[atomix] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [atomix] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 29 Dec 2010 15:38:42 +0000 (UTC)
commit 149886886c94ac421efccddad8f1d18f5edeb0d7
Author: Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>
Date: Wed Dec 29 13:32:54 2010 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 220 +++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 630c75c..a01d001 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atomix 1.1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 21:36-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 16:06-0200\n"
-"Last-Translator: Guilherme de S. Pastore <gpastore gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=atomix&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-25 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-28 18:29-0300\n"
+"Last-Translator: Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -92,200 +93,149 @@ msgstr "Trans-butileno"
msgid "Water"
msgstr "Ã?gua"
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:1
-msgid "Continue paused game"
-msgstr "Continuar o jogo pausado"
+#: ../src/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Não foi possÃvel mostrar link"
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:2
-msgid "End a game"
-msgstr "Terminar um jogo"
+#: ../src/games-scores-dialog.c:113
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:3
-msgid "Pause the running game"
-msgstr "Pausar o jogo atual"
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../src/games-scores-dialog.c:118 ../src/games-scores-dialog.c:545
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:4
-msgid "Reset level"
-msgstr "Reiniciar o nÃvel"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:5
-msgid "Restores start situation"
-msgstr "Restaura a situação inicial"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:6
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Ajustar as preferências"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:7
-msgid "Skip _level"
-msgstr "Pular _nÃvel"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:8
-msgid "Skip the current level"
-msgstr "Pular o nÃvel atual"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:9
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Iniciar um novo jogo"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:10
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Desfazer o último movimento"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:11
-msgid "View highscores"
-msgstr "Ver os recordes de pontuação"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:12
-msgid "_Continue game"
-msgstr "_Continuar jogo"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:13
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Terminar Jogo"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:14
-msgid "_Game"
-msgstr "_Jogo"
-
-#. submenu name="Edit" _label="_Edit">
-#.
-#. <menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
-#.
-#. </submenu
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:21
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Novo Jogo"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:22
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_Pausar o jogo"
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../src/games-scores-dialog.c:276
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dm %ds"
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:23
-msgid "_Preferences ..."
-msgstr "_Preferências..."
+#: ../src/games-scores-dialog.c:437 ../src/main.c:736
+msgid "New Game"
+msgstr "Novo jogo"
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:24
-msgid "_Scores ..."
-msgstr "_Pontuação..."
+#: ../src/games-scores-dialog.c:537
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:25
-msgid "_Undo move"
-msgstr "_Desfazer movimento"
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../src/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: ../src/level-manager.c:174
+#: ../src/level-manager.c:176
msgid "Couldn't find level sequence description."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar a descrição da seqüência dos nÃveis."
-#: ../src/level-manager.c:188
+#: ../src/level-manager.c:190
msgid "No level found."
msgstr "Nenhum nÃvel foi encontrado."
-#: ../src/level-manager.c:284
+#: ../src/level-manager.c:286
#, c-format
msgid "Found level '%s' in: %s"
msgstr "Encontrado nÃvel '%s' em %s"
-#: ../src/main.c:126
-msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
-msgstr "Você ainda não conseguiu nenhum recorde. Jogue um pouco mais!"
+#: ../src/main.c:121 ../src/main.c:775 ../src/main.c:832
+#: ../atomix.desktop.in.h:1
+msgid "Atomix"
+msgstr "Atomix"
-#: ../src/main.c:174
+#: ../src/main.c:166
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
msgstr "Um jogo mental sobre átomos e moléculas"
-#: ../src/main.c:178
+#: ../src/main.c:170
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Estêvão Samuel Procópio <tevaum ig com br>\n"
"Guilherme de S. Pastore <gpastore gnome org>"
-#: ../src/main.c:489 ../atomix.desktop.in.h:1
-msgid "Atomix"
-msgstr "Atomix"
-
-#: ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:493
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
msgstr "Parabéns! Você completou todos os nÃveis do Atomix."
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:503
msgid "Couldn't find at least one level."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar pelo menos um nÃvel."
-#: ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:508
msgid "Do you want to finish the game?"
msgstr "Você deseja terminar o jogo?"
#. create statistics frame
-#: ../src/main.c:729
+#: ../src/main.c:701
msgid "Statistics"
msgstr "EstatÃsticas"
-#: ../src/main.c:735
+#: ../src/main.c:707
msgid "Level:"
msgstr "NÃvel:"
-#: ../src/main.c:736
+#: ../src/main.c:708
msgid "Molecule:"
msgstr "Molécula:"
-#: ../src/main.c:737
+#: ../src/main.c:709
msgid "Formula:"
msgstr "Fórmula:"
-#: ../src/main.c:738
+#: ../src/main.c:710
msgid "Score:"
msgstr "Pontuação:"
-#: ../src/main.c:739
+#: ../src/main.c:711
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../src/main.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't find file: %s"
-msgstr "Não foi possÃvel encontrar o arquivo %s"
+#: ../src/main.c:734
+msgid "_Game"
+msgstr "_Jogo"
-#: ../src/theme-manager.c:135
-msgid "No themes found."
-msgstr "Nenhum tema encontrado."
+#: ../src/main.c:735
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/theme-manager.c:193
-#, c-format
-msgid "Found theme '%s' in: %s"
-msgstr "Encontrado o tema '%s' em %s"
+#: ../src/main.c:737
+msgid "End Game"
+msgstr "Fim de jogo"
-#: ../atomix.desktop.in.h:2
-msgid "Molecule puzzle game"
-msgstr "Quebra-cabeça com moléculas"
+#: ../src/main.c:738
+msgid "Skip Level"
+msgstr "Pular nÃvel"
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Sair"
+#: ../src/main.c:739
+msgid "Reset Level"
+msgstr "Reiniciar o nÃvel"
-#~ msgid "Exit game"
-#~ msgstr "Sair do jogo"
+#: ../src/main.c:741
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "_Pausar o jogo"
-#~ msgid "View game credits"
-#~ msgstr "Ver os créditos do jogo"
+#: ../src/main.c:742
+msgid "_Continue Game"
+msgstr "_Continuar o jogo"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Sobre"
+#: ../src/main.c:743
+msgid "_Scores..."
+msgstr "_Pontuação..."
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
+#: ../src/main.c:745
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2002 Jens Finke"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2002 Jens Finke"
+#: ../src/theme-manager.c:136
+msgid "No themes found."
+msgstr "Nenhum tema encontrado."
-#~ msgid "Formaldehyd"
-#~ msgstr "FormaldeÃdo"
+#: ../src/theme-manager.c:194
+#, c-format
+msgid "Found theme '%s' in: %s"
+msgstr "Encontrado o tema '%s' em %s"
-#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de criar diretório: %s"
+#: ../atomix.desktop.in.h:2
+msgid "Molecule puzzle game"
+msgstr "Quebra-cabeça com moléculas"
-#~ msgid "Atomix Splash"
-#~ msgstr "Splash do Atomix"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]