[gnome-pilot-conduits] Updated Swedish translation



commit 471b4448efc2d9663f19451e60d822cc9ab5a4b1
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Dec 29 18:56:27 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  239 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5db999d..5a7146d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Swedish messages for gnome-pilot-conduits.
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006.
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ã?gren <stric ing umu se>, 1999.
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000-2001.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2003, 2004.
 # Richard Hult <rhult codefactory se>, 2001.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2010.
 #
 # $Id$
 #
@@ -12,245 +12,222 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-pilot-conduits\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-16 03:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 18:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../email/email_conduit.c:749
-msgid "Select an mbox file or an MH directory"
-msgstr "Välj en mbox-fil eller en MH-katalog"
+#: ../email/email_conduit.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/sendmail: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in nyckeln email-conduit/%s/sendmail: %s"
+
+#: ../email/email_conduit.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/send_action: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in nyckeln email-conduit/%s/send_action: %s"
+
+#: ../email/email_conduit.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable load key email-conduit/%s/receive_action: %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in nyckeln email-conduit/%s/receive_action: %s"
 
 #. send_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:779
+#: ../email/email_conduit.c:810
 msgid "Send Action:"
 msgstr "Skicka åtgärd:"
 
-#: ../email/email_conduit.c:783
+#: ../email/email_conduit.c:813
 msgid "Delete from PDA"
 msgstr "Ta bort från handdator"
 
-#: ../email/email_conduit.c:788
+#: ../email/email_conduit.c:815
 msgid "File on PDA"
 msgstr "Fil på handdator"
 
 #. from_address entry
-#: ../email/email_conduit.c:799
+#: ../email/email_conduit.c:822
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
 #. sendmail entry
-#: ../email/email_conduit.c:807
+#: ../email/email_conduit.c:831
 msgid "Sendmail command:"
 msgstr "Sendmail-kommando:"
 
 #. receive_action option menu
-#: ../email/email_conduit.c:815
+#: ../email/email_conduit.c:841
 msgid "Receive Action:"
 msgstr "Mottagningsåtgärd:"
 
-#: ../email/email_conduit.c:819
+#: ../email/email_conduit.c:844
 msgid "Copy from Inbox"
 msgstr "Kopiera från inkorg"
 
-#: ../email/email_conduit.c:824
+#: ../email/email_conduit.c:846
 msgid "Delete from Inbox"
 msgstr "Ta bort från inkorg"
 
-#: ../email/email_conduit.c:829
+#: ../email/email_conduit.c:848
 msgid "Mirror Inbox"
 msgstr "Spegla inkorg"
 
 #. mbox_file entry
-#: ../email/email_conduit.c:840
+#: ../email/email_conduit.c:856
 msgid "Copy mail from:"
 msgstr "Kopiera brev från:"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:218
+#: ../email/email_conduit.c:859
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../expense/expense_conduit.c:252
 msgid "Unknown Currency Symbol"
 msgstr "Okänd valutasymbol"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:264
-#: ../expense/expense_conduit.c:266
+#: ../expense/expense_conduit.c:298
+#: ../expense/expense_conduit.c:300
 msgid "No dir specified. Please run expense conduit capplet first."
 msgstr "Ingen katalog specificerad. Kör kontrollverktyg för utgiftskomponenten först."
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:453
+#: ../expense/expense_conduit.c:487
 msgid "Day/Month/Year"
 msgstr "Dag/MÃ¥nad/Ã?r"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:454
+#: ../expense/expense_conduit.c:488
 msgid "Month/Day/Year"
 msgstr "MÃ¥nad/Dag/Ã?r"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:455
+#: ../expense/expense_conduit.c:489
 msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
 msgstr "Sedan 1970-01-01 (i sekunder)"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:456
+#: ../expense/expense_conduit.c:490
 msgid "Local format"
 msgstr "Lokalt format"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:465
+#: ../expense/expense_conduit.c:499
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:466
+#: ../expense/expense_conduit.c:500
 msgid "Complex"
 msgstr "Komplex"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:478
+#: ../expense/expense_conduit.c:512
 msgid "Expense Directory:"
 msgstr "Katalog för utgifter:"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:479
+#: ../expense/expense_conduit.c:513
 msgid "Directory Mode:"
 msgstr "Katalogrättigheter:"
 
-#: ../expense/expense_conduit.c:480
+#: ../expense/expense_conduit.c:514
 msgid "File Mode:"
 msgstr "Filrättigheter:"
 
 #. set the date format
-#: ../expense/expense_conduit.c:502
+#: ../expense/expense_conduit.c:535
 msgid "Date Format:"
 msgstr "Datumformat:"
 
 #. set the writeout format
-#: ../expense/expense_conduit.c:522
+#: ../expense/expense_conduit.c:549
 msgid "Output Format:"
 msgstr "Utdataformat:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1253
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1295
 msgid "Memos directory:"
 msgstr "Katalog för anteckningar:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1254
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1296
 msgid "Ignore start:"
 msgstr "Ignorera start:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1255
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1297
 msgid "Ignore end:"
 msgstr "Ignorera slut:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1256
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1298
 msgid "Directory mode:"
 msgstr "Katalogläge:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1257
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1299
 msgid "Files mode:"
 msgstr "Filläge:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1258
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1300
 msgid "Secret files mode:"
 msgstr "Dolda filer-läge:"
 
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1470
-#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1472
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1513
+#: ../memo_file/memo_file_conduit.c:1515
 msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
 msgstr "Ingen katalog specificerad. Kör memo_file-komponenten först."
 
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:186
-msgid "Already synchronized today"
-msgstr "Redan synkroniserad idag"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit.c:338
-msgid "Only sync MAL once a day"
-msgstr "Synkronisera MAL endast en gång per dag"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:118
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:135
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:120
-msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
-msgstr "Gnome Pilot MAL-komponent"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:121
-msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-msgstr "© 1999 The Free Software Foundation"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:123
-msgid ""
-"Configuration utility for the MAL conduit.\n"
-"MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for more."
-msgstr ""
-"Konfigurationsverktyg för MAL-komponenten.\n"
-"MAL är Mobile Application Link-protokollet, se www.mobilelink.org för mer\n"
-"information."
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:126
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:141
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:153
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:166
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:206
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:219
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Komponenttillstånd"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:250
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:265
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:260
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:271
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Ingen pilot konfigurerad, välj\n"
-"cappleten för \"Pilot Link-egenskaper\" först"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:271
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Ej uppkopplad mot gnome-pilot-demonen"
-
-#: ../mal-conduit/src/mal-conduit-capplet.c:276
-msgid ""
-"An error occurred when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försök att hämta\n"
-"pilotlistan från gnome-pilot-demonen"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:137
-msgid "Gpilotd memo conduit"
-msgstr "Gpilotd memo-komponent"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:138
-msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "© 1998 The Free Software Foundation"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:140
-msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
-msgstr "Konfigurationsverktyg för memo-komponenten.\n"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:288
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:289
-msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Kan inte initialisera GnomePilot-demonen"
-
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:295
-#: ../memo/memo-conduit-control-applet.c:296
-msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Kan inte ansluta till GnomePilot-demonen"
-
-#: ../time/time-conduit.c:123
+#: ../time/time-conduit.c:105
 msgid "Please note, that PalmOS 3.3 can not properly set the time."
 msgstr "Observera att PalmOS 3.3 inte kan ställa tiden korrekt."
 
-#: ../time/time-conduit.c:197
+#: ../time/time-conduit.c:179
 msgid "Unable to set time due to PalmOS 3.3"
 msgstr "Kan inte ställa tiden på grund av PalmOS 3.3"
 
+#~ msgid "Select an mbox file or an MH directory"
+#~ msgstr "Välj en mbox-fil eller en MH-katalog"
+#~ msgid "Already synchronized today"
+#~ msgstr "Redan synkroniserad idag"
+#~ msgid "Only sync MAL once a day"
+#~ msgstr "Synkronisera MAL endast en gång per dag"
+#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
+#~ msgid "Gnome Pilot MAL conduit"
+#~ msgstr "Gnome Pilot MAL-komponent"
+#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 1999 The Free Software Foundation"
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration utility for the MAL conduit.\n"
+#~ "MAL is the Mobile Application Link protocol, see www.mobilelink.org for "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurationsverktyg för MAL-komponenten.\n"
+#~ "MAL är Mobile Application Link-protokollet, se www.mobilelink.org för "
+#~ "mer\n"
+#~ "information."
+#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
+#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiverad"
+#~ msgid "Conduit state"
+#~ msgstr "Komponenttillstånd"
+#~ msgid ""
+#~ "No pilot configured, please choose the\n"
+#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen pilot konfigurerad, välj\n"
+#~ "cappleten för \"Pilot Link-egenskaper\" först"
+#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr "Ej uppkopplad mot gnome-pilot-demonen"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when trying to fetch\n"
+#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett fel inträffade vid försök att hämta\n"
+#~ "pilotlistan från gnome-pilot-demonen"
+#~ msgid "Gpilotd memo conduit"
+#~ msgstr "Gpilotd memo-komponent"
+#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 1998 The Free Software Foundation"
+#~ msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsverktyg för memo-komponenten.\n"
+#~ msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
+#~ msgstr "Kan inte initialisera GnomePilot-demonen"
+#~ msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
+#~ msgstr "Kan inte ansluta till GnomePilot-demonen"
 #~ msgid "Only synchronize MAL once a day"
 #~ msgstr "Synkronisera MAL endast en gång per dag"
 #~ msgid "Configuration utility for the memo conduit."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]