[evolution-scalix] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-scalix] Updated Czech translation
- Date: Thu, 30 Dec 2010 13:51:13 +0000 (UTC)
commit efa1fe5bb8fe87e5d39ddda42b131f65ba645c0e
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Dec 30 14:51:01 2010 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 82b92a7..446ae1a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-scalix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-scalix&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:03+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:427
msgid "Loading..."
-msgstr "NaÄ?ÃtánÃ..."
+msgstr "NaÄ?Ãtá seâ?¦"
#: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:429
msgid "Searching..."
-msgstr "HledánÃ..."
+msgstr "Hledá se�"
#: ../camel/camel-scalix-command.c:549 ../camel/camel-scalix-command.c:556
#, c-format
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "NeoÄ?ekávaný pozdrav od serveru IMAP %s."
#: ../camel/camel-scalix-engine.c:450
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nelze vybrat složku `%s': Neplatná poštovnà schránka"
+msgstr "Nelze vybrat složku â??%sâ??: Neplatná poÅ¡tovnà schránka"
#: ../camel/camel-scalix-engine.c:456
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze vybrat složku `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze vybrat složku â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-engine.c:1049
msgid "Wrong password"
@@ -106,36 +106,36 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:111
msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr "Nechat expirovat nacachované zprávy, které nebyly Ä?teny v X sekundách"
+msgstr "Nechat expirovat zprávy v mezipamÄ?ti, které nebyly Ä?teny v X sekundách"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:112
msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr "Nechat expirovat nacachované staršà než X sekund"
+msgstr "Nechat expirovat v mezipamÄ?ti starÅ¡Ã než X sekund"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke složce `%s':%s"
+msgstr "Nelze pÅ?istoupit ke složce â??%sâ??:%s"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:583
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Nelze synchronizovat oznaÄ?enà do složky `%s': Neznámá chyba"
+msgstr "Nelze synchronizovat oznaÄ?enà do složky â??%sâ??: Neznámá chyba"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:590
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze synchronizovat oznaÄ?enà do složky `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze synchronizovat oznaÄ?enà do složky â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:745
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Nelze vyÄ?istit složku `%s': Neznámá chyba"
+msgstr "Nelze vyÄ?istit složku â??%sâ??: Neznámá chyba"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:750
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze vyÄ?istit složku `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze vyÄ?istit složku â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1054
msgid "User cancelled"
@@ -148,32 +148,32 @@ msgstr "Nelze zÃskat zprávu %s: %s"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1093
msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Tato zpráva nenà dostupná v režimu offline."
+msgstr "Tato zpráva nenà dostupná v režimu off-line."
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1153
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "Nelze zÃskat zprávu %s ze složky `%s': Taková zpráva neexistuje"
+msgstr "Nelze zÃskat zprávu %s ze složky â??%sâ??: Taková zpráva neexistuje"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1159
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze zÃskat zprávu %s ze složky `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze zÃskat zprávu %s ze složky â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1213
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky `%s': Složka je pouze pro Ä?tenÃ"
+msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky â??%sâ??: Složka je pouze pro Ä?tenÃ"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1383
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba"
+msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky â??%sâ??: Neznámá chyba"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1417
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu do složky â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1455
msgid "Moving message to trash folder"
@@ -187,31 +187,31 @@ msgstr "Chyba bÄ?hem pÅ?esouvánà zprávy do koÅ¡e: %s"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1745
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nelze pÅ?esunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
+msgstr "Nelze pÅ?esunout zprávy ze složky â??%sâ?? do složky â??%sâ??: Neznámé"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1750
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nelze zkopÃrovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
+msgstr "Nelze zkopÃrovat zprávy ze složky â??%sâ?? do složky â??%sâ??: Neznámé"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze pÅ?esunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze pÅ?esunout zprávy ze složky â??%sâ?? do složky â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-folder.c:1765
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze zkopÃrovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze zkopÃrovat zprávy ze složky â??%sâ?? do složky â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-journal.c:320
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu v režimu offline: cache je nedostupná"
+msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu v režimu off-line: mezipamÄ?Å¥ je nedostupná"
#: ../camel/camel-scalix-journal.c:336
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu v režimu offline: %s"
+msgstr "Nelze pÅ?idat zprávu v režimu off-line: %s"
#: ../camel/camel-scalix-provider.c:35
msgid "Checking for new mail"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "ProbÃhá kontrola nové poÅ¡ty"
#: ../camel/camel-scalix-provider.c:36
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Kontrolovat nové zprávy ve všec_h složkách"
+msgstr "Kontrolovat nové zprávy ve _všech složkách"
#: ../camel/camel-scalix-provider.c:39
msgid "Options"
@@ -305,9 +305,7 @@ msgstr "SSL nenà k dispozici v tomto sestavenÃ"
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Nelze se autentizovat na serveru IMAP %s za použità autentizaÄ?nÃho "
-"mechanismu %s"
+msgstr "Nelze se ovÄ?Å?it u serveru IMAP %s za použità ovÄ?Å?ovacÃho mechanismu %s"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:596
#, c-format
@@ -317,78 +315,78 @@ msgstr "%sProsÃm zadejte heslo IMAP pro %s na poÄ?ÃtaÄ?i %s"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:665
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Nelze autentizovat server IMAP %s pomocà %s"
+msgstr "Nelze se ovÄ?Å?it u serveru IMAP %s pomocà %s"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:889 ../camel/camel-scalix-store.c:1192
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it složky IMAP v režimu offline."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složky IMAP v režimu off-line."
#: ../camel/camel-scalix-store.c:951
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Nelze zÃskat složku `%s' na server IMAP %s: Neznámé"
+msgstr "Nelze zÃskat složku â??%sâ?? na server IMAP %s: Neznámé"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1067 ../camel/camel-scalix-store.c:1187
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1459
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid foldername"
-msgstr "\"%s\" nenà platný název složky"
+msgstr "â??%sâ?? nenà platný název složky"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1072
msgid "Cannot create folders in offline mode."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it složky v režimu offline."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složky v režimu off-line."
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1095
-msgid "Unkown folder type"
+msgid "Unknown folder type"
msgstr "Neznámý typ složky"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1137 ../camel/camel-scalix-store.c:1244
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku `%s': Neplatný název poÅ¡tovnà schránky"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku â??%sâ??: Neplatný název poÅ¡tovnà schránky"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1143 ../camel/camel-scalix-store.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1284
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Nelze smazat složku `%s': Vyhrazená složka"
+msgstr "Nelze smazat složku â??%sâ??: Vyhrazená složka"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1291
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nelze smazat složku IMAP v režimu offline."
+msgstr "Nelze smazat složku IMAP v režimu off-line."
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1359
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nelze smazat složku `%s': Neplatný název poštovnà schránky"
+msgstr "Nelze smazat složku â??%sâ??: Neplatný název poÅ¡tovnà schránky"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1364
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze smazat složku `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze smazat složku â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1444
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku `%s' na `%s': Vyhrazená složka"
+msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku â??%sâ?? na â??%sâ??: Vyhrazená složka"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1451
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku IMAP v režimu offline."
+msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku IMAP v režimu off-line."
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1523
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku `%s' na `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku â??%sâ?? na â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1979
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nelze zÃskat informaci %s z profilu `%s' na serveru IMAP %s: %s"
+msgstr "Nelze zÃskat informaci %s z profilu â??%sâ?? na serveru IMAP %s: %s"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:1981
msgid "Bad command"
@@ -400,31 +398,31 @@ msgstr "Neznámý"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:2022
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit k složkám IMAP v režimu offline."
+msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit k složkám IMAP v režimu off-line."
#: ../camel/camel-scalix-store.c:2077
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke složce `%s': Neplatný název poÅ¡tovnà schránky"
+msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke složce â??%sâ??: Neplatný název poÅ¡tovnà schránky"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:2082
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke složce `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze se pÅ?ihlásit ke složce â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:2108
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nelze se odhlásit ze složek IMAP v režimu offline."
+msgstr "Nelze se odhlásit ze složek IMAP v režimu off-line."
#: ../camel/camel-scalix-store.c:2161
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nelze se odhlásit ze složky `%s': Neplatný název poštovnà schránky"
+msgstr "Nelze se odhlásit ze složky â??%sâ??: Neplatný název poÅ¡tovnà schránky"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:2166
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nelze se odhlásit ze složky `%s': Å patný pÅ?Ãkaz"
+msgstr "Nelze se odhlásit ze složky â??%sâ??: Å patný pÅ?Ãkaz"
#: ../camel/camel-scalix-store.c:2242 ../camel/camel-scalix-store.c:2290
#, c-format
@@ -499,15 +497,15 @@ msgstr "Nelze otevÅ?Ãt Container"
#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1667
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "PÅ?ipojovánà k serveru..."
+msgstr "PÅ?ipojuje se k serveruâ?¦"
#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1681
msgid "Synchronizing ..."
-msgstr "Synchronizace..."
+msgstr "Synchronizuje seâ?¦"
#: ../calendar/e-cal-backend-scalix.c:1692
msgid "Updating free-busy data ..."
-msgstr "Aktualizace dat o volném/obsazeném Ä?ase ..."
+msgstr "Aktualizujà se data o volném/obsazeném Ä?aseâ?¦"
#: ../eplugin/com-scalix-mail-menus.xml.in.h:1
msgid "Change Password for Scalix server"
@@ -564,7 +562,7 @@ msgstr "Systém"
#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:700
#, c-format
msgid "Sychronizing %s..."
-msgstr "Synchronizace %s..."
+msgstr "Synchronizuje se %sâ?¦"
#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:788
msgid "Trying to connect to server"
@@ -574,8 +572,8 @@ msgstr "ZkouÅ¡Ãm se pÅ?ipojit k serveru"
msgid ""
"Authentication failed. Check for correct hostname, username and password."
msgstr ""
-"Autentizace selhala. Zkontrolujte správný název poÄ?ÃtaÄ?e, jméno uživatele a "
-"heslo."
+"OvÄ?Å?enà identity selhalo. Zkontrolujte správný název poÄ?ÃtaÄ?e, jméno "
+"uživatele a heslo."
#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:809
msgid "Error while trying to connect to server."
@@ -601,12 +599,12 @@ msgstr "Nelze zÃskat seznam složek"
#. Calendar
#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:849
msgid "Loading calendar data..."
-msgstr "NaÄ?Ãtánà dat kalendáÅ?e..."
+msgstr "NaÄ?Ãtajà se data kalendáÅ?eâ?¦"
#. Contacts
#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:857
msgid "Loading contacts..."
-msgstr "NaÄ?Ãtánà kontaktů..."
+msgstr "NaÄ?Ãtajà se kontaktyâ?¦"
#: ../eplugin/scalix-account-synch.c:873
msgid "Synchronizing additional data"
@@ -699,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: ../eplugin/scalix-store-model.c:135 ../eplugin/scalix-store-model.c:339
msgid "Loading ..."
-msgstr "NaÄ?ÃtánÃ..."
+msgstr "NaÄ?Ãtá seâ?¦"
#. Not sure if somebody wants to translate this
#: ../eplugin/scalix-store-model.c:659
@@ -716,7 +714,7 @@ msgstr "Heslo:"
#: ../eplugin/syncui.glade.h:3
msgid "Starting up..."
-msgstr "SpouÅ¡tÄ?nÃ..."
+msgstr "Spouštà se�"
#: ../eplugin/syncui.glade.h:4
msgid "Synchronizing with server"
@@ -724,7 +722,7 @@ msgstr "Synchronizace se serverem"
#: ../eplugin/syncui.glade.h:5
msgid "Waiting for user..."
-msgstr "Ä?ekánà na uživatele..."
+msgstr "Ä?eká se na uživateleâ?¦"
#: ../eplugin/syncui.glade.h:6
msgid ""
@@ -732,8 +730,7 @@ msgid ""
"enter your password and press \"Connect\" to proceed."
msgstr ""
"Nynà se budeme pÅ?ipojovat k serveru Scalix, abychom s nÃm synchronizovali "
-"data. ProsÃm zadejte vaÅ¡e heslo a stisknÄ?te \"PÅ?ipojit\", chcete-li "
-"pokraÄ?ovat."
+"data. ProsÃm zadejte vaÅ¡e heslo a stisknÄ?te â??PÅ?ipojitâ??, chcete-li pokraÄ?ovat."
#: ../eplugin/syncui.glade.h:7
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]