Mail"
msgstr "Correo nuevo"
-#: ../src/mail-shell.c:332 ../src/mail-shell.c:825
+#: ../src/mail-shell.c:332
+#: ../src/mail-shell.c:825
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
-#: ../src/mail-shell.c:359 ../src/mail-shell.c:852
+#: ../src/mail-shell.c:359
+#: ../src/mail-shell.c:852
#: ../src/mail-settings-view.c:278
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: ../src/mail-shell.c:887 ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:887
+#: ../src/mail-people-view.c:256
msgid "People"
msgstr "Gente"
@@ -455,23 +489,28 @@ msgstr "Dirección de correo-e:"
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de la recepción:</span>"
-#: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
+#: ../src/mail-account-view.c:255
+#: ../src/mail-account-view.c:305
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: ../src/mail-account-view.c:264 ../src/mail-account-view.c:314
+#: ../src/mail-account-view.c:264
+#: ../src/mail-account-view.c:314
msgid "Server address:"
msgstr "Dirección del servidor:"
-#: ../src/mail-account-view.c:274 ../src/mail-account-view.c:324
+#: ../src/mail-account-view.c:274
+#: ../src/mail-account-view.c:324
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../src/mail-account-view.c:283 ../src/mail-account-view.c:333
+#: ../src/mail-account-view.c:283
+#: ../src/mail-account-view.c:333
msgid "Use encryption:"
msgstr "Usar cifrado:"
-#: ../src/mail-account-view.c:288 ../src/mail-account-view.c:338
+#: ../src/mail-account-view.c:288
+#: ../src/mail-account-view.c:338
msgid "never"
msgstr "nunca"
@@ -480,49 +519,28 @@ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles del envÃo:</span>"
#: ../src/mail-account-view.c:357
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Para usar la aplicación de correo electrónico debe crear una cuenta. Escriba "
-"su dirección y su contraseña debajo y se intentarán resolver los detalles. "
-"Si no se puede hacer automáticamente tendrá que proporcionar los detalles "
-"del servidor."
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Para usar la aplicación de correo electrónico debe crear una cuenta. Escriba su dirección y su contraseña debajo y se intentarán resolver los detalles. Si no se puede hacer automáticamente tendrá que proporcionar los detalles del servidor."
#: ../src/mail-account-view.c:359
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"No se pueden averiguar los ajustes automáticamente. Introdúzcalos debajo. Se "
-"ha intentado inicializar con los detalles que ha introducido pero puede que "
-"deba cambiarlos."
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "No se pueden averiguar los ajustes automáticamente. Introdúzcalos debajo. Se ha intentado inicializar con los detalles que ha introducido pero puede que deba cambiarlos."
#: ../src/mail-account-view.c:361
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Puede especificar más opciones para configurar la cuenta."
#: ../src/mail-account-view.c:363
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Ahora se necesitan los detalles para enviar correo. Se ha intentado hacer "
-"alguna averiguación pero es mejor que lo compruebe para asegurarse."
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Ahora se necesitan los detalles para enviar correo. Se ha intentado hacer alguna averiguación pero es mejor que lo compruebe para asegurarse."
#: ../src/mail-account-view.c:364
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Puede especificar sus opciones predeterminadas para su cuenta."
#: ../src/mail-account-view.c:365
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Es hora de revisarlo todo antes de intentar conectar con el servidor y "
-"obtener su correo."
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Es hora de revisarlo todo antes de intentar conectar con el servidor y obtener su correo."
#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
@@ -540,7 +558,8 @@ msgstr "Siguiente - Recibir correo"
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recibir correo"
-#: ../src/mail-account-view.c:386 ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+#: ../src/mail-account-view.c:387
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Siguiente - Enviar correo"
@@ -556,7 +575,8 @@ msgstr "Siguiente - Opciones de recepción"
msgid "Receiving options"
msgstr "Opciones de recepción"
-#: ../src/mail-account-view.c:387 ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+#: ../src/mail-account-view.c:389
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Atrás - Recibir correo"
@@ -564,7 +584,8 @@ msgstr "Atrás - Recibir correo"
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando el correo"
-#: ../src/mail-account-view.c:389 ../src/mail-account-view.c:390
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:390
msgid "Next - Review account"
msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta"
@@ -616,44 +637,54 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestión de cuentas</span>"
msgid "Rendering image"
msgstr "Renderizando la imagen"
-#: ../src/em-format-mail.c:525 ../src/em-format-mail.c:534
+#: ../src/em-format-mail.c:525
+#: ../src/em-format-mail.c:534
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Obteniendo «%s»"
-#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:583
+#: ../src/em-format-mail.c:675
+#: ../src/em-format-mail-display.c:584
msgid "Unsigned"
msgstr "Sin firmar"
-#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:584
+#: ../src/em-format-mail.c:676
+#: ../src/em-format-mail-display.c:585
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma válida"
-#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:585
+#: ../src/em-format-mail.c:677
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma no válida"
-#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:586
+#: ../src/em-format-mail.c:678
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente"
-#: ../src/em-format-mail.c:679 ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:679
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública"
-#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:594
+#: ../src/em-format-mail.c:685
+#: ../src/em-format-mail-display.c:595
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sin cifrar"
-#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:595
+#: ../src/em-format-mail.c:686
+#: ../src/em-format-mail-display.c:596
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrado débil"
-#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:596
+#: ../src/em-format-mail.c:687
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
-#: ../src/em-format-mail.c:688 ../src/em-format-mail-display.c:597
+#: ../src/em-format-mail.c:688
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrado fuerte"
@@ -690,201 +721,160 @@ msgstr "Puntero a datos remotos (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-#: ../src/em-format-mail.c:1458
+#: ../src/em-format-mail.c:1459
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formateando el mensajeâ?¦"
-#: ../src/em-format-mail.c:1616 ../src/em-format-mail.c:1680
-#: ../src/em-format-mail.c:1702
+#: ../src/em-format-mail.c:1617
+#: ../src/em-format-mail.c:1681
+#: ../src/em-format-mail.c:1703
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../src/em-format-mail.c:1617 ../src/em-format-mail.c:1686
-#: ../src/em-format-mail.c:1705
+#: ../src/em-format-mail.c:1618
+#: ../src/em-format-mail.c:1687
+#: ../src/em-format-mail.c:1706
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1797
+#: ../src/em-format-mail.c:1798
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de envÃos"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1824
+#: ../src/em-format-mail.c:1825
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1829
+#: ../src/em-format-mail.c:1830
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../src/em-format-mail.c:1964
+#: ../src/em-format-mail.c:1965
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Mensaje enviado por <b>%s</b> en nombre de <b>%s</b>"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:583
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Este mensaje no está firmado. No hay garantÃa de que el mensaje sea "
-"auténtico."
-
#: ../src/em-format-mail-display.c:584
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable "
-"que el mensaje sea auténtico."
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "Este mensaje no está firmado. No hay garantÃa de que el mensaje sea auténtico."
#: ../src/em-format-mail-display.c:585
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en "
-"tránsito."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable que el mensaje sea auténtico."
#: ../src/em-format-mail-display.c:586
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del "
-"mensaje no se pudo verificar."
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en tránsito."
#: ../src/em-format-mail-display.c:587
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública "
-"correspondiente."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del mensaje no se pudo verificar."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:594
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través "
-"de Internet."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública correspondiente."
#: ../src/em-format-mail-display.c:595
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Este mensaje está cifrado pero con un algoritmo de cifrado débil. DeberÃa "
-"ser difÃcil, pero no imposible para un espÃa ver el contenido de este "
-"mensaje empleando algo de tiempo."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través de Internet."
#: ../src/em-format-mail-display.c:596
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Este mensaje está cifrado. SerÃa difÃcil para un espÃa ver el contenido de "
-"este mensaje."
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Este mensaje está cifrado pero con un algoritmo de cifrado débil. DeberÃa ser difÃcil, pero no imposible para un espÃa ver el contenido de este mensaje empleando algo de tiempo."
#: ../src/em-format-mail-display.c:597
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. SerÃa muy "
-"difÃcil que un espÃa vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo "
-"razonable."
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Este mensaje está cifrado. SerÃa difÃcil para un espÃa ver el contenido de este mensaje."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. SerÃa muy difÃcil que un espÃa vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo razonable."
-#: ../src/em-format-mail-display.c:698
+#: ../src/em-format-mail-display.c:699
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver certificado"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:713
+#: ../src/em-format-mail-display.c:714
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "No se puede ver el certificado"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1030
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1031
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Terminado el %e de %B de %Y, %H:%M"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1038
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1039
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1041
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1042
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "antes del %e de %B de %Y, %H:%M"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1200
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1201
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1201
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1202
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1202
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1203
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Ajustar al ancho"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1203
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1204
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar tamaño _original"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1550
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1551
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1569
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1570
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "No se pudo guardar «%s»"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1572
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1573
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "No se pudo guardar el adjunto"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1607
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1608
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1625
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1626
msgid "Saving..."
msgstr "Guardandoâ?¦"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1717
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1718
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1921 ../src/em-format-mail-display.c:1960
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1924
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1963
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Ver _sin formato"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1923
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1926
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Ocultar _sin formato"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1980
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1983
msgid "O_pen With"
msgstr "Abrir c_on"
-#: ../src/em-format-mail-display.c:2057
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution no puede mostrar este correo debido a que es demasiado grande para "
-"procesarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo."
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2060
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution no puede mostrar este correo debido a que es demasiado grande para procesarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo."
#: ../src/anjal.schemas.in.h:1
msgid "Anjal window height"
@@ -920,66 +910,49 @@ msgstr "Enviar y recibir"
#: ../anjal-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Configurar cuentas de correo-e"
+msgstr "Configurar las cuentas de correo"
#~ msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aún no se ha descargado el mensaje, o no se pudo mostrar la vista previa\n"
-
#~ msgid "Matches: %d"
#~ msgstr "Resultado: %d"
-
#~ msgid "Fin_d:"
#~ msgstr "_Buscar:"
-
#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Anterior"
-
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Siguiente"
-
#~ msgid "M_atch case"
#~ msgstr "_Coincidir mayúsculas y minúsculas"
-
#~ msgid "Save attachment as"
#~ msgstr "Guardar el adjunto como"
-
#~ msgid "Select folder to save all attachments"
#~ msgstr "Selecciona la carpeta donde guardar los adjuntos"
-
#~ msgid "Hide Folder Tree"
#~ msgstr "Ocultar el árbol de carpetas"
-
#~ msgid "Enter the recipients of the message"
#~ msgstr "Escribe un destinatario"
-
#~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
#~ msgstr "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje"
-
#~ msgid ""
#~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
#~ "without appearing in the recipient list of the message"
#~ msgstr ""
#~ "Escribe la dirección que recibirá una copia del mensaje, pero sin "
#~ "aparecer en la lista de destinatarios"
-
#~ msgid "Fr_om:"
#~ msgstr "_Remitente:"
-
#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "_Destinatario:"
-
#~ msgid "_Cc:"
#~ msgstr "_Copia a:"
-
#~ msgid "Show CC"
#~ msgstr "Mostrar el campo de copia"
-
#~ msgid "_Bcc:"
#~ msgstr "Copia _secreta a:"
-
#~ msgid "Show BCC"
#~ msgstr "Mostrar el campo de copia secreta"
-
#~ msgid "S_ubject:"
#~ msgstr "_Asunto:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]