[gnome-nettool] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Czech translation
- Date: Tue, 28 Dec 2010 13:01:19 +0000 (UTC)
commit dbb8ada4d52c2cd1148d394653a4d37179ac9889
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Dec 28 14:01:07 2010 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fed3e73..5ba4c1c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,25 +2,30 @@
# Copyright (C) 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
+#
# David Sauer <davids penguin cz> (David Å auer), 1999.
# Updated by Stanislav Brabec <utx penguin cz>, 2001.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 17:17+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"nettool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-28 11:04+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/callbacks.c:323
+#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Å auer <davids penguin cz>\n"
@@ -30,393 +35,421 @@ msgstr ""
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:330
+#: ../src/callbacks.c:339
#, c-format
msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "SÃÅ¥ové nástroje"
-#: ../src/callbacks.c:337
+#: ../src/callbacks.c:346
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "Grafické uživatelské rozhranà pro základnà sÃÅ¥ové pomůcky"
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
msgstr "NeÄ?inný"
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:455
+#: ../src/callbacks.c:463
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
-msgstr "%s - SÃÅ¥ové nástroje"
+msgstr "%s â?? SÃÅ¥ové nástroje"
-#: ../src/callbacks.c:479
+#: ../src/callbacks.c:487
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nelze otevÅ?Ãt soubor s nápovÄ?dou"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Zobrazit informace o vaÅ¡Ã sÃti"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "Seznam dÅ?Ãve použitých domén"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "Seznam dÅ?Ãve použitých názvů poÄ?ÃtaÄ?ů"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "Seznam dÅ?Ãve použitých jmen uživatelů"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "Historie použitých domén"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Historie použitých názvů poÄ?ÃtaÄ?ů"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Historie použitých jmen uživatelů"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
msgid "<b>IP Information</b>"
-msgstr "<b>Informace IP</b>"
+msgstr "<b>Informace o IP</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
msgid "<b>Interface Information</b>"
msgstr "<b>Informace o rozhranÃ</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
-msgstr "<b>Statistiky o rozhranÃ</b>"
+msgstr "<b>Statistiky rozhranÃ</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika doby odezvy</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiky pÅ?enosu</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
msgid "Active Network Services"
msgstr "Aktivnà sÃÅ¥ové služby"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
msgid "Average:"
msgstr "PrůmÄ?r:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
msgid "Beep on ping"
msgstr "PÃpnout pÅ?i pingu"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
msgid "Clear _History"
msgstr "Vymazat _historii"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Collisions:"
msgstr "Kolize:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
msgid "Copy as text _report"
msgstr "KopÃrovat jako textovou zp_rávu"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
msgid "Devices"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
msgid "Devices - Network Tools"
-msgstr "ZaÅ?Ãzenà - SÃÅ¥ové nástroje"
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà â?? SÃÅ¥ové nástroje"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
msgid "Display:"
msgstr "ZobrazenÃ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
msgid "Domain address"
msgstr "Doménová adresa"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
msgid ""
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
"domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Zadejte doménu, ke které vyhledat informace (whois). NapÅ?Ãklad www.domain."
-"com nebo 192.168.2.1"
+"Zadejte doménu, ke které se má vyhledat informace (whois). NapÅ?Ãklad www."
+"domena.cz nebo 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
msgid ""
"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
"or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, na které chcete finger použÃt. NapÅ?Ãklad www.domain."
-"com nebo 192.168.2.1"
+"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, na které chcete finger použÃt. NapÅ?Ãklad www.domena."
+"cz nebo 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
msgid ""
"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
"192.168.2.1"
msgstr ""
-"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, kterou vyhledat. NapÅ?Ãklad www.domain.com nebo "
+"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, která se má vyhledat. NapÅ?Ãklad www.domena.cz nebo "
"192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
msgid ""
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, kam poslat ping. NapÅ?Ãklad www.domain.com nebo "
+"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, kam poslat ping. NapÅ?Ãklad www.domena.cz nebo "
"192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
msgid ""
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
"com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, kde hledat otevÅ?ené porty. NapÅ?Ãklad www.domain.com "
-"nebo 192.168.2.1"
+"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, na které se majà hledat otevÅ?ené porty. NapÅ?Ãklad "
+"www.domena.cz nebo 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
msgid ""
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
"or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, ke které sledovat cestu. NapÅ?Ãklad www.domain.com "
-"nebo 192.168.2.1"
+"Zadejte sÃÅ¥ovou adresu, ke které se má sledovat cesta. NapÅ?Ãklad www.domena."
+"cz nebo 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
msgid "Enter the user to finger"
msgstr "Zadejte uživatele, na kterého chcete použÃt finger"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Finger output"
msgstr "Výstup nástroje finger"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Hardware address:"
msgstr "Hardwarová adresa:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Host"
msgstr "PoÄ?ÃtaÄ?"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Link speed:"
msgstr "Rychlost spojenÃ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
msgid "Lookup"
msgstr "Vyhledat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
msgid "Lookup output"
msgstr "Výstup hledánÃ"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximum:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Multicast Information"
msgstr "Informace o multicastu"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast:"
msgstr "Multicast:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
msgid "Netstat output"
msgstr "Výstup nástroje netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Network address"
msgstr "SÃÅ¥ová adresa"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Not Available"
msgstr "Nenà k dispozici"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Only"
msgstr "Jen"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Output for finger"
msgstr "Výstup pro nástroj finger"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for lookup"
msgstr "Výstup pro lookup"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for net stat"
msgstr "Výstup pro nástroj net stat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for port scan"
msgstr "Výstup pro sken portů"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for traceroute"
msgstr "Výstup pro nástroj traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for whois"
msgstr "Výstup pro nástroj whois"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Packets received:"
msgstr "PÅ?ijaté pakety:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "Odeslané pakety:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
msgid "Port Scan"
msgstr "Sken portů"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port scan output"
msgstr "Výstup pro sken portů"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Received bytes:"
msgstr "PÅ?ijaté bajty:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received packets:"
msgstr "PÅ?ijaté pakety:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Reception errors:"
msgstr "Chyby pÅ?Ãjmu:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Routing Table Information"
msgstr "Informace o smÄ?rovacà tabulce"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
msgid "Scan"
msgstr "Skenovat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Send:"
msgstr "OdesÃlat:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "Successful packets:"
msgstr "Ã?spÄ?Å¡né pakety:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "Stopa"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute output"
msgstr "Výstup nástroje traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Transmission errors:"
msgstr "Chyby odesÃlánÃ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "Odeslané bajty:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "Odeslané pakety:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Unlimited requests"
msgstr "NeomezenÄ? požadavků"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User name"
msgstr "Jméno uživatele"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
msgid "Whois output"
msgstr "Výstup nástroje whois"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "_Configure"
msgstr "_Nastavit"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Domain address:"
msgstr "_Adresa domény:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_vÄ?da"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Information type:"
msgstr "_Typ informacÃ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Network address:"
msgstr "SÃÅ¥ová _adresa:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Network device:"
msgstr "_SÃÅ¥ové zaÅ?ÃzenÃ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Tool"
msgstr "_Nástroj"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Username:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "requests"
msgstr "požadavků"
@@ -447,7 +480,7 @@ msgstr "InfraÄ?ervené rozhranÃ"
#: ../src/info.c:66
msgid "Loopback Interface"
-msgstr "Rozhranà loopback"
+msgstr "Rozhranà lokalnà smyÄ?ky"
#: ../src/info.c:67
msgid "Unknown Interface"
@@ -457,82 +490,82 @@ msgstr "Neznámé rozhranÃ"
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "SÃÅ¥ová zaÅ?Ãzenà nenalezena"
-#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../src/info.c:466
+#: ../src/info.c:474
msgid "Active"
msgstr "AktivnÃ"
-#: ../src/info.c:468
+#: ../src/info.c:476
msgid "Inactive"
msgstr "NeaktivnÃ"
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:481
msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+msgstr "Lokálnà smyÄ?ka"
-#: ../src/info.c:482
+#: ../src/info.c:490
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../src/info.c:484
+#: ../src/info.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:573
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "SÃÅ¥ové zaÅ?ÃzenÃ:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:574
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "Hardwarová adresa:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:575
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Multicast:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:576
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:577
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "Rychlost spojenÃ:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:578
+#: ../src/info.c:586
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "Stav:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "Odeslané pakety:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "Chyby odesÃlánÃ:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "PÅ?ijaté pakety:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Chyby pÅ?Ãjmu:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:592
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Kolize:\t%s\n"
@@ -544,7 +577,7 @@ msgstr "nenà k dispozici"
#: ../src/lookup.c:80
#, c-format
msgid "Looking up %s"
-msgstr "Vyhledávám %s"
+msgstr "Vyhledává se %s"
#: ../src/lookup.c:274
msgid "Name"
@@ -595,7 +628,8 @@ msgstr "POÄ?Ã?TAÄ?"
#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
-msgstr "ZÃskat informace netstat. Platné volby jsou: route, active, multicast."
+msgstr ""
+"ZÃskat informace z netstat. Platné volby jsou: route, active, multicast."
#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
@@ -615,7 +649,7 @@ msgstr "Vyhledat sÃÅ¥ovou adresu"
#: ../src/main.c:106
msgid "Finger command to run"
-msgstr "PÅ?Ãkaz finger, který spustit"
+msgstr "PÅ?Ãkaz finger, který se má spustit"
#: ../src/main.c:107
msgid "USER"
@@ -658,67 +692,67 @@ msgstr "Broadcast"
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
msgid "Default Information"
msgstr "Výchozà informace"
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
msgid "Internet Address"
msgstr "Internetová adresa"
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:669
msgid "Canonical Name"
msgstr "Kanonický název"
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "Typ CPU / OS"
#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:672
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "PÅ?Ãjemce poÅ¡ty"
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
msgid "Mailbox Information"
msgstr "Informace o schránce došlé pošty"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:675
msgid "Name Server"
-msgstr "Name server"
+msgstr "Jmenný server"
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:676
msgid "Host name for Address"
msgstr "Název poÄ?ÃtaÄ?e pro adresu"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:677
msgid "Start-of-authority"
msgstr "Start autority"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:678
msgid "Text Information"
msgstr "Textové informace"
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:679
msgid "Well Known Services"
msgstr "DobÅ?e známé služby"
-#: ../src/main.c:682
+#: ../src/main.c:680
msgid "Any / All Information"
msgstr "NÄ?které / vÅ¡echny informace"
#: ../src/netstat.c:122
msgid "Getting routing table"
-msgstr "ZÃskávám smÄ?rovacà tabulku"
+msgstr "ZÃskává se smÄ?rovacà tabulka"
#: ../src/netstat.c:137
msgid "Getting active Internet connections"
-msgstr "ZÃskávám aktivnà pÅ?ipojenà k Internetu"
+msgstr "ZÃskává se aktivnà pÅ?ipojenà k Internetu"
#: ../src/netstat.c:146
msgid "Getting group memberships"
-msgstr "ZÃskávám Ä?lenstvà ve skupinách"
+msgstr "ZÃskává se Ä?lenstvà ve skupinách"
#: ../src/netstat.c:450
msgid "IP Source"
@@ -791,7 +825,7 @@ msgstr "Zadejte prosÃm platnou adresu sÃtÄ? a zkuste to znovu."
#: ../src/nettool.c:207
#, c-format
msgid "The address '%s' cannot be found"
-msgstr "Adresa '%s' nebyla nalezena"
+msgstr "Adresa â??%sâ?? nebyla nalezena"
#: ../src/nettool.c:236
msgid "A domain address was not specified"
@@ -825,7 +859,7 @@ msgstr "Seq. No.:"
#: ../src/ping.c:254
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
-msgstr "OdesÃlám požadavky ping na %s"
+msgstr "OdesÃlajà se požadavky ping na %s"
#: ../src/ping.c:569
msgid "Bytes"
@@ -889,7 +923,7 @@ msgstr "PÅ?ijaté pakety:\t%s\n"
#: ../src/scan.c:94
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
-msgstr "Hledám otevÅ?ené porty na %s"
+msgstr "Hledajà se otevÅ?ené porty na %s"
#: ../src/scan.c:169
msgid "unknown"
@@ -918,7 +952,7 @@ msgstr "Port\tStav\tSlužba\n"
#: ../src/traceroute.c:62
#, c-format
msgid "Tracing route to %s"
-msgstr "Sleduji cestu k %s"
+msgstr "Sleduje se cesta k %s"
#: ../src/traceroute.c:265
msgid "Hop"
@@ -957,21 +991,18 @@ msgstr ""
"Aby bylo možno využÃt tuto funkci programu, je nutno nainstalovat do systému "
"%s"
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Zobrazit informace o vaÅ¡Ã sÃti"
-
#: ../src/finger.c:63
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
-msgstr "ZÃskávám informace o %s na â??%sâ??"
+msgstr "ZÃskávajà se informace o %s na â??%sâ??"
#: ../src/finger.c:67
#, c-format
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
-msgstr "ZÃskávám informace o vÅ¡ech uživatelÃch na â??%sâ??"
+msgstr "ZÃskávajà se informace o vÅ¡ech uživatelÃch na â??%sâ??"
#: ../src/whois.c:58
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
-msgstr "ZÃskávám informace whois o %s"
+msgstr "ZÃskávajà se informace whois o %s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]