[gnome-color-manager/gnome-2-32] Updated Swedish translation



commit 0e60f917524a444987239d52177fb4231133ee5a
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Thu Dec 30 01:15:36 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  659 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 227 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 28006d7..c7c55c4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-22 15:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 01:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -37,9 +37,8 @@ msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Installera ICC-profiler"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Color Profiles"
-msgstr "Färgprofil:"
+msgstr "Färgprofiler"
 
 #: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Manage ICC color profiles"
@@ -47,38 +46,19 @@ msgstr "Hantera ICC-färgprofiler"
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
-"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
-"compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
-"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
-"used a value of 2.2."
-msgstr ""
-"Gamma justeras för att påverka färgen på den anslutna skärmen. Traditionellt "
-"sett har Linux använt ett gammavärde på 1.0, men detta gör att skärmar ser "
-"urtvättade ut i jämförelse med Windows XP eller OSX. Apple har traditionellt "
-"sett använt ett värde på 1.8 under en längre tid men använder nu samma värde "
-"som Microsoft. Microsoft har alltid använt ett värde på 2.2."
+msgid "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
+msgstr "Gamma justeras för att påverka färgen på den anslutna skärmen. Traditionellt sett har Linux använt ett gammavärde på 1.0, men detta gör att skärmar ser urtvättade ut i jämförelse med Windows XP eller OSX. Apple har traditionellt sett använt ett värde på 1.8 under en längre tid men använder nu samma värde som Microsoft. Microsoft har alltid använt ett värde på 2.2."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at "
-"startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system "
-"folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be "
-"searched."
+msgid "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP system folders. This may increase startup time if disks need to be spun up to be searched."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
-"use to convert true color to screen color."
+msgid "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications use to convert true color to screen color."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-"user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests "
-"and is only recommended for advanced users."
+msgid "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is only recommended for advanced users."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
@@ -102,19 +82,16 @@ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "The default CMYK profile."
-msgstr "Modellen för profilen"
+msgstr "Standardprofilen för CMYK."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "The default RGB profile."
-msgstr "Modellen för profilen"
+msgstr "Standardprofilen för RGB."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "The default calibration length."
-msgstr "Välj ett kalibreringsmål"
+msgstr "Standardlängden för kalibrering."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:13
 #, fuzzy
@@ -130,11 +107,7 @@ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
-"Use 'ask' if you want the user to choose."
+msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
@@ -146,26 +119,20 @@ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each display device. Set to 0 to disable the notification."
+msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
-"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+msgid "This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-msgstr "ICC-profilen måste ägas av användaren."
+msgstr "Huruvida ICC-profiler ska läsas in från externa diskar."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-msgstr ""
+msgid "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+msgstr "Huruvida skärmen ska korrigeras globalt sett eller lämnas åt programmen."
 
 #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
 msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
@@ -223,58 +190,49 @@ msgstr "Hämtar standardparametrar"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"Denna förkalibrerar skärmen genom att skicka ut färgade och gråa färgkartor "
-"till din skärm och mäter dem med hårdvaruenheten."
+msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr "Denna förkalibrerar skärmen genom att skicka ut färgade och gråa mätrutor till din skärm och mäter dem med hårdvaruenheten."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
-#, fuzzy
 msgid "Reading the patches"
-msgstr "Ritar ut färgkartan"
+msgstr "Läser mätrutorna"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "Genererar färgkartan som ska mätas med hårdvaruenheten."
+msgstr "Läser mätrutorna med färgmätningsinstrumentet."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the patches"
-msgstr "Genererar färgkartan"
+msgstr "Genererar mätrutorna"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "Genererar färgkartan som ska mätas med hårdvaruenheten."
+msgstr "Genererar mätrutorna som ska mätas med färginstrumentet."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738
 msgid "Drawing the patches"
-msgstr "Ritar ut färgkartan"
+msgstr "Ritar ut mätrutorna"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:740
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
-msgstr ""
-"Ritar ut den genererade färgkartan till skärmen, vilken sedan kommer att "
-"mätas av hårdvaruenheten."
+msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
+msgstr "Ritar ut de genererade mätrutorna till skärmen, vilka sedan kommer att mätas av hårdvaruenheten."
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:846
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Genererar profilen"
 
@@ -295,42 +253,38 @@ msgstr "Kopierar källbilden, diagramdata och CIE-referensvärden."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Measuring the patches"
-msgstr "Ritar ut färgkartan"
+msgstr "Mäter mätrutorna"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr ""
+msgstr "Identifierar referensmätrutorna och mäter dem."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
-#, fuzzy
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr "Genererar ICC-färgprofilen som kan användas med denna skärm."
+msgstr "Genererar ICC-färgprofilen som kan användas med denna enhet."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 msgid "Set up display"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera skärm"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
-#, fuzzy
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Konfigurerar skärmenheten för användning..."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1475
-#, fuzzy
 msgid "Printing patches"
-msgstr "Ritar ut färgkartan"
+msgstr "Skriver ut mätrutorna"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1478
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr ""
+msgstr "Renderar mätrutorna för det valda pappret och bläcket."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
@@ -339,29 +293,23 @@ msgstr "Vänta på att bläcket ska torka"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
+msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr "Väntar ett par minuter för att bläcket ska torka. Profilering av blött bläck kommer att ge en dålig profil och kan skada ditt färgmätningsinstrument."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
 msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Bilden är inte lämplig utan konvertering"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
+msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
+msgstr "Den angivna bilden innehåller en alfakanal som profileringsverktyget inte förstår."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
+msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
+msgstr "Det är oftast säkert att konvertera bilden, även om du bör försäkra dig om att den genererade profilen är giltig."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
@@ -370,94 +318,84 @@ msgstr "Konvertera"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2031
-#, fuzzy
 msgid "Set up instrument"
-msgstr "Konfigurera enhet"
+msgstr "Konfigurera instrumentet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
-#, fuzzy
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
-msgstr "Konfigurerar enheten för användning..."
+msgstr "Konfigurerar instrumentet för användning..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127
 msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Anslut instrumentet"
+msgstr "Fäst instrumentet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr "Anslut hårdvaruenheten till mitten av skärmen i den gråa fyrkanten."
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+msgstr "Fäst mätningsinstrumentet till mitten av skärmen på den gråa fyrkanten enligt bilden nedan."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "Anslut hårdvaruenheten till mitten av skärmen i den gråa fyrkanten."
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+msgstr "Fäst mätningsinstrumentet till mitten av skärmen på den gråa fyrkanten."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsätt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
-#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+#: ../src/gcm-prefs.c:819
+#: ../src/gcm-prefs.c:1987
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME-färghantering"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Konfigurera instrumentet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Ställ in enheten till kalibreringsläge."
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Ställ in mätningsinstrumentet till kalibreringsläge enligt bilden nedan."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
-#, fuzzy
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Ställ in enheten till kalibreringsläge."
+msgstr "Ställ in mätningsinstrumentet till kalibreringsläge."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
-"ensure it is attached to the screen."
-msgstr "Anslut hårdvaruenheten till mitten av skärmen i den gråa fyrkanten."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and ensure it is attached to the screen."
+msgstr "Ställ in mätningsinstrumentet till skärmläge enligt bilden nedan. Försäkra dig om att den är fäst till skärmen."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-"attached to the screen."
-msgstr "Anslut hårdvaruenheten till mitten av skärmen i den gråa fyrkanten."
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached to the screen."
+msgstr "Ställ in mätningsinstrumentet till skärmläge och försäkra dig om att den är fäst på skärmen."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibreringsfel"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
 msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Exemplet kunde inte läsas just nu."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
@@ -471,24 +409,18 @@ msgstr "Ingen fast programvara är installerad för detta instrument."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
-msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
+msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
+msgstr "Mönstermatchningen var inte bra nog. Försäkra dig om att du har valt rätt typ av mål."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
-msgstr ""
+msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
+msgstr "Mätningsinstrumentet fick inga giltiga läsningar. Försäkra dig om att bländaren är fullständigt öppen."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
+msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr "Mätningsinstrumentet är upptaget och startar inte upp. Koppla från USB-kontakten och anslut den igen innan du försöker att använda denna enhet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
@@ -498,7 +430,7 @@ msgstr "Läser målet"
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
 msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att korrekt läsa rutan."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
@@ -509,19 +441,17 @@ msgstr "Försök igen"
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Läs ruta %s istället för %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr ""
+msgstr "Det verkar som om du har mätt fel ruta."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
-msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr ""
+msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+msgstr "Om du verkligen har mätt den rätta rutan så är det ok, det kanske bara var ett ovanligt papper."
 
 #. TRANSLATORS: button
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
@@ -532,41 +462,32 @@ msgstr "Använd ändå"
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr ""
+msgstr "Redo att läsa ruta %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2492
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
+msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
+msgstr "Placera färgmätaren på det vita området bredvid bokstaven. Klicka sedan och håll kvar mätknappen. "
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr ""
+msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
+msgstr "Läs sakta av längs mållinjen från vänster till höger och släpp knappen när du kommer till slutet på sidan."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2500
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
+msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
-msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr "Finjustering"
+msgstr "Utskrifter"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
@@ -615,19 +536,13 @@ msgstr "Okänd enhet"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
 #: ../src/gcm-calibrate.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Kunde inte automatiskt identifiera CRT eller LCD"
+msgstr "Kunde inte identifiera skärmtypen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate.c:394
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Ange om skärmen som du försäker att profilera är en CRT (gammal typ) eller "
-"en LCD (digital plattskärm)."
+msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
+msgstr "Ange om skärmen som du försäker att profilera är en LCD, CRT eller en projektor."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
 #: ../src/gcm-calibrate.c:419
@@ -636,22 +551,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate.c:422
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
+msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
 #: ../src/gcm-calibrate.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Profile Precision"
-msgstr "Profiltyp:"
+msgstr "Profilprecision"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate.c:486
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
@@ -671,16 +581,12 @@ msgstr "Anpassad"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate.c:600
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
+msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate.c:603
-msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
+msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
@@ -695,9 +601,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 #: ../src/gcm-calibrate.c:612
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
+msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
@@ -707,29 +611,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
 #: ../src/gcm-calibrate.c:618
-msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 #: ../src/gcm-calibrate.c:621
-msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
+msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Display setup"
-msgstr "Skärmenhet"
+msgstr "Skärmkonfiguration"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
 #: ../src/gcm-calibrate.c:702
-#, fuzzy
 msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Välj referensbild"
+msgstr "Välj målbild för kalibrering"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:715
@@ -737,7 +636,8 @@ msgid "Supported images files"
 msgstr "Bildfiler som stöds"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:722 ../src/gcm-calibrate.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+#: ../src/gcm-calibrate.c:774
 #: ../src/gcm-prefs.c:543
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
@@ -753,7 +653,8 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-värden"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840 ../src/gcm-prefs.c:515
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
+#: ../src/gcm-prefs.c:515
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Välj ICC-profilfil"
 
@@ -770,9 +671,7 @@ msgstr "Välj ett profileringsläge"
 #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
 #. * device to create a profile
 #: ../src/gcm-calibrate.c:884
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
+msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
@@ -801,14 +700,17 @@ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Du kan hoppa över detta steg om du redan har den korrekta filen."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1010 ../src/gcm-prefs.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1010
+#: ../src/gcm-prefs.c:702
 msgid "Do not install"
 msgstr "Installera inte"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1012 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1012
+#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-prefs.c:700
 msgid "Install"
 msgstr "Installera"
 
@@ -822,44 +724,32 @@ msgstr "Välj ett kalibreringsmål"
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
 #: ../src/gcm-calibrate.c:1032
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate.c:1037
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
+msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 #: ../src/gcm-calibrate.c:1040
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
+msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate.c:1046
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
+msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
 #: ../src/gcm-calibrate.c:1050
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
+msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
 #: ../src/gcm-calibrate.c:1053
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
+msgid "Please select the calibration target type which corresponds to your reference file."
 msgstr "Välj vilken typ av kalibreringsmål som motsvarar din referensfil."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
@@ -875,17 +765,17 @@ msgstr "CMP DT 003"
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
 msgid "Color Checker"
-msgstr ""
+msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
 msgid "Color Checker DC"
-msgstr ""
+msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
 msgid "Color Checker SG"
-msgstr ""
+msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
@@ -919,19 +809,13 @@ msgstr "Introduktion till skärmkalibrering"
 
 #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
-msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
-msgstr ""
-"Denna dialogruta hjälper dig att kalibrera din skärm och skapa en anpassad "
-"ICC-profil."
+msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+msgstr "Denna dialogruta hjälper dig att kalibrera din skärm och skapa en anpassad ICC-profil."
 
 #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
-msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
-msgstr ""
-"Kalibreringen innefattar ett flertal steg så att en exakt profil kan uppnås."
+msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
+msgstr "Kalibreringen innefattar ett flertal steg så att en exakt profil kan uppnås."
 
 #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
@@ -941,9 +825,7 @@ msgstr "Det bör endast ta ett par minuter."
 #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
 #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
-msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
@@ -959,10 +841,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
-msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
@@ -972,21 +851,18 @@ msgstr "Sammandrag"
 
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
-msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: error message
 #: ../src/gcm-client.c:1103
 msgid "This device already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Denna enhet finns redan"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
 #: ../src/gcm-colorimeter.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Measuring instrument not recognized"
-msgstr "Ställ in enheten till kalibreringsläge."
+msgstr "Mätinstrumentet är okänt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
 #: ../src/gcm-device-xrandr.c:128
@@ -1062,37 +938,31 @@ msgstr "Misslyckades med att spara EDID till %s"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gcm-dump-profile.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Profiles to view"
-msgstr "Profiler att rätta till"
+msgstr "Profiler att visa"
 
 #. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
 #: ../src/gcm-dump-profile.c:121
-#, fuzzy
 msgid "ICC profile dump program"
-msgstr "ICC-profil att installera"
+msgstr "Dumpprogram för ICC-profiler"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:124
-#, fuzzy
 msgid "The description of the profile"
 msgstr "Beskrivning för profilen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:127
-#, fuzzy
 msgid "The copyright of the profile"
 msgstr "Copyright för profilen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:130
-#, fuzzy
 msgid "The model of the profile"
 msgstr "Modellen för profilen"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:133
-#, fuzzy
 msgid "The manufacturer of the profile"
 msgstr "Tillverkaren för profilen"
 
@@ -1103,13 +973,13 @@ msgstr "Profiler att rätta till"
 
 #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:147
-#, fuzzy
 msgid "ICC profile fix program"
-msgstr "Installera ICC-profiler"
+msgstr "Korrigeringsprogram för ICC-profiler"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:83
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "ICC-profil att installera"
 
@@ -1151,7 +1021,8 @@ msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importera ICC-profil"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
+#: ../src/gcm-import.c:209
+#: ../src/gcm-prefs.c:572
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Misslyckades med att kopiera filen"
 
@@ -1167,9 +1038,8 @@ msgstr "Upphovsrätt:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
 #: ../src/gcm-inspect.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Root window profile:"
-msgstr "Kunde inte importera profilen"
+msgstr "Profil för rotfönster:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
 #: ../src/gcm-inspect.c:114
@@ -1179,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gcm-inspect.c:130
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Utdataprofil \"%s\":"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
 #: ../src/gcm-inspect.c:137
@@ -1187,8 +1057,11 @@ msgid "not set"
 msgstr "inte inställd"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
-#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
+#: ../src/gcm-inspect.c:200
+#: ../src/gcm-inspect.c:269
+#: ../src/gcm-inspect.c:315
+#: ../src/gcm-inspect.c:379
+#: ../src/gcm-inspect.c:472
 msgid "The request failed"
 msgstr "Begäran misslyckades"
 
@@ -1198,7 +1071,9 @@ msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Det finns inga ICC-profiler för denna enhet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
+#: ../src/gcm-inspect.c:213
+#: ../src/gcm-inspect.c:328
+#: ../src/gcm-inspect.c:392
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Lämpliga profiler för:"
 
@@ -1215,12 +1090,12 @@ msgstr "Det finns inga ICC-profiler för denna enhetstyp"
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
 #: ../src/gcm-inspect.c:427
 msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr ""
+msgstr "�tergivningsmodell (skärm):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
 #: ../src/gcm-inspect.c:430
 msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr ""
+msgstr "�tergivningsmodell (korrekturläsning):"
 
 #. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
 #: ../src/gcm-inspect.c:433
@@ -1234,9 +1109,8 @@ msgstr "CMYK-färgrymd:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-inspect.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Show X11 properties"
-msgstr "Visa xserver-egenskaper"
+msgstr "Visa X11-egenskaper"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-inspect.c:509
@@ -1265,14 +1139,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
 #: ../src/gcm-inspect.c:548
-#, fuzzy
 msgid "Device type not recognized"
-msgstr "Enhet borttagen"
+msgstr "Enhetstypen är inte känd"
 
 #. command line argument, the ID of the device
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
 msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetens id, t.ex. \"xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05\""
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
@@ -1282,17 +1155,17 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
 msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange exakt ett filnamn för ICC-profilen."
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
 msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange exakt ett enhets-id."
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
 msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Enhetens id innehåller ogiltiga tecken."
 
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
@@ -1302,7 +1175,7 @@ msgstr "Detta program kan endast användas av root-användaren."
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
 msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr ""
+msgstr "Källfilnamnet måste vara absolut."
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
@@ -1322,7 +1195,7 @@ msgstr "Detta program får endast köras genom pkexec."
 #. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "PKEXEC_UID måste vara ett heltalsvärde."
 
 #. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
@@ -1332,7 +1205,7 @@ msgstr "ICC-profilen måste ägas av användaren."
 #. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
 msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr ""
+msgstr "Målfilnamnet måste vara absolut."
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
@@ -1371,10 +1244,8 @@ msgstr "Ta bort profilen permanent?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-prefs.c:470
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr ""
-"�r du säker på att du permanent vill ta bort denna profil från ditt system?"
+msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "�r du säker på att du permanent vill ta bort denna profil från ditt system?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
 #: ../src/gcm-prefs.c:473
@@ -1392,15 +1263,13 @@ msgstr "ICC-profiler som stöds"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
 #: ../src/gcm-prefs.c:687
-#, fuzzy
 msgid "Install missing calibration and profiling software?"
-msgstr "Installera programvara för kalibrering och profilering?"
+msgstr "Installera saknad programvara för kalibrering och profilering?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
 #: ../src/gcm-prefs.c:691
-#, fuzzy
 msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
-msgstr "Programvara för kalibrering och profilering är inte installerad."
+msgstr "Programvara för kalibrering och profilering har inte installerats på denna dator."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
 #: ../src/gcm-prefs.c:693
@@ -1409,9 +1278,8 @@ msgstr "Dessa verktyg krävs för att bygga färgprofiler för enheter."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
 #: ../src/gcm-prefs.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-msgstr "Vill du att de ska installeras?"
+msgstr "Vill du att de automatiskt ska installeras?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gcm-prefs.c:821
@@ -1445,45 +1313,36 @@ msgstr "Skapa en färgprofil för den markerade enheten"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../src/gcm-prefs.c:1074
-#, fuzzy
 msgid "Cannot profile: No device is selected"
 msgstr "Kan inte skapa profil: Ingen enhet har valts"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../src/gcm-prefs.c:1086
-#, fuzzy
 msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
-msgstr "Kan inte skapa profil: Skärmenheten är inte ansluten"
+msgstr "Kan inte kalibrera: Enheten är inte ansluten"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../src/gcm-prefs.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Kan inte skapa profil: Grafikdrivrutinen saknar stöd för XRandR 1.3"
+msgstr "Kan inte kalibrera: Grafikdrivrutinen saknar stöd för XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../src/gcm-prefs.c:1102
-#, fuzzy
 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Kan inte skapa profil: Mätinstrumentet är inte anslutet"
+msgstr "Kan inte kalibrera: Mätinstrumentet är inte anslutet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../src/gcm-prefs.c:1117
-#, fuzzy
 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr "Kan inte skapa profil: Mätinstrumentet är inte anslutet"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../src/gcm-prefs.c:1125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr ""
-"Kan inte skapa profil: Mätinstrumentet saknar stöd för utskriftsprofilering"
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr "Kan inte skapa profil: Mätinstrumentet saknar stöd för utskriftsprofilering"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../src/gcm-prefs.c:1132
-#, fuzzy
 msgid "Cannot profile this type of device"
 msgstr "Kan inte skapa en profil för denna typ av enhet"
 
@@ -1512,17 +1371,17 @@ msgstr "Utmatningsenhet"
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #: ../src/gcm-prefs.c:1393
 msgid "Devicelink"
-msgstr ""
+msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #: ../src/gcm-prefs.c:1397
 msgid "Colorspace conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Färgrymdskonvertering"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
 #: ../src/gcm-prefs.c:1401
 msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Abstract"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #: ../src/gcm-prefs.c:1405
@@ -1531,7 +1390,8 @@ msgstr "Namngiven färg"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
+#: ../src/gcm-prefs.c:1408
+#: ../src/gcm-prefs.c:1458
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
@@ -1562,7 +1422,9 @@ msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../src/gcm-prefs.c:1439
+#: ../src/gcm-prefs.c:2204
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -1578,7 +1440,9 @@ msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-prefs.c:1451
+#: ../src/gcm-prefs.c:2208
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1603,7 +1467,8 @@ msgid "No hardware support"
 msgstr "Inget hårdvarustöd"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
+#: ../src/gcm-prefs.c:1727
+#: ../src/gcm-prefs.c:2039
 msgid "disconnected"
 msgstr "frånkopplad"
 
@@ -1630,12 +1495,13 @@ msgstr "Enhet borttagen"
 #: ../src/gcm-prefs.c:2261
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
-msgstr ""
+msgstr "Inga %s-färgrymder tillgängliga"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-prefs.c:2616
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Skärm"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../src/gcm-prefs.c:2620
@@ -1669,12 +1535,8 @@ msgstr "Läser in enhetslistan..."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
 #: ../src/gcm-prefs.c:3001
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Denna profil saknar information som krävs för färgkorrigering för hela "
-"skärmen."
+msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
+msgstr "Denna profil saknar information som krävs för färgkorrigering för hela skärmen."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
 #: ../src/gcm-profile.c:130
@@ -1700,20 +1562,21 @@ msgstr "Omkalibrering krävs"
 #: ../src/gcm-session.c:193
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr ""
+msgstr "Skärmen \"%s\" bör kalibreras om snart."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
 #: ../src/gcm-session.c:200
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaren \"%s\" bör kalibreras om snart."
 
 #: ../src/gcm-session.c:263
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Avsluta inte efter att begäran har behandlats"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-session.c:280
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
 msgid "Color Management"
 msgstr "Färghantering"
 
@@ -1729,12 +1592,12 @@ msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S"
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:533
 msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Perceptuell"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:537
 msgid "Relative colormetric"
-msgstr ""
+msgstr "Relativt färgläge"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:541
@@ -1744,13 +1607,14 @@ msgstr "Mättnad"
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
 #: ../src/gcm-utils.c:545
 msgid "Absolute colormetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absolut färgläge"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blå:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Ljusstyrka:"
 
@@ -1764,7 +1628,8 @@ msgid "Create images for printing"
 msgstr "Skapa bilder för utskrift"
 
 #. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
+#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
@@ -1819,18 +1684,16 @@ msgid "precision"
 msgstr "precision"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr ""
+msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr "En arbetsrymd är det färgomfång som kan kodas till en bild."
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Add Virtual Device"
-msgstr "Misslyckades med att lägga till virtuell enhet"
+msgstr "Lägg till virtuell enhet"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
 msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till en virtuell enhet som inte är ansluten."
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
@@ -1843,9 +1706,8 @@ msgstr "Stäng denna dialogruta"
 
 #. Section heading for device profile settings
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Color Profile"
-msgstr "Färgprofil:"
+msgstr "Färgprofil"
 
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
@@ -1858,9 +1720,8 @@ msgstr "Kontrast:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Create _Profile for Device"
-msgstr "Skapa en profil för enheten"
+msgstr "Skapa _profil för enheten"
 
 #. When the profile was created
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
@@ -1873,15 +1734,12 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Standardvärden"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Delete the currently selected color profile"
-msgstr "Genererar profilen"
+msgstr "Ta bort den markerade färgprofilen"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
+msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list"
+msgstr "Ta bort den frånkopplade enheten - om du ansluter enheten igen så kommer den att dyka upp i listan"
 
 #. Section heading for device settings
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
@@ -1890,9 +1748,8 @@ msgstr "Enhet"
 
 #. The manufacturer of the profile
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Device manufacturer:"
-msgstr "Tillverkare:"
+msgstr "Enhetstillverkare:"
 
 #. The manufacturer of the profile
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
@@ -1910,14 +1767,13 @@ msgstr "Enheter"
 
 #. If the profile contains a display correction table
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Display correction:"
-msgstr "T_illämpa skärmkorrigering"
+msgstr "Skärmkorrigering:"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
 msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Skärm:"
 
 #. The file size in bytes of the profile
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
@@ -1926,7 +1782,6 @@ msgstr "Filstorlek:"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
@@ -1941,7 +1796,7 @@ msgstr "Gamma:"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
 msgid "Import an ICC file from another location"
-msgstr ""
+msgstr "Importera en ICC-fil från en annan plats"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
@@ -1967,9 +1822,8 @@ msgid "Open the documentation"
 msgstr "Ã?ppna dokumentationen"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Profile Graphs"
-msgstr "Profiler"
+msgstr "Profildiagram"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
@@ -1982,9 +1836,7 @@ msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
+msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected"
 msgstr ""
 
 #. What mode to use for display rendering intent
@@ -1993,9 +1845,8 @@ msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Rendering intent"
-msgstr "Genererar färgkartan"
+msgstr "Ã?tergivningsmodell"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid "Save these profiles for all users"
@@ -2007,29 +1858,24 @@ msgid "Serial number:"
 msgstr "Serienummer:"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
+msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
 msgid "Softproof:"
-msgstr ""
+msgstr "Korrekturläsning:"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
+msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
+msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
@@ -2045,20 +1891,17 @@ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Working space"
-msgstr "Arbetsrymder"
+msgstr "Arbetsrymd"
 
 #. This is a button to add a virtual device
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
-#, fuzzy
 msgid "_Add Device"
-msgstr "Lägg till e_nhet..."
+msgstr "Lägg till e_nhet"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-#, fuzzy
 msgid "_Apply display correction"
-msgstr "T_illämpa grundläggande skärmkorrigering"
+msgstr "T_illämpa skärmkorrigering"
 
 #. This is a button to delete the saved or virtual device
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
@@ -2066,53 +1909,42 @@ msgid "_Delete Device"
 msgstr "_Ta bort enhet"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Profile"
-msgstr "Ta bort denna profil"
+msgstr "_Ta bort profil"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
 msgid "_Import Profile"
 msgstr "_Importera profil"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
-#, fuzzy
 msgid "_Make Default"
-msgstr "Gör till standard"
+msgstr "_Gör till standard"
 
 #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-#, fuzzy
 msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "Ange som s_tandard"
+msgstr "�terställ till stan_dardvärden"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
 msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Ställ in profil för färghanterade program"
 
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Färg"
-
 #~ msgid "Color Profile Viewer"
 #~ msgstr "Färgprofilvisare"
-
 #~ msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 #~ msgstr "Inspektera och jämför installerade färgprofiler"
-
 #~ msgid "Failed to get metadata from image"
 #~ msgstr "Misslyckades med att få metadata från bilden"
-
 #~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 #~ msgstr "Kan inte skapa profil: Stöd för virtuell konsoll saknas"
-
 #~ msgid "The request failed:"
 #~ msgstr "Begäran misslyckades:"
-
 #~ msgid "Failed to connect to session bus:"
 #~ msgstr "Misslyckades med att ansluta till sessionsbussen:"
-
 #~ msgid "Install now"
 #~ msgstr "Installera nu"
-
 #~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
 #~ msgstr "Fler färgprofiler kan installeras automatiskt."
 
@@ -2123,137 +1955,100 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 #~ msgstr "Konfigurerar enheten för användning..."
-
 #~ msgid "Device Error"
 #~ msgstr "Enhetsfel"
-
 #~ msgid "No profile"
 #~ msgstr "Ingen profil"
-
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Standard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
 #~ msgstr "ICC-profilen är redan installerad"
-
 #~ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 #~ msgstr "Det finns inga ICC-profiler tilldelade till denna fil"
-
 #~ msgid "Get the profiles for a specific file"
 #~ msgstr "Hämta profilerna för en specifik fil"
-
 #~ msgid "This application was compiled without VTE support."
 #~ msgstr "Detta program kompilerades utan stöd för VTE."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 #~ msgstr "Färghantering"
-
 #~ msgid "Relative"
 #~ msgstr "Relativ"
-
 #~ msgid "Absolute"
 #~ msgstr "Absolut"
-
 #~ msgid "High quality photography"
 #~ msgstr "Högkvalitativa fotografier"
-
 #~ msgid "Graphs and presentations"
 #~ msgstr "Diagram och presentationer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Proofing devices"
 #~ msgstr "Konfigurera enheten"
-
 #~ msgid "gray"
 #~ msgstr "grå"
-
 #~ msgid "This profile cannot be deleted"
 #~ msgstr "Denna profil kan inte tas bort"
-
 #~ msgid "CIE 1931 xy"
 #~ msgstr "CIE 1931 xy"
-
 #~ msgid "Color Picker"
 #~ msgstr "Färgväljare"
-
 #~ msgid "Error:"
 #~ msgstr "Fel:"
-
 #~ msgid "Lab (D50):"
 #~ msgstr "Lab (D50):"
-
 #~ msgid "Results"
 #~ msgstr "Resultat"
-
 #~ msgid "XYZ:"
 #~ msgstr "XYZ:"
-
 #~ msgid "_Measure"
 #~ msgstr "_Mät"
-
 #~ msgid "Available Profiles"
 #~ msgstr "Tillgängliga profiler"
-
 #~ msgid "Create _Profile"
 #~ msgstr "Skapa _profil"
-
 #~ msgid "Gray:"
 #~ msgstr "Grå:"
-
 #~ msgid "Pr_ofile Viewer"
 #~ msgstr "Pr_ofilvisare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print Preview:"
 #~ msgstr "Profiltyp:"
-
 #~ msgid "Remove de_vice"
 #~ msgstr "Ta bort en_het"
-
 #~ msgid "Do full screen correction"
 #~ msgstr "Gör fullständig skärmkalibrering"
-
 #~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
 #~ msgstr "Lägg till en färgprofil att användas för denna enhet"
-
 #~ msgid "EISA ID:"
 #~ msgstr "EISA ID:"
-
 #~ msgid "Make the selected profile the default profile"
 #~ msgstr "Gör den markerade profilen till standardprofil"
-
 #~ msgid "Remove a color profile for this device"
 #~ msgstr "Ta bort en färgprofil för denna enhet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reset the sliders to the default values"
 #~ msgstr "�terställ din skärm till fabriksinställningarna."
-
 #~ msgid "Color management"
 #~ msgstr "Färghantering"
-
 #~ msgid "Unknown display"
 #~ msgstr "Okänd skärm"
-
 #~ msgid "No software support"
 #~ msgstr "Inget programvarustöd"
-
 #~ msgid "Setup hardware"
 #~ msgstr "Konfigurera hårdvara"
-
 #~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner."
 #~ msgstr "Genererar ICC-färgprofilen som kan användas med denna bildinläsare."
-
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Meddelande"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Titel"
-
 #~ msgid "Label"
 #~ msgstr "Etikett"
-
 #~ msgid "Internal LCD"
 #~ msgstr "Intern LCD"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]