[nautilus-sendto] Updated Swedish translation



commit 924a9e86c6c606b7e2d5fd77a6e73d18b6ae3a6b
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Dec 29 16:00:16 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  370 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 79e5fb1..97904e0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,322 +1,338 @@
 # Swedish messages for nautilus-sendto.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-20 22:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 15:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 15:59+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Senaste använd insticksmodul för att skicka"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "Senaste använda arkivtyp"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid "Used to store which plugin was used the last time files were sent using nautilus-sendto."
-msgstr "Används för att lagra vilken insticksmodul som användes när filer senast skickades med nautilus-sendto."
-
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr "Används för att lagra vilken arkivtyp som senast användes (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "S_kicka till..."
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "Skicka filer till fjärrenheter eller personer"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "Skicka till..."
-
-#. type
-#. ui requirement
-#. flags
-#. dependencies
-#. priority
-#. id
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:309
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:331
-msgid "Nautilus Integration"
-msgstr "Nautilus-integration"
-
-#. name
-#. version
-#. summary
-#. name
-#. version
-#. summary
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:311
-#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:312
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:333
-#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:334
-msgid "Provides integration with Nautilus"
-msgstr "Tillhandahåller integration med Nautilus"
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:92
-#: ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "Skicka till..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Skicka filen med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
-
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Skicka filerna med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:533
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
+msgid "Run from build directory"
+msgstr "Kör från byggkatalogen"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgstr "Använd XID som förälder till sänd-dialogrutan"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+msgid "Files to send"
+msgstr "Filer att skicka"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:737
+#. FIXME, this needs to be done in UI now
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:669
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "Förväntar URI:er eller filnamn att skickas som flaggor\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:754
-msgid "Nautilus Sendto"
-msgstr "Nautilus Skickatill"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:758
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Kunde inte tolka kommandoradsflaggor: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:773
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Kunde inte läsa in några insticksmoduler."
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folder"
+msgid_plural "Sharing %d folders"
+msgstr[0] "Delar ut %d mapp"
+msgstr[1] "Delar ut %d mappar"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:776
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Kontrollera din installation"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#, c-format
+msgid "Sharing %d folders and files"
+msgstr "Delar ut %d mappar och filer"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Komprimering</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
+#, c-format
+msgid "Sharing %d video"
+msgid_plural "Sharing %d videos"
+msgstr[0] "Delar ut %d video"
+msgstr[1] "Delar ut %d videor"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>MÃ¥l</b>"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
+#, c-format
+msgid "Sharing %d photo"
+msgid_plural "Sharing %d photos"
+msgstr[0] "Delar ut %d foto"
+msgstr[1] "Delar ut %d foton"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Skicka s_om:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
+#, c-format
+msgid "Sharing %d image"
+msgid_plural "Sharing %d images"
+msgstr[0] "Delar ut %d bild"
+msgstr[1] "Delar ut %d bilder"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Skicka _paketerat i:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
+#, c-format
+msgid "Sharing %d text file"
+msgid_plural "Sharing %d text files"
+msgstr[0] "Delar ut %d textfil"
+msgstr[1] "Delar ut %d textfiler"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "Skicka _till:"
+#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
+#, c-format
+msgid "Sharing %d file"
+msgid_plural "Sharing %d files"
+msgstr[0] "Delar ut %d fil"
+msgstr[1] "Delar ut %d filer"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:7
+#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:445
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Programmeringsfel, kunde inte hitta enheten i listan"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:520
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "Inget stöd för Obex Push-filöverföring"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:544
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:136
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Vald kontakt kan inte ta emot filer."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:142
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Vald kontakt är frånkopplad."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:195
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:256
-msgid "No error message"
-msgstr "Inget felmeddelande"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:309
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Snabbmeddelande (Empathy)"
+#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-# Tror inte det ska skrivas så i originalet... borde buggrapporteras.
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:367
-msgid "Email"
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
+msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
 msgstr "Kan inte hämta kontakt: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not find contact: %s"
 msgstr "Kunde inte hitta kontakt: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Kan inte skapa sökbar vy."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
 msgid "Success"
 msgstr "Lyckades"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "Ett argument var ogiltigt."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "Adressboken är upptagen."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "Adressboken är frånkopplad."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "Adressboken finns inte."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "Kontakten \"Mig\" finns inte."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "Adressboken är inte inläst."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "Adressboken är redan inläst."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "�tkomst nekades vid åtkomst till adressboken."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "Kontakten hittades inte."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "Detta kontakt-id finns redan."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "Protokollet stöds inte."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "�tgärden avbröts."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "�tgärden kunde inte avbrytas."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "Autentisering mot adressboken misslyckades."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
 msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr "Autentisering krävs för att komma åt adressboken men ingenting angavs."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "En säker anslutning är inte tillgänglig."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "Ett CORBA-fel inträffade vid åtkomst till adressboken."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "Adressbokskällan finns inte."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ett okänt fel inträffade."
 
-#: ../src/plugins/gaim/gaim.c:228
-msgid "Instant Message (Gaim)"
-msgstr "Snabbmeddelande (Gaim)"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:402
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
 msgid "Unable to send file"
 msgstr "Kunde inte skicka fil"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
 msgid "There is no connection to gajim remote service."
 msgstr "Det finns ingen anslutning till gajims fjärrtjänst"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:427
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
 msgid "Sending file failed"
 msgstr "Sändning av fil misslyckades"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
 msgid "Recipient is missing."
 msgstr "Mottagare saknas."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
 msgid "Unknown recipient."
 msgstr "Okänd mottagare."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:488
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
 msgid "Instant Message (Gajim)"
 msgstr "Snabbmeddelande (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:70
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:85
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
 msgid "New CD/DVD"
 msgstr "Ny cd/dvd"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:83
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
 msgid "Existing CD/DVD"
 msgstr "Befintlig cd/dvd"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:162
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Cd/dvd-skapare"
 
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:350
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "Snabbmeddelande (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:219
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
 msgid "Removable disks and shares"
 msgstr "Flyttbara diskar och utdelningar"
 
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:298
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
+#, c-format
+msgid "Uploading '%s'"
+msgstr "Skickar upp \"%s\""
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
+msgid "Preparing upload"
+msgstr "Förbereder sändning"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
+#, c-format
+msgid "Service '%s' is not configured."
+msgstr "Tjänsten \"%s\" har inte konfigurerats."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfigurera"
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
+#, c-format
+msgid "Logged in to service '%s'."
+msgstr "Inloggad på tjänsten \"%s\"."
+
+#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
+#, c-format
+msgid "Could not log in to service '%s'."
+msgstr "Kunde inte logga in på tjänsten \"%s\"."
+
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
 msgid "UPnP Media Server"
 msgstr "UPnP-mediaserver"
 
-#~ msgid "Default folder to use"
-#~ msgstr "Standardmapp att använda"
+#~ msgid "Last plugin used to send"
+#~ msgstr "Senaste använd insticksmodul för att skicka"
+#~ msgid "Last type of archive used"
+#~ msgstr "Senaste använda arkivtyp"
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
+#~ "nautilus-sendto."
+#~ msgstr ""
+#~ "Används för att lagra vilken insticksmodul som användes när filer senast "
+#~ "skickades med nautilus-sendto."
+#~ msgid ""
+#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
+#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Används för att lagra vilken arkivtyp som senast användes (0: zip, 1: tar."
+#~ "gz, 2: tar.bz2)."
+#~ msgid "_Send to..."
+#~ msgstr "S_kicka till..."
+#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
+#~ msgstr "Skicka filer till fjärrenheter eller personer"
+#~ msgid "Send to..."
+#~ msgstr "Skicka till..."
+#~ msgid "Nautilus Integration"
+#~ msgstr "Nautilus-integration"
+#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
+#~ msgstr "Tillhandahåller integration med Nautilus"
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Skicka till..."
+#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Skicka filen med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Skicka filerna med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
+#~ msgid "Nautilus Sendto"
+#~ msgstr "Nautilus Skickatill"
+#~ msgid "Could not load any plugins."
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in några insticksmoduler."
+#~ msgid "Please verify your installation"
+#~ msgstr "Kontrollera din installation"
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Komprimering</b>"
+#~ msgid "<b>Destination</b>"
+#~ msgstr "<b>MÃ¥l</b>"
+#~ msgid "Send _as:"
+#~ msgstr "Skicka s_om:"
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Skicka _paketerat i:"
+#~ msgid "Send t_o:"
+#~ msgstr "Skicka _till:"
+#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#~ msgstr "Programmeringsfel, kunde inte hitta enheten i listan"
+#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "Inget stöd för Obex Push-filöverföring"
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "Vald kontakt kan inte ta emot filer."
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "Vald kontakt är frånkopplad."
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Inget felmeddelande"
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Snabbmeddelande (Empathy)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]