[gimp-help-2] Enhanced Norwegian (nn) translation



commit 400051a377a611db89158b18e6ac346ebe8aee7d
Author: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern src gnome org>
Date:   Sun Dec 26 20:01:24 2010 +0100

    Enhanced Norwegian (nn) translation

 po/nn/appendix.po                 |  468 +++++++++++++--------------
 po/nn/concepts.po                 |  550 +++++++++++++++++--------------
 po/nn/dialogs.po                  |  633 ++++++++++++++++++------------------
 po/nn/filters.po                  |   16 +-
 po/nn/filters/decor.po            |   26 --
 po/nn/filters/distort.po          |   55 ---
 po/nn/filters/light-and-shadow.po |   39 +---
 po/nn/filters/map.po              |   36 --
 po/nn/filters/noise.po            |    5 -
 po/nn/filters/render.po           |  110 +++++--
 po/nn/gimp.po                     |   30 +-
 po/nn/menus/colors/components.po  |  664 ++++++++++++++++++++++++++++---------
 po/nn/menus/colors/map.po         |    3 -
 po/nn/menus/image.po              |   23 +-
 po/nn/menus/select.po             |    6 +-
 po/nn/menus/view.po               |   10 +-
 po/nn/toolbox.po                  |   54 ++--
 po/nn/toolbox/color.po            |    9 +-
 po/nn/toolbox/transform.po        |    6 +-
 po/nn/using.po                    |   48 ++--
 po/nn/using/preferences.po        |   10 -
 21 files changed, 1536 insertions(+), 1265 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn/appendix.po b/po/nn/appendix.po
index f2f71bd..6b0df0a 100644
--- a/po/nn/appendix.po
+++ b/po/nn/appendix.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-27 12:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 22:30+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3602,9 +3602,9 @@ msgid "Bach"
 msgstr "Bach"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:421(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:655(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:678(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
@@ -3852,231 +3852,219 @@ msgstr "GIMP-Plugin Registry"
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr "http://registry.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI-MS"
-msgstr "GIMP-WIKI-MS"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-msgstr "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr "GROKKING01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr "GROKKING02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:414(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr "GUNTHER04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:415(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "Making shapes in GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr "Gunther"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr "Dale"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:422(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:431(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:438(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr "ICCsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:439(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "ICC sRGB PROFILES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:447(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:448(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "General Public License (GPL)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:456(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr "GQVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:457(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr "Homepage of GQview, an image browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:459(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr "GTHUMB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:466(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:470(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:476(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr "INKSCAPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:477(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:483(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr "JIMMAC01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "LPROF ICC Profiler"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr "4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr "MsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "Microsoft sRVB Workspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:520(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Open Clipart - Gradients"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:522(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:526(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "The OpenICC project"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "GIMP-Plugin Exif Browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:544(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:545(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "GIMP-Plugin Flames"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
@@ -4086,666 +4074,654 @@ msgstr ""
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:552(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
-msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:553(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-msgstr "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "PLUGIN-REDEYE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:567(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:573(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:585(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
 msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:591(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:594(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:600(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
 msgid "PYTHON"
 msgstr "PYTHON"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:601(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
 msgid "Python Programming Language"
 msgstr "Python Programming Language"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
 msgid "http://www.python.org";
 msgstr "http://www.python.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:607(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
 msgid "SCALE2X"
 msgstr "SCALE2X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:608(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
 msgid "Scale2x"
 msgstr "Scale2x"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
 msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr "http://scale2x.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:616(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:617(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:624(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr "Simple Interactive Object Extraction"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:626(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:631(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Tutorial: How to draw straight lines"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:633(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:637(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:651(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:652(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:672(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:673(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Wikipedia Foundation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:682(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://www.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:687(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Wikipedia - Alpha channel"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:689(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "WKPD-BEZIER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:696(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:698(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:705(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Wikipedia - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:707(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:714(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:715(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Wikipedia - Burning"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:717(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:780(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:723(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:724(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Wikipedia - Cellular Automata"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:726(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:732(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:733(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Wikipedia - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:735(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:741(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:742(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Wikipedia - Colorspace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:744(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:750(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-DEFLATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:751(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "Wikipedia - Deflate"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:753(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:759(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:760(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "Wikipedia - Deinterlace"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:762(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:768(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:769(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Wikipedia - Dithering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:771(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:777(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:778(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Wikipedia - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:786(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:787(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Wikipedia - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:789(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:795(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:796(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Wikipedia - Fileformat"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:798(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:804(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:805(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:807(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:813(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:814(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Wikipedia - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:816(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:822(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:823(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Wikipedia - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:825(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:831(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:832(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Wikipedia - Histogram"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:834(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:840(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:841(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Wikipedia - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:843(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:849(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:850(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Wikipedia - ICC Profile"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:852(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:858(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:859(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Wikipedia - Interpolation"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:861(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:867(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:868(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Wikipedia - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:870(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:876(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:877(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Wikipedia - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:879(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:885(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:886(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Wikipedia - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:888(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:894(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:895(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Wikipedia - Moire"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:897(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:903(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:904(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Wikipedia - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:906(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:912(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:913(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Wikipedia - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:915(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:921(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:922(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Wikipedia - Raster Graphics"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:924(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:930(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:931(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Wikipedia - Rendering Intent"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:933(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:939(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:940(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Wikipedia - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:942(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:948(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:949(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Wikipedia - Sepia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:951(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:957(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
 msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:958(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
 msgstr "Wikipedia - Chroma subsampling"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:960(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:966(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:967(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Wikipedia - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:969(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:975(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:976(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Wikipedia - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:978(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:984(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:985(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Wikipedia - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:987(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:993(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:994(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia - Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:996(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1002(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1003(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Wikipedia - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1005(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1011(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1012(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Wikipedia - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1014(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1020(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1021(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1023(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1029(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1030(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1032(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 
diff --git a/po/nn/concepts.po b/po/nn/concepts.po
index 53c7c94..a1b11fc 100644
--- a/po/nn/concepts.po
+++ b/po/nn/concepts.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-13 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 22:38+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:149(term)
+#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:190(term)
 msgid "Undoing"
 msgstr "Ã? angre"
 
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 msgid "The Selection"
 msgstr "Utval"
 
-#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:117(term)
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:158(term)
 msgid "Selections"
 msgstr "Utval"
 
@@ -727,11 +727,11 @@ msgid ""
 "It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
 "created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
 "guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
-"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click OK. "
-"This brings up a dialog that allows you to set the feather radius. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. do the opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-"
-"or-nothing selection&mdash;."
+"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
+"opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
+"selection&mdash;."
 msgstr ""
 "Du kan legge til mjuke kantar i eit utval når det måtte passe deg, sjølv om "
 "utvalet opphavleg blei laga med skarpe kantar. Gå inn på menyen i "
@@ -1512,12 +1512,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/qmask.xml:107(para)
 msgid ""
-"You can learn more on <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection "
-"masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
+"You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
+"link> in the section dedicated to the channel dialog."
 msgstr ""
-"Du kan lære meir om <link linkend=\"gimp-qmask\">snarmasker</link> og <link "
-"linkend=\"dialogs-selection-masks\">utvalsmasker</link> i kapitlet om "
-"kanaldialogane."
+"Du kan lære meir om <link linkend=\"gimp-channel-mask\">kanalmasker</link> i "
+"kapitlet om kanaldialogane."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:115(title)
 msgid "Properties"
@@ -1554,7 +1553,7 @@ msgstr ""
 "der du kan endra desse."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:285(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:287(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Programtillegg"
 
@@ -1946,27 +1945,11 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>, veit du truleg såpass mykje om desse tinga at du "
 "lett kan følgje instruksjonane for Linux."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:244(para)
-msgid ""
-"If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
-"heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
-"about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/"
-"MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-"
-"windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep "
-"it up to date by adding advice based on your own experiences."
-msgstr ""
-"Dersom du ønskjer å setje opp alt frå grunnen av, og er klar for berømminga "
-"dette fører med seg, kan du finne brukbare oppskrifter i GIMP Wiki på "
-"HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-"
-"wiki-compile-windows\"/>. Sidan dette er ein Wiki, er det ope for alle å "
-"gjere endringar. Difor bør du i tilfelle vere med på å halde opplysningane "
-"oppdaterte ved at du fører inn eigne røynsler."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:256(title) src/concepts/intro.xml:134(term)
+#: src/concepts/plugins.xml:258(title) src/concepts/intro.xml:134(term)
 msgid "Apple Mac OS X"
 msgstr "Apple Mac OS X"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:257(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:259(para)
 msgid ""
 "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
 "<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
@@ -1986,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 "også kan vere tilgjengelege frå filmappene til pakkehandteraren. Prøv det "
 "ut. "
 
-#: src/concepts/plugins.xml:269(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:271(para)
 msgid ""
 "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
 "prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
@@ -2003,15 +1986,15 @@ msgstr ""
 "binærfiler, må du installere <acronym>GIMP</acronym> ved hjelp av "
 "pakkehandterarane nemnde ovanfor."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:283(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:285(title)
 msgid "Writing Plugins"
 msgstr "Ã? skrive programtillegg"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:286(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:288(secondary)
 msgid "Write"
 msgstr "Skriv"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:288(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:290(para)
 msgid ""
 "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
 "the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -2102,7 +2085,7 @@ msgid ""
 "selection with the pattern."
 msgstr ""
 "Her ser du tre ulike bruk av mønsterelementet «Leopard»: � fylle eit utval, å "
-"teikne med kloneverktøyet og å male ei elliptisk uyval med mønsterelementet."
+"teikne med kloneverktøyet og å male eit elliptisk utval med mønsterelementet."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:51(para)
 msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
@@ -2379,9 +2362,9 @@ msgstr "Palett"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1222(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1229(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1227(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(primary)
 #: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
 #: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
 msgid "Color"
@@ -2727,10 +2710,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ofte tenkjer vi oss eit <acronym>GIMP</acronym>-bilete som ein stabel med "
 "transparentar eller plastfoliar. Kvar «transparent» blir i <acronym>GIMP</"
-"acronym>-terminologien, som i andre biletprogram, kalla eit lag. I "
-"prinsippet er det bare kapasiteten til maskinen din som set grenser for kor "
-"mange lag det kan vere i eit bilete. Det er ikkje uvanleg å arbeida med "
-"bilete som er sett saman av fleire titals lag."
+"acronym>-terminologien, som i andre biletprogram, kalla eit <emphasis>lag</"
+"emphasis>. Eit bilete kan i prinsippet innehalde kor mange lag som helst. "
+"Det er bare kapasiteten til datamaskinen, og kanskje brukaren, som avgrenser "
+"dette. Eit vanleg bilete inneheld gjerne noen få titals lag."
 
 #: src/concepts/layers.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -3422,7 +3405,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:707(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:708(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
 "md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
@@ -3430,7 +3413,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
 "md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
@@ -3438,7 +3421,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:770(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:771(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
 "md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
@@ -3446,7 +3429,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
 "md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
@@ -3454,7 +3437,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:828(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:829(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
 "md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
@@ -3462,7 +3445,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
 "md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
@@ -3470,7 +3453,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:880(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:881(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
 "md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
@@ -3478,7 +3461,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
 "md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
@@ -3486,7 +3469,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:934(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:935(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
 "md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
@@ -3494,7 +3477,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
 "md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
@@ -3502,7 +3485,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:988(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:989(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
 "md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
@@ -3510,7 +3493,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
 "md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
@@ -3518,7 +3501,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1040(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
 "md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
@@ -3526,7 +3509,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
 "md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
@@ -3534,7 +3517,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
 "md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
@@ -3542,7 +3525,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
 "md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
@@ -3550,7 +3533,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
 "md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
@@ -3558,7 +3541,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
 "md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
@@ -3566,7 +3549,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1193(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
 "md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
@@ -3574,7 +3557,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
 "md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
@@ -3582,7 +3565,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
 "md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
@@ -3590,7 +3573,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
 "md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
@@ -3598,7 +3581,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
 "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
@@ -3606,7 +3589,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
 "md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
@@ -3614,7 +3597,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1325(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
 "md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
@@ -3630,18 +3613,18 @@ msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:696(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:759(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:811(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1083(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1225(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:697(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:760(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(primary)
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "Lagmodus"
 
@@ -3840,13 +3823,13 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:798(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:856(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:907(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:961(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1067(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:799(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:857(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:908(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1017(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1122(para)
 msgid "The equation is:"
 msgstr "Likninga er:"
 
@@ -3929,18 +3912,18 @@ msgstr "Eksempel på lagmodus «multipliser»"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:710(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:773(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:831(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:883(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:937(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:991(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1097(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1151(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1239(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1282(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:711(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:774(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:832(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:884(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:938(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:992(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1152(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(para)
 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Maske 1 er brukt som øvre lag med 100% dekkevne."
 
@@ -3951,18 +3934,18 @@ msgstr "Maske 1 er brukt som øvre lag med 100% dekkevne."
 #: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:721(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:784(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:894(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:948(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1162(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1293(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Maske 2 er brukt som øvre lag med 100% dekkevne."
 
@@ -3991,10 +3974,10 @@ msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:913(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:967(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1073(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1127(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:914(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr ""
 "Metoden er kommutativ, dvs. at det er likegyldig kva rekkefølgje laga er i."
@@ -4003,7 +3986,7 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/layer-modes.xml:333(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:336(primary)
 msgid "Divide"
-msgstr "Del opp"
+msgstr "Divider"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:339(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
@@ -4062,7 +4045,7 @@ msgstr ""
 "Ã¥ bli meir gjennomsiktige."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:739(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:740(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Likning for lagmodus «Normal»"
 
@@ -4241,15 +4224,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
 msgid ""
-"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
+"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &le; "
+"128:"
 msgstr ""
-"Likninga er annleis og meir kompleks for verdiane  &gt;128 eller 128 : "
+"Likninga er annleis og meir kompleks for verdiane  &gt;128 eller &le; 128 : "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:671(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:672(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
 msgstr "Likning for lagmodus «Hardt lys» med M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:674(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:675(alt)
 msgid ""
 "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
 "{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
@@ -4257,25 +4241,25 @@ msgstr ""
 "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
 "{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:681(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:682(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
 msgstr "Likning for lagmodus «Hardt lys» med M &lt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:684(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:685(alt)
 msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\lt 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:693(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:697(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:700(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:694(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:698(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:701(primary)
 msgid "Soft light"
 msgstr "Mjukt lys"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:703(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:704(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «mjukt lys»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:727(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
 "in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
@@ -4289,33 +4273,33 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> er <guilabel>Mjukt lys</guilabel> og «Legg over» "
 "identiske."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:735(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
 msgstr "Rs er resultatet av Skjermmodus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:740(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
 msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:746(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:747(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Likning for lagmodus «Mjukt lys»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:747(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:748(alt)
 msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:756(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:760(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:763(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:757(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:761(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:764(primary)
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Trekk ut korn"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:766(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:767(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «trekk ut korn»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:790(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:791(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
 "<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
@@ -4329,21 +4313,21 @@ msgstr ""
 "piksleverdiane i det øvre laget frå verdiane i laget under og deretter legge "
 "til 128."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:800(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Likning for lagmodus «Trekk ut korn»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:801(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:802(alt)
 msgid "$$E = I - M + 128$$"
 msgstr "$$E = I - M + 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:815(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:809(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:813(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:816(primary)
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Flett korn"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:817(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:818(para)
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
 "tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
@@ -4353,11 +4337,11 @@ msgstr ""
 "teikneverktøya og er nærare omtalte i<xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes"
 "\" />."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:824(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:825(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «flett korn»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:848(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:849(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
@@ -4370,25 +4354,25 @@ msgstr ""
 "er det motsette av å «Trekke ut korn». Pikselverdiane for dei to laga blir "
 "lagt saman og deretter blir det trekt 128 frå den samanlagte verdien. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:858(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:859(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Likning for lagmodus «Flett korn»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:859(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:860(alt)
 msgid "$$E = I + M - 128$$"
 msgstr "$$E = I + M - 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:866(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:870(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:873(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:867(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:871(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:874(primary)
 msgid "Difference"
 msgstr "Differanse"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:876(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:877(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «differanse»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:900(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:901(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
@@ -4401,25 +4385,25 @@ msgstr ""
 "resultatet nokså merkeleg. Du kan bruke det til å invertere element i eit "
 "bilete."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:909(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:910(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Likning for lagmodus «Differanse»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:911(alt)
 msgid "$$E = |I - M|$$"
 msgstr "$$E = |I - M|$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:920(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:924(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:927(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
 msgid "Addition"
 msgstr "Addisjon"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:930(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:931(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «addisjon»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:954(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:955(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
@@ -4431,25 +4415,25 @@ msgstr ""
 "bilete. Sidan resultatet kan bli større enn 255, vil ein del av dei lyse "
 "fargane bli sette til maksimumsverdien 255."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:963(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:964(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Likning for lagmodus «Addisjon»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:964(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
 msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:975(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:979(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:982(primary)
 msgid "Subtract"
 msgstr "Subtraksjon"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:984(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:985(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «subtraksjon»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1008(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1009(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -4463,25 +4447,25 @@ msgstr ""
 "svart. Sidan resultatet kan bli eit negativt tal, vil ein del av dei mørke "
 "fargane bli sette til minimumsverdien 0."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1018(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
 msgstr "Likning for lagmodus «subtraksjon»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1020(alt)
 msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1033(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(primary)
 msgid "Darken only"
 msgstr "Gjer bare mørkare"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «gjer bare mørkare»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1060(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4496,25 +4480,25 @@ msgstr ""
 "identisk med det andre laget. Er det eine laget svart, vil resultatet "
 "naturleg nok bli svart."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1069(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Likning for lagmodus «Gjer bare mørkare»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(alt)
 msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
 msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(primary)
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Gjer bare lysare"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «gjer bare lysare»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4529,25 +4513,25 @@ msgstr ""
 "identisk med det andre laget. Er det eine laget kvit, vil resultatet "
 "naturleg nok bli kvit."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1123(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Likning for lagmodus «Gjer bare lysare»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1125(alt)
 msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
 msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1134(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1141(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1139(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1142(primary)
 msgid "Hue"
 msgstr "Kulør"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «kulør»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1168(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1169(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
@@ -4559,17 +4543,17 @@ msgstr ""
 "Dersom metninga i det øvre laget er 0, vil også verdiane for kulør bli tatt "
 "frå det nedre laget."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1186(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1184(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1187(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Metning"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1189(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «metning»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1213(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1214(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4577,11 +4561,11 @@ msgstr ""
 "Modus <guilabel>Metning</guilabel> bruker verdiane for metning i det øvre "
 "laget og verdiane for kulør og lysverdi for å lage det nye biletet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1232(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «farge»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1257(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4589,17 +4573,17 @@ msgstr ""
 "Modus <guilabel>Farge</guilabel> bruker kulør og metning frå det øvre laget, "
 "og lysverdien frå det nedre laget for å lage det ferdige biletet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1273(primary)
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1275(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
 msgstr "Eksempel på lagmodus «verdi»"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1300(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
@@ -4611,7 +4595,7 @@ msgstr ""
 "bruke dette for å avsløre detaljar i dei mørke og lyse områda utan å endre "
 "metninga."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
 msgid ""
 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -4628,11 +4612,11 @@ msgstr ""
 "frå». Det andre laget er einsfarga blått med lagmodus «Legg til». Botnlaget "
 "er fylt med mønsterelementet «Red cubes»."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(title)
 msgid "Multi layer example"
 msgstr "Eksempel på bruk av mange lag"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1330(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
@@ -4653,7 +4637,7 @@ msgstr ""
 "sidan verktøya bare arbeider på det aktive llaget og på det aktive "
 "teikneverktøyet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
 "two additional painting modes."
@@ -4820,7 +4804,10 @@ msgstr ""
 "literallayout>  Lagra fila i <filename>[...]/gimp-2-x-y/bin</filename> (der "
 "x og y er tal som er versjonsavhengig) som <filename>GIMP-FR.BAT</filename> "
 "(eller eit anna høveleg namn, men alltid med filutvidinga <filename class="
-"\"extension\">.BAT</filename>). Lag ein snarveg til fila på skrivebordet."
+"\"extension\">.BAT</filename>). Lag ein snarveg til fila på skrivebordet. "
+"Som i dei fleste andre program, bruker også <acronym>GIMP</acronym> "
+"språkkoden «nb» for bokmål og «nn» for nynorsk. («no» er ikkje språkkode, men "
+"koden for landet Noreg). "
 
 #: src/concepts/intro.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -5626,7 +5613,7 @@ msgid ""
 "file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
 "quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
 "list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
-"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the "
+"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
 "<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
 "Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
 "Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
@@ -5635,7 +5622,7 @@ msgstr ""
 "for å opne filer. Det skulle nå vere nokså enkelt å navigera deg fram til "
 "den ønskte fila dersom katalogoppsettet i maskinen din er nokolunde "
 "systematisk. Kanskje det beste med det nye vindauget er at du kan lage "
-"«bokmerke» for mapper du ofte bruker. Mappa «diverse» til venstre på figuren "
+"«bokmerke» for mapper du ofte bruker. Mappa «gimp» nede til venstre på figuren "
 "er eit slikt bokmerke. Dei øvste innslaga i dialogen blir sett inn "
 "automatisk. Desse kan du ikkje gjere noe med. For å legge til den aktive "
 "mappa som bokmerke, klikkar du på knappen <guibutton>Legg til</guibutton>. "
@@ -5865,7 +5852,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dersom du har tilordna filtypen til <acronym>GIMP</acronym>, anten då du "
 "installerte <acronym>GIMP</acronym> eller seinare, kan du bruke "
-"filbehandlingsprogrammet til maskinen din, som t.d. «Nautilus» i Linux eller "
+"filhandteringsprogrammet til maskinen din, som t.d. «Nautilus» i Linux eller "
 "«Windows utforsker» i Windows, for å finne biletet ditt. Når du har funne "
 "det, kan du dobbeltklikka på filnamnet eller ikonet for å opna biletet i "
 "<acronym>GIMP</acronym>. (Sjå hjelp for maskinen din om korleis du kan "
@@ -6228,10 +6215,10 @@ msgstr ""
 "datamaskinen. I gamle dagar, dvs. for inntil tusenårsskiftet, var denne "
 "måten mykje nytta nettopp for å spare minne- og lagerplass. I dag er den "
 "mindre brukt, men er i dei rette samanhengane såpass nyttig at den framleis "
-"er, og vil bli, med i <acronym>GIMP</acronym>. (Det finst også noen få "
-"biletbehandlingar som er lettare å bruke i indeksert modus enn i RGB). Mange "
-"av bileta i denne handboka er forresten indekserte for å spare diskplass og "
-"nedlastingstid."
+"er, og vil bli, med i <acronym>GIMP</acronym>. Dei fleste bileta i denne "
+"handboka er såleis indekserte for å spare diskplass og nedlastingstid. I "
+"tillegg finst det også noen få funksjonar i bilethandteringa som er lettare "
+"Ã¥ bruke i indeksert modus enn i RGB). "
 
 #: src/concepts/image-types.xml:201(para)
 msgid ""
@@ -6976,7 +6963,7 @@ msgid ""
 "you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
 "is redrawn to reflect your changes."
 msgstr ""
-"For å forstå noe av det særeigne med tekstbehandlinga, kan det vere til litt "
+"For å forstå noe av det særeigne med teksthandteringa, kan det vere til litt "
 "hjelp å hugsa på at tekstlaget inneheld meir informasjon enn bare det du kan "
 "sjå. Laget inneheld også ei utgåve av teksten i eit format som kan høve til "
 "redigering. Dette blir synleg i redigeringsvindauget som dukkar opp når du "
@@ -7012,11 +6999,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
 msgid "edit the text anyway;"
-msgstr "å rediger teksten øikevel,"
+msgstr "Ã¥ rediger teksten likevel"
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
 msgid "cancel;"
-msgstr "avbryte eller"
+msgstr "Ã¥ avbryte"
 
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -7857,34 +7844,99 @@ msgstr ""
 "det såleis godt hende du ikkje bare ser topplaget, men også ei mengd ulike "
 "lag eller element frå mange lag."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:97(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:96(varlistentry:xreflabel)
+#: src/concepts/concepts.xml:98(phrase)
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalar"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:99(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision "
-"in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in "
-"a layer has exactly the same size as the layer to which it belongs, and, "
-"consequently consists of the same number of pixels. Every pixel can be "
-"regarded as a container which can be filled with a value ranging from 0 to "
-"255.The exact meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in "
-"the <acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</"
-"emphasis>-channel means the amount of red which is added to the color of the "
-"different pixels, in the selection channel, the value denotes how strongly "
-"the pixels are selected, and in the alpha channel the values denote how "
-"transparent the corresponding pixels are."
-msgstr ""
-"Kanalane er dei minste einingane i lagstabelen som biletet er byggd opp av, "
-"og kan sjåast på som eit ekstra ark i stabelen. Kvar kanal har nøyaktig like "
-"mange pikslar som det laget han høyrer til, og har alltid nøyaktig same "
-"storleiken som dette laget. Kvar piksel i kanalen kan ha ein verdi frå 0 til "
-"255. Kva denne verdien betyr, er avhengig av kanaltypen. For eksempel i "
-"fargemodellen RGB vil pikselverdien i raud-kanalen representere mengda av "
-"raudfarge, i utvalskanalen vil pikselverdien vise kor mykje pikselen er "
-"utvald (markert) og i alfakanalen kor gjennomsiktig pikselen skal vere."
-
-#: src/concepts/concepts.xml:119(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:100(primary)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
+#.         you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
+#: src/concepts/concepts.xml:106(para)
+msgid ""
+"A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in "
+"<acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and "
+"sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link linkend="
+"\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and "
+"Alpha."
+msgstr ""
+"Ein kanal er ein enkeltkomponent av ein pikselfarge. For ein farga piksel i "
+"<acronym>GIMP</acronym> er denne komponenten oftast raud, grøn eller blå, av "
+"og til med gjennomsikt (alfa) i tillegg. I eit <link linkend=\"glossary-"
+"graylevel\">gråskalabilete</link> er komponentane grå og alfa, og for eit "
+"<link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indeksert</link> fargebilete er "
+"komponentane indeksering og alfa."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:115(para)
+msgid ""
+"The entire rectangular array of any one of the color components for all of "
+"the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
+"color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"Heile den rektangulære oppstillinga for kvar av fargekomponentane for kvar "
+"einskild piksel i eit bilete blir gjerne kalla ein «kanal». Du kan sjå desse "
+"fargekanalane i <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">kanaldialogane</link>."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:121(para)
+msgid ""
+"When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components "
+"together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output "
+"device. Some output devices may use different channels from Red, Green and "
+"Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the "
+"appropriate ones for the device when the image is displayed."
+msgstr ""
+"Når eit bilete blir vist på skjermen eller blir skrive ut, vil "
+"<acronym>GIMP</acronym> setje saman desse komponentane slik at kvar piksel "
+"får sin bestemte farge. Noen uteiningar bruker andre kanalar for raudt, "
+"grønt og blått. I slike tilfelle vil <acronym>GIMP</acronym> sine kanalar "
+"bli omforma til høvande kanalar for den aktuelle visinga."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:129(para)
+msgid ""
+"Channels can be useful when you are working on an image which needs "
+"adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
+"<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
+msgstr ""
+"Kanalane er særleg nyttige når du har behov for å forandra ein av fargane i "
+"biletet. Skal du for eksempel fjerne «raude auge», kan du arbeide direkte på "
+"raudkanalen."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:135(para)
+msgid ""
+"You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the "
+"color that the channel represents. By using Filters on the channel "
+"information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
+"simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend="
+"\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
+msgstr ""
+"Du kan sjå på kanalane som masker som styrer utsjånaden til den fargen "
+"kanalen gjeld for. Ved å bruke filter på kanalinformasjonen, kan du få fram "
+"mange varierte og subtile effektar. Eit godt eksempel på slik filtrering er "
+"<link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">kanalmiksaren</link>."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:144(para)
+msgid ""
+"In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
+"create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
+"displayed in the lower part of the Channels dialog. You can create a <link "
+"linkend=\"gimp-channel-new\">New Channel</link> or save a <link linkend="
+"\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. See the "
+"glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more "
+"information about Channel Masks."
+msgstr ""
+"I tillegg til desse kanalane kan du i <acronym>GIMP</acronym> også lage dine "
+"eigne kanalar, eller for å vere meir nøyaktig: dine eigne kanalmasker. Desse "
+"blir viste i den nedre delen av kanaldialogvindauget. Du kan opprette ein "
+"<link linkend=\"gimp-channel-new\">ny kanal</link> eller lagra eit <link "
+"linkend=\"gimp-selection-to-channel\">utval til kanal(maske)</link>. Sjå "
+"<link linkend=\"glossary-masks\">Masker</link> for meir om dette."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:160(para)
 msgid ""
 "Often when modify an image, you only want a part of the image to be "
 "affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
@@ -7910,7 +7962,7 @@ msgstr ""
 "glansfulle detaljar ved å trykka knappen <link linkend=\"gimp-image-window-"
 "qmask-button\">Snarmaske</link>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:135(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:176(para)
 msgid ""
 "A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
 "is acquiring the art of making good selectionsâ??selections that contain "
@@ -7930,7 +7982,7 @@ msgstr ""
 "du handtere utvalskanalen på same måte som ein fargekanal, og såleis endåtil "
 "«teikne i utvalet»."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:151(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:192(para)
 msgid ""
 "When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
 "an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
@@ -7961,11 +8013,11 @@ msgstr ""
 "som ikkje kan angrast, er å lukke biletet. Dersom du har gjort endringar i "
 "biletet, vil du difor alltid få spørsmål om du verkeleg ønskjer å lukke det.)"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:171(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:212(term)
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Programtillegg"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:173(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:214(para)
 msgid ""
 "Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
 "acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
@@ -7992,7 +8044,7 @@ msgstr ""
 "nye funksjonar inn i <acronym>GIMP</acronym>. Du kan finne meir om dette i "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:187(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:228(para)
 msgid ""
 "All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
 "commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
@@ -8002,11 +8054,11 @@ msgstr ""
 "av norsk og engelsk i menyane. Ikkje alle programtillegga er omsette eller "
 "kan omsetjast til norsk, men dette rettar seg nok med tida."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:194(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:235(term)
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skript"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:196(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:237(para)
 msgid ""
 "In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
 "<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
@@ -8410,7 +8462,7 @@ msgid ""
 "You can also create new brushes, or download them and install them so that "
 "<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
 msgstr ""
-"DÃ¥ <acronym>GIMP</acronym> blei innstallert, blei det lagt inn ein del "
+"DÃ¥ <acronym>GIMP</acronym> blei installert, blei det lagt inn ein del "
 "ferdigdefinerte penslar. Mellom desse noen underlege noen som helst er meint "
 "å syne kva som er mogeleg i <acronym>GIMP</acronym>. (Peparfruktene på "
 "biletet over er ikkje teikna, men «stempla» med ein spesiell pensel). Det er "
diff --git a/po/nn/dialogs.po b/po/nn/dialogs.po
index b4bb7f4..6d0a3cc 100644
--- a/po/nn/dialogs.po
+++ b/po/nn/dialogs.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 23:16+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/error-console.xml:32(para)
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:44(para)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:68(para)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:128(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:126(para)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:93(para)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:60(para)
 msgid "You can access it:"
@@ -901,8 +901,8 @@ msgstr "Dialogen for Snarmaske"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:23(para)
 msgid ""
-"A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"dialogs-selection-"
-"masks\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a "
+"A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"gimp-channel-mask"
+"\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a "
 "selection. Temporarily means that, unlike a normal selection mask, it will "
 "be deleted from the channel list after its transformation to selection. The "
 "<link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes show "
@@ -1801,7 +1801,6 @@ msgstr ""
 "klikka på plassen der det skulle ha vore."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:151(term)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
 msgid "Preview image"
 msgstr "Miniatyrbilete"
 
@@ -2658,7 +2657,7 @@ msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
 msgstr "Palettmenyen"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:252(secondary)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:12(secondary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:10(secondary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
@@ -3574,9 +3573,9 @@ msgid "Layer mask"
 msgstr "Lagmaske"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:12(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:20(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:28(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Masker"
 
@@ -3585,18 +3584,18 @@ msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
 msgstr "Dialogvindauget «Legg til maske»"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:25(term)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:172(title)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:24(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:170(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversyn"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para)
 msgid ""
 "A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A "
-"layer mask has the same size and same pixel number as the layer to which it "
-"is attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at the "
-"same location in the layer. The mask is a set of pixels in gray-tone on a "
-"value scale from 0 to 255. The pixels with a value 0 are black and give a "
+"layer mask has the same size and same number of pixels as the layer to which "
+"it is attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at "
+"the same location in the layer. The mask is a set of pixels in gray-tone on "
+"a value scale from 0 to 255. The pixels with a value 0 are black and give a "
 "full transparency to the coupled pixel in the layer. The pixels with a value "
 "255 are white and give a full opacity to the coupled pixel in the layer."
 msgstr ""
@@ -3760,7 +3759,7 @@ msgstr "� male på lagmaska"
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:153(para)
 msgid ""
 "The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer "
-"transparent : the underlying layer becomes visible."
+"transparent: the underlying layer becomes visible."
 msgstr ""
 "Det er teikna med svart på den aktive lagmaska. Sidan svart gjer laget "
 "gjennomsiktig, er det underliggjande laget synleg der det er teikna."
@@ -3815,7 +3814,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:258(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:277(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
 "md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
@@ -3823,7 +3822,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
 "md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
@@ -3831,7 +3830,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:328(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:327(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
@@ -3840,7 +3839,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:351(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:350(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
@@ -3849,7 +3848,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:371(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:370(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
@@ -3858,7 +3857,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:400(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:399(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
@@ -3867,7 +3866,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:419(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:418(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
 "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
@@ -3875,7 +3874,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:433(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:432(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
 "md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
@@ -3883,8 +3882,8 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:447(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:489(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:446(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
 "md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
@@ -4085,15 +4084,16 @@ msgstr "Lageigenskapar"
 msgid ""
 "Above the layer list, it is possible to specify some properties for the "
 "active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The "
-"properties are : \"Layer mode\", \"Lock Alpha channel\", and \"Opacity\"."
+"properties are: <quote>Layer mode</quote>, <quote>Opacity</quote>, and "
+"<quote>Lock Alpha channel</quote>."
 msgstr ""
 "Over laglista finn du ulike knappar som blir brukte for å bestemma ein del "
 "av eigenskapane til det aktive laget, dvs. det laget som er utheva i lista. "
-"Det du kan bestemma er «lagmodus», «lås gjennomsikt» og «dekkevne»."
+"Det du kan bestemma er «lagmodus», «dekkevne» og «lås gjennomsikt»."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
-msgid "Layer modes"
-msgstr "Lagmodus"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(para)
 msgid ""
@@ -4107,24 +4107,49 @@ msgstr ""
 "modes\"/>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:237(term)
-msgid "Lock"
-msgstr "LÃ¥s alfakanalen"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekkevne"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:240(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:296(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:259(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:263(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gjennomsikt"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:241(secondary)
+msgid "Layer opacity"
+msgstr "Dekkevne for laget"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Lagdialogen"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
+msgid ""
+"By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
+"opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
+"confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
+msgstr ""
+"Du bestemmer dekkevna for laget, dvs. kor gjennomsiktig det skal vere, med "
+"glidebrytaren. Ei dekkevne på 0 betyr at laget er fullstendig gjennomsiktig, "
+"medan ei dekkevne på 100 betyr at laget har full dekkevne og altså er "
+"fullstendig ugjennomsiktig. Dette er ikkje det same som <link linkend=\"gimp-"
+"layer-mask\">lagmasker</link>, som sett gjennomsikt piksel for piksel."
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:256(term)
+msgid "Lock"
+msgstr "LÃ¥s alfakanalen"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:260(secondary)
 msgid "Keep Layer Transparency"
 msgstr "Behald laggjennomsikt"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:264(secondary)
 msgid "Block Alpha channel"
 msgstr "LÃ¥s alfakanalen"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:266(para)
 msgid ""
 "If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, "
 "even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> "
@@ -4135,11 +4160,11 @@ msgstr ""
 "gjennomsiktige sjølv om du har markert for <guilabel>fyll gjennomsiktige "
 "område</guilabel> i fyllverktøyet."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:254(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(title)
 msgid "Example for Locking Alpha Channel"
 msgstr "Eksempel på bruk av «lås alfakanalen»"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:261(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:280(para)
 msgid ""
 "The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a "
 "transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> "
@@ -4151,7 +4176,7 @@ msgstr ""
 "Det er ikkje merka av for «lås alfakanalen». Ugjennomsiktige og "
 "gjennomsiktige område i det aktive laget blir teikna med raudt."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:276(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:295(para)
 msgid ""
 "<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are "
 "painted with red. Transparent areas are preserved."
@@ -4159,7 +4184,7 @@ msgstr ""
 "«Lås» avkryssa : Bare dei ugjennomsiktige områda i det aktive laget er teikna "
 "med raudt. Gjennomsiktige område er framleis gjennomsiktige."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:284(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
 msgid ""
 "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
 "channel."
@@ -4167,37 +4192,11 @@ msgstr ""
 "Dersom lagnamnet blir vist i lagdialogen i utheva trykk betyr dette at laget "
 "manglar alfakanal."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(term)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:294(listitem:xreflabel)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:300(primary)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Dekkevne"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:297(secondary)
-msgid "Layer opacity"
-msgstr "Dekkevne for laget"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:301(secondary)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Lagdialogen"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
-msgid ""
-"By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
-"opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
-"confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
-msgstr ""
-"Du bestemmer dekkevna for laget, dvs. kor gjennomsiktig det skal vere, med "
-"glidebrytaren. Ei dekkevne på 0 betyr at laget er fullstendig gjennomsiktig, "
-"medan ei dekkevne på 100 betyr at laget har full dekkevne og altså er "
-"fullstendig ugjennomsiktig. Dette er ikkje det same som <link linkend=\"gimp-"
-"layer-mask\">lagmasker</link>, som sett gjennomsikt piksel for piksel."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:315(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:314(term)
 msgid "Layer management"
 msgstr "Lagstyring"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:317(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:316(para)
 msgid ""
 "Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic "
 "operations on the layer list."
@@ -4205,11 +4204,11 @@ msgstr ""
 "Under laglista finn du eit sett med knappar som blir brukte for å gjere noen "
 "grunnleggjande operasjonar på laglista."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:332(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:331(phrase)
 msgid "New layer"
 msgstr "Nytt lag"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:335(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:334(para)
 msgid ""
 "Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter the "
 "<guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default "
@@ -4221,11 +4220,11 @@ msgstr ""
 "forslaga til <guilabel>Høgde</guilabel>, <guilabel>Breidde</guilabel> og "
 "<guilabel>Fylltype for laget</guilabel>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:355(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(phrase)
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Løft laget"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:358(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:357(para)
 msgid ""
 "Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</"
 "keycap> key to move the layer to the top of the list."
@@ -4234,11 +4233,11 @@ msgstr ""
 "høgare opp i stabelen. Held du samstundes nede <keycap>Shift</keycap>-"
 "tasten, blir laget løfta heilt til topps."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:375(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:374(phrase)
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Senk laget"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:378(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:377(para)
 msgid ""
 "Here you can move the layer down a level in the list. Press the "
 "<keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
@@ -4247,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "nedover i stabelen. Held du samstundes nede <keycap>Shift</keycap>-tasten, "
 "blir laget senka heilt til botnen."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:384(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(para)
 msgid ""
 "To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add "
 "a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. "
@@ -4258,11 +4257,11 @@ msgstr ""
 "alfakanal (gjennomsikt). Dette gjer du ved å høgreklikke på bakgrunnslaget "
 "og velje <guilabel>Legg til alfakanal</guilabel> frå menyen som dukkar opp."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:404(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(phrase)
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "Dupliser laget"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:407(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:406(para)
 msgid ""
 "Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is "
 "suffixed with a number."
@@ -4270,11 +4269,11 @@ msgstr ""
 "Denne knappen oppretter ein kopi av det aktive laget. Kopien får same namnet "
 "som originalen med «Kopi av» framføre."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:423(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:422(phrase)
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Forankre laget"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:426(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:425(para)
 msgid ""
 "When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) "
 "shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous "
@@ -4284,19 +4283,19 @@ msgstr ""
 "eit trykk på knappen <placeholder-1/> forankre laget til det tidlegare "
 "aktive laget."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:451(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:450(phrase)
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Slett laget"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:454(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(para)
 msgid "Here you can delete the active layer."
 msgstr "Sletter det aktive laget."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:461(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(term)
 msgid "More layer functions"
 msgstr "Fleire lagfunksjonar"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:463(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:462(para)
 msgid ""
 "Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the "
 "<link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by "
@@ -4307,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 "\">lagmenyen</link> som kjem fram når du høgreklikkar på lagdialogen eller "
 "hentar han frå lagmenyen i biletet."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:470(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:469(para)
 msgid ""
 "You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link "
 "linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
@@ -4315,11 +4314,11 @@ msgstr ""
 "Har du bruk for å <emphasis>flette saman</emphasis> lag, kan du gjere dette "
 "frå <link linkend=\"gimp-image-menu\">biletmenyen</link>"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:477(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:476(term)
 msgid "Clicking-and-dragging layers"
 msgstr "Klikk-og-dra lag"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:479(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(para)
 msgid ""
 "Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by "
 "dragging the mouse."
@@ -4327,14 +4326,14 @@ msgstr ""
 "Dersom du held nede museknappen over miniatyren av laget i lagmenyen, vil "
 "visinga av miniatyren bli større, og du kan flytte laget dit du ønskjer."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:485(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para)
 msgid ""
 "So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
 "Du kan sleppe laget ned <emphasis>på ein annan plass i lista</emphasis>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:491(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para)
 msgid ""
 "You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new "
 "image is created that contains this layer only."
@@ -4342,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "Du kan også <emphasis>sleppe laget ned i verktøykassa</emphasis> for å "
 "opprette eit nytt bilete av bare dette laget."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:498(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(para)
 msgid ""
 "Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: "
 "this layer will be added to the layer list, above existing layers."
@@ -5083,7 +5082,7 @@ msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog."
 msgstr "Namnet på det aktive laget blir vist øvst i dialogvindauget."
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:130(term)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:24(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:17(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:283(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:287(primary)
@@ -6188,7 +6187,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:38(title)
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(title)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:62(title)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:121(title)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:87(title)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:54(title)
 msgid "Activating the Dialog"
@@ -7819,66 +7818,72 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:38(None)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; "
 "md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:109(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:436(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
+
 #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:11(anchor:xreflabel)
 msgid "Selection masks"
 msgstr "Utvalsmasker"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:13(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:17(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:19(secondary)
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Utvalsmaske"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Utval"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:21(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:25(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:23(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:27(secondary)
 msgid "Channel mask"
 msgstr "Kanalmaske"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:29(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:31(secondary)
 msgid "Quick mask"
 msgstr "Snarmaske"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:33(title)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(title)
 msgid "A selection composed out of channels."
 msgstr "Eit utval laga av kanalar"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:42(para)
-msgid ""
-"Channels can be used to save and restore your selections. Clicking on the "
-"<guilabel>Quick mask</guilabel> button on the <link linkend=\"gimp-image-"
-"window\">Image window</link> automatically creates a new channel called "
-"<guilabel>Qmask</guilabel> and saves the displayed active selection to a "
-"thumbnail in front of the channel.There are many selection tools in GIMP "
-"like rectangular selection tool or fuzzy selection for continuous "
-"selections. Selection Masks are a graphical way to build selections into a "
-"gray level channel where white pixels are selected and black pixels are not "
-"selected. Therefore gray pixels are partially selected. You can think of "
-"them as feathering the selection, a smooth transition between selected and "
-"not selected. This is important to avoid the ugly pixelization effect when "
-"you fill the selection or when you erase its content after isolating a "
-"subject from background."
-msgstr ""
-"Du kan bruke kanalar for å lagre og henta fram igjen utval. Når du klikkar "
-"på knappen <guilabel>Snarmaske</guilabel> i <link linkend=\"gimp-image-window"
-"\">biletvindauget</link>, blir det automatisk oppretta ein ny kanal med "
-"namnet <guilabel>Snarmaske</guilabel>. Denne blir vist i kanaldialogen som "
-"ein miniatyr framføre kanalen. <acronym>GIMP</acronym> har mange "
-"utvalsverktøy som kan brukast for å lage ulike former for utval."
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:61(term)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:43(para)
+msgid ""
+"Channels can be used to save and restore your selections. In the channel "
+"dialog you can see a thumbnail representing the selection. Selection Masks "
+"are a graphical way to build selections into a gray level channel where "
+"white pixels are selected and black pixels are not selected. Therefore gray "
+"pixels are partially selected. You can think of them as feathering the "
+"selection, a smooth transition between selected and not selected. This is "
+"important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection "
+"or when you erase its content after isolating a subject from background."
+msgstr ""
+"Du kan bruke kanalar for å lagre og henta fram igjen utval. I kanaldialogen "
+"kan du sjå ein miniatyr som viser utvalet. Utvalsmaskene er ein metode for "
+"lage utvalet om til ein gråskalakanal der kvite punkt er utvalde og svarte "
+"punkt ikkje er utvalde. Grå punkt er delvis utvalde. Du kan sjå på desse som "
+"ein mjuk overgang frå utvalde til ikkje utvalde område. Dette er viktig for "
+"å unngå den stygge «pikseleringseffekten» (hakkete overgangar) som kan oppstå "
+"når du fyller utvalet med farge eller bruker viskeleret på utvalet."
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:57(term)
 msgid "Creating Selection Masks"
 msgstr "Ã? opprette utvalsmasker"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:67(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para)
 msgid ""
 "From the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
 "guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice> if there is "
@@ -7888,7 +7893,7 @@ msgstr ""
 "snarmaska av/på</guimenuitem></menuchoice> dersom det finst eit aktivt utval "
 "i biletet."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:77(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:73(para)
 msgid ""
 "In the image window the bottom-left button creates a <link linkend=\"gimp-"
 "qmask\">Quick Mask</link>; the content will be initialized with the active "
@@ -7897,7 +7902,7 @@ msgstr ""
 "I biletvindauget vil knappen nede til venstre opprette ei <link linkend="
 "\"gimp-qmask\">lagmaske</link> tilsvarande det aktive utvalet."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:84(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:80(para)
 msgid ""
 "From the channel dialog, when you click on the <guilabel>New channel</"
 "guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask "
@@ -7910,15 +7915,15 @@ msgstr ""
 "kanaldialogen med namnet «Ny kanal», eventuelt med eit tal dersom det er "
 "fleire kopiar. Du kan endre namnet ved å høgreklikke på kanalen."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:59(para)
 msgid "There are several ways to initialize a selection mask. <placeholder-1/>"
 msgstr "Utvalsmaska kan aktiverast på fleire måtar. <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:99(title)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:96(title)
 msgid "Using Selection Masks"
 msgstr "Ã? bruke utvalsmasker"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:100(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:97(para)
 msgid ""
 "Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible "
 "(eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity "
@@ -7926,19 +7931,21 @@ msgid ""
 "are important. If you paint with some color other than white, grey, or "
 "black, the color Value (luminosity) will be used to define a gray (medium, "
 "light, or dark). When your mask is painted, you can transform it to a "
-"selection by clicking on the <guilabel>Channel to selection</guilabel> "
-"button or from the context menu."
+"selection by clicking on the <placeholder-1/> button (<link linkend=\"gimp-"
+"channel-selection-replace\">Channel to Selection</link>) or from the <link "
+"linkend=\"gimp-channel-menu\">context menu</link>."
 msgstr ""
-"NÃ¥r kanalen er oppretta, utvald (utheva i dialogen), er synleg (vist med "
+"NÃ¥r kanalen er oppretta, utvald (utheva i dialogen), synleg (vist med "
 "augeikonet) og blir vist slik du ønskjer det ut frå eigenskapane du har sett "
 "i dialogvindauget, kan du endeleg byrja å arbeida på kanalen med "
 "teikneverktøya. Du bør bruke gråtoner og kvit eller svart. Bruker du andre "
 "fargar, vil fargeverdien bli brukt for å definera ein gråverdi. Dette blir "
 "ikkje alltid slik du trur det skal bli. NÃ¥r maska er ferdig, kan du omforma "
-"ho til eit utval med knappen <guilabel>Kanal til utval</guilabel> i "
-"kanaldialogen."
+"ho til eit utval med knappen <placeholder-1/> i kanaldialogen (<link linkend="
+"\"gimp-channel-selection-replace\">kanal til utval</link>) eller frå <link "
+"linkend=\"gimp-channel-menu\">lokalmenyen</link>."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:111(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:117(para)
 msgid ""
 "You can work in selection masks not only with the paint tool but also with "
 "other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas "
@@ -7951,7 +7958,7 @@ msgstr ""
 "fargeovergangar eller mønsterelement. Det er såleis mogleg å komponera svært "
 "komplekse utval ved å kombinera ulike utvalsmasker."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:120(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:126(para)
 msgid ""
 "As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not "
 "in the image. To work in the image you have to deactivate all selection "
@@ -7967,26 +7974,26 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:19(None)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:18(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
-"md5=64e2cf80dfb0ffab1e17928af72a2af8"
+"md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(title)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:6(title)
 msgid "Channels Context Menu"
 msgstr "Lokalmenyen kanalar"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:11(primary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(primary)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(secondary)
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalar"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:15(title)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:14(title)
 msgid "Channel Context Menu"
 msgstr "Kanalmenyen"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:27(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:26(para)
 msgid ""
 "You can get the channel context menu by right clicking on a channel "
 "thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those "
@@ -7998,52 +8005,89 @@ msgstr ""
 "dialogvindauget. Einaste er at kvar av dei ulike måtane for omformingane til "
 "utval har si eige oppføring i menyen."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Edit channel attributes</guilabel>, <guilabel>New channel</"
-"guilabel>, <guilabel>Raise channel</guilabel>, <guilabel>Lower channel</"
-"guilabel>, <guilabel>Duplicate channel</guilabel>, <guilabel>Delete channel</"
-"guilabel>: see <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing channels</link>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rediger kanaleigenskapane</guilabel>, <guilabel>Ny kanal</"
-"guilabel>, <guilabel>Løft kanal</guilabel>, <guilabel>Senk kanal</guilabel>, "
-"<guilabel>Kopier kanal</guilabel>, <guilabel>Slett kanal</guilabel>: sjå "
-"<link linkend=\"gimp-channel-edit\">kanalinnstillingane</link>."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:35(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:322(phrase)
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Rediger kanalattributta"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:46(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Channel to selection</guilabel>: Selection derived from channel "
-"replaces any previous active selection."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(phrase)
+msgid "New Channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:37(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:372(phrase)
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Løft kanalen"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:38(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:393(phrase)
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Senk kanalen"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:414(phrase)
+msgid "Duplicate Channel"
+msgstr "Kopier kanalen"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:492(phrase)
+msgid "Delete Channel"
+msgstr "Slett kanalen"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:42(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing channels</link>."
+msgstr "Sjå <link linkend=\"gimp-channel-edit\">kanalhandtering</link>."
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:49(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:440(phrase)
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Kanal til utval"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:51(para)
+msgid "Selection derived from channel replaces any previous active selection."
 msgstr ""
-"<guilabel>Kanal til utval</guilabel>: Den aktive kanalen blir omforma til "
-"eit utval som erstattar eventuelle andre utval i biletet."
+"Utval oppretta frå ein kanal vil erstatte eventuelle andre utval i biletet."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:52(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:451(listitem:xreflabel)
+msgid "Add to Selection"
+msgstr "Legg til i utvalet"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:60(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Add to selection</guilabel>: Selection derived from channel is "
-"added to previous active selection. Final selection is merging of both."
+"Selection derived from channel is added to previous active selection. Final "
+"selection is merging of both."
 msgstr ""
-"<guilabel>Legg til i utvalet</guilabel>: Den aktive kanalen blir omforma til "
-"eit utval som blir lagt til eventuelle eksisterande utval i biletet."
+"Utval oppretta frå ein kanal blir lagt til eventuelle andre utval i biletet. "
+"Resultatet blir ei samanfletting av begge."
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:67(guilabel)
+msgid "Substract from Selection"
+msgstr "Trekk frå utvalet"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:69(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Substract from selection</guilabel>: Final selection is "
-"substraction of selection derived from a channel from previous active "
-"selection."
+"Final selection is substraction of selection derived from a channel from "
+"previous active selection."
 msgstr ""
-"<guilabel>Trekk frå utvalet</guilabel>: Den aktive kanalen blir omforma til "
-"eit utval som blir trekt i frå eventuelle eksisterande utval i biletet."
+"Den aktive kanalen blir omforma til eit utval som blir trekt i frå "
+"eventuelle eksisterande utval i biletet."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:64(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:76(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:468(listitem:xreflabel)
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Snitt med utvalet"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:78(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Intersect with selection</guilabel>: Final selection is "
-"intersection of selection derived from a channel with the previous active "
-"selection. Only common parts are kept."
+"Final selection is intersection of selection derived from a channel with the "
+"previous active selection. Only common parts are kept."
 msgstr ""
-"<guilabel>Snitt med utvalet</guilabel>: Den aktive kanalen blir omforma til "
-"eit utval som lager eit snitt med eventuelle eksisterande utval i biletet. "
-"Bare det som er felles for utvala blir igjen."
+"Resultatet blir eit utval som er sett saman av det som er felles for utvalet "
+"oppretta frå kanalen og eksisterande utval. "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8055,7 +8099,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:68(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
 "md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
@@ -8063,7 +8107,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:76(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
 "md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
@@ -8071,7 +8115,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:85(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
 "md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
@@ -8079,7 +8123,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:94(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
 "md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
@@ -8087,7 +8131,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
 "md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
@@ -8095,7 +8139,7 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:195(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:194(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
 "md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
@@ -8109,14 +8153,6 @@ msgid ""
 "md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:437(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
-"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
-msgstr "Ikkje omsett bilde"
-
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:10(title)
 msgid "Channels Dialog"
 msgstr "Kanaldialogen"
@@ -8130,22 +8166,22 @@ msgid ""
 "The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your "
 "channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided "
 "into two parts: the first part for color channels and the second part for "
-"selection masks."
+"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">selection masks</link>."
 msgstr ""
 "Kanaldialogen er staden du bruker for å utføre arbeid direkte på kanalane, "
 "både å redigere og gjere andre endringar. Kanalane blir brukte på to måtar. "
 "Det er difor dialogen er delt i to. Den første delen er for fargekanalar og "
-"den andre for utvalsmasker."
+"den andre for <link linkend=\"gimp-channel-mask\"> utvalsmasker</link>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:35(para)
 msgid ""
-"Color channels: Color channels apply to the image and not to a specific "
+"<emphasis>Color channels</emphasis> apply to the image and not to a specific "
 "layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide "
-"range of natural colors. As other digital software, the GIMP uses Red, "
-"Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels display "
-"the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> values of each pixel in your image. In front of "
-"each channel is a thumbnail displaying a grayscale representation of each "
+"range of natural colors. As other digital software, <acronym>GIMP</acronym> "
+"uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels "
+"display the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, and "
+"<guilabel>Blue</guilabel> values of each pixel in your image. Next to the "
+"channel name is a thumbnail displaying a grayscale representation of each "
 "channel, where white is 100% and black is 0% of the primary color. "
 "Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale image, there "
 "is only one primary channel called <guilabel>Gray</guilabel>. For an Indexed "
@@ -8159,56 +8195,57 @@ msgid ""
 "invisible. If you create your image without transparency then the Alpha "
 "channel is not present, but you can add it from the <link linkend=\"gimp-"
 "layer-dialog\">Layers dialog menu</link>. Also, if you have more than one "
-"layer in your image, GIMP automatically creates an Alpha channel."
-msgstr ""
-"Fargekanalane: Desse høyrer til heile biletet og ikkje til eit bestemt lag. "
-"I utgangspunktet er det nødvendig med tre primærfargar for å lage alle dei "
-"naturlege fargane. Som andre digitale biletprogram, bruker også "
-"<acronym>GIMP</acronym> raud, grøn og blå som primærfargane. Primærkanalane "
-"viser pikselverdiane for <guilabel>Raud</guilabel>, <guilabel>Grøn</"
-"guilabel> og <guilabel>Blå</guilabel> som ein miniatyr av kanalen. Kvit "
-"syner område med 100 % og svart område med 0 % dekninga av primærfargen. "
-"Dersom biletet er i gråskala, er det bare ein valfri kanal, den såkalla "
-"<link linkend=\"glossary-alpha-channel\">alfakanalen</link>. Denne kanalen "
-"viser gjennomsikt for kvar piksel i biletet i form av gråtoner. Framføre "
-"denne kanalen er det ein miniatyr som viser gjennomsikt som gråtoner. Kvit "
-"representerer ein ugjennomsiktig og altså synleg piksel, medan svart "
-"representerer ein gjennomsiktig, og altså usynleg piksel. Har du laga "
-"biletet utan gjennomsikt, altså utan alfakanal, vil denne sjølvsagt heller "
-"ikkje bli vist i dialogen. Skulle du ha ønskje om å legge til ein alfakanal "
-"seinare, kan dette gjerast frå menyen for <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
-"\">Lagdialogen</link>. Dersom du har meir enn eitt lag i biletet, vil "
-"<acronym>GIMP</acronym> opprette ein alfakanal automatisk."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:61(para)
+"layer in your image, <acronym>GIMP</acronym> automatically creates an Alpha "
+"channel."
+msgstr ""
+"<emphasis>Fargekanalane</emphasis> høyrer til heile biletet og ikkje til eit "
+"bestemt lag. I utgangspunktet er det nødvendig med tre primærfargar for å "
+"lage alle dei naturlege fargane. Som andre digitale biletprogram, bruker "
+"også <acronym>GIMP</acronym> raud, grøn og blå som primærfargane. "
+"Primærkanalane viser pikselverdiane for <guilabel>Raud</guilabel>, "
+"<guilabel>Grøn</guilabel> og <guilabel>Blå</guilabel> som ein miniatyr av "
+"kanalen. Kvit syner område med 100 % og svart område med 0 % dekninga av "
+"primærfargen. Dersom biletet er i gråskala, er det bare ein valfri kanal, "
+"den såkalla <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">alfakanalen</link>. "
+"Denne kanalen viser gjennomsikt for kvar piksel i biletet i form av "
+"gråtoner. Framføre denne kanalen er det ein miniatyr som viser gjennomsikt "
+"som gråtoner. Kvit representerer ein ugjennomsiktig og altså synleg piksel, "
+"medan svart representerer ein gjennomsiktig, og altså usynleg piksel. Har du "
+"laga biletet utan gjennomsikt, altså utan alfakanal, vil denne sjølvsagt "
+"heller ikkje bli vist i dialogen. Skulle du ha ønskje om å legge til ein "
+"alfakanal seinare, kan dette gjerast frå menyen for <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog\">Lagdialogen</link>. Dersom du har meir enn eitt lag i "
+"biletet, vil <acronym>GIMP</acronym> opprette ein alfakanal automatisk."
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:60(para)
 msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
 msgstr "GIMP har ikkje støtte for fargemodellane CMYK og YUV"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:64(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:63(title)
 msgid "Representation of an image with channels"
 msgstr "Biletkomposisjon med kanalar"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:70(para)
 msgid "Red channel"
 msgstr "Raudkanal"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:80(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:79(para)
 msgid "Green channel"
 msgstr "Grønkanal"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:88(para)
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Blåkanal"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:97(para)
 msgid "Alpha channel"
 msgstr "Alfakanal"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:107(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:106(para)
 msgid "All channels"
 msgstr "Alle kanalane"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:111(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:110(para)
 msgid ""
 "The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) "
 "and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency "
@@ -8226,15 +8263,15 @@ msgstr ""
 "raudkanalen, men ikkje i dei andre. Dette gjeld for alle reine grøne eller "
 "blå fargar også. Dei er bare synlege i respektive kanalar."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:123(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(para)
 msgid ""
-"The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
 "Dette er ein dialog som kan limast inn i andre dialogvindauge. Sjå nærare om "
 "dette i <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:133(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:131(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</"
@@ -8244,7 +8281,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Dialogvindauge</guisubmenu><guimenuitem>Kanalar</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:143(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:141(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
@@ -8256,7 +8293,7 @@ msgstr ""
 "left-12.png\"/></guiicon> og velje <menuchoice><guimenu>Legg til fane</"
 "guimenu><guimenuitem>Kanalar</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:156(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:154(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -8270,18 +8307,18 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Vindauge</guimenu><guimenuitem>Kanalar</guimenuitem></"
 "menuchoice>. "
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:169(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:167(title)
 msgid "Using the Channel dialog"
 msgstr "Ã? bruke kanaldialogen"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:173(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:171(para)
 msgid ""
 "The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. They "
 "are always organized in the same order and they cannot be erased. Selection "
 "masks are described below and displayed as a list in the dialog. Every "
-"channel appears in the list in form of a thumbnail. A right-click in a "
-"channel thumbnail opens the <link linkend=\"gimp-channel-menu\">channel "
-"context menu</link>."
+"channel appears in the list with its attributes, including a thumbnail and "
+"its name. A right-click in a channel list entry opens the <link linkend="
+"\"gimp-channel-menu\">channel context menu</link>."
 msgstr ""
 "Den øvre delen av dialogvindauget inneheld fargekanalane og eventuelt "
 "alfakanalen. Dei er alltid sett opp på same måten og kan ikkje fjernast. "
@@ -8289,11 +8326,11 @@ msgstr ""
 "som ein miniatyr. Du kan høgreklikka på denne miniatyren for å få fram <link "
 "linkend=\"gimp-channel-menu\">kanalmenyen</link>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:183(title)
 msgid "Channel attributes"
 msgstr "Kanaleigenskapane"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:185(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(para)
 msgid ""
 "Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very "
 "similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</"
@@ -8303,11 +8340,11 @@ msgstr ""
 "nokså likt det som er brukt for <link linkend=\"gimp-layer-attributes"
 "\">lagattributta</link>:"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:203(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:202(phrase)
 msgid "Channel visibility"
 msgstr "Endra elementvisinga"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:206(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:205(para)
 msgid ""
 "By default every channel and thus every color value is visible. This is "
 "indicated by an <quote>open eye</quote> icon. Clicking on the eye-symbol (or "
@@ -8318,11 +8355,11 @@ msgstr ""
 "Dette blir vist med eit augesymbol. Klikk på symbolet for å slå av maska, "
 "eller på den tomme plassen for å slå maska på."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:219(phrase)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:218(phrase)
 msgid "Chain channels"
 msgstr "Lenk saman kanalar"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:222(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:221(para)
 msgid ""
 "The channels representing selection masks (the new channels in the lower "
 "part of the channel list) may be grouped using the button with the "
@@ -8334,7 +8371,7 @@ msgstr ""
 "framføre kanalane. Operasjonar på ein av kanalane vil  påverka alle dei "
 "kanalane som er kjeda saman."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:229(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:228(para)
 msgid ""
 "Primary color channels (the default channels in the upper part of the "
 "channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the "
@@ -8353,6 +8390,11 @@ msgstr ""
 "tool-colorize\">innfarging</link> vil då bli utført bare på den utvalde "
 "kanalen."
 
+#. Preview image
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatyr"
+
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:246(para)
 msgid ""
 "A small preview-icon represents the effect of the channel. On a selection "
@@ -8397,30 +8439,22 @@ msgstr ""
 msgid "Managing channels"
 msgstr "Handtering av kanalane"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(secondary)
-msgid "Edit Channel attributes"
-msgstr "Rediger kanalattributta"
-
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(secondary)
-msgid "Create a New Channel mask"
+msgid "Create a New Channel Mask"
 msgstr "Lag ei ny kanalmaske"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:292(secondary)
-msgid "Move Channel mask"
-msgstr "Flytt lagmaska"
+msgid "Move Channel Mask"
+msgstr "Flytt kanalmaska"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:296(secondary)
-msgid "Duplicate Channel mask"
+msgid "Duplicate Channel Mask"
 msgstr "Kopier kanalmaska"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:300(secondary)
-msgid "Delete Channel mask"
+msgid "Delete Channel Mask"
 msgstr "Slett kanalmaska"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(secondary)
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Kanal til utval"
-
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:307(para)
 msgid ""
 "Under the channel list is a set of buttons allowing you to perform some "
@@ -8429,26 +8463,20 @@ msgstr ""
 "Under kanallista finn du eit sett med knappar som kan brukast til ulike "
 "operasjonar på lista."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:322(phrase)
-msgid "Edit channel attributes,"
-msgstr "Rediger kanaleigenskapane"
-
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:325(para)
 msgid ""
-"only available for selection masks. Here you can change the "
+"Only available for selection masks. Here you can change the "
 "<guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect channel "
-"is visibility in the image window; they control <guilabel>Opacity</guilabel> "
+"visibility in the image window; they control <guilabel>Opacity</guilabel> "
 "and color used for the mask in the image window. A click on the color button "
 "displays the GIMP color selector and then you can change the mask color."
 msgstr ""
 "er bare tilgjengeleg for utvalsmasker, og blir brukt for å gi kanalen eit "
 "nytt <guilabel>kanalnamn</guilabel>. Dei to andre kontrollane påverkar "
 "korleis kanalen blir vist i vindauget. Den eine er <guilabel>Dekkevne</"
-"guilabel> og den andre opnar fargeveljaren slik at du kan endra maskefargen."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(phrase)
-msgid "New channel"
-msgstr "Ny kanal"
+"guilabel> og den andre opnar fargeveljaren slik at du kan endra maskefargen. "
+"Trykk på fargeknappen for å få fram <acronym>GIMP</acronym> sin fargeveljar "
+"for å forandre maskefargen."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(para)
 msgid ""
@@ -8458,19 +8486,19 @@ msgid ""
 "Channel Menu, you can create this new channel with the options previously "
 "used by pressing the <keycap>Shift</keycap> key when clicking). This new "
 "channel is a channel mask (a selection mask) applied over the image. See "
-"<link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection Mask</link>"
-msgstr ""
-"blir brukt for å oppretta ein ny kanal å lagra eit utval i. Du kan bruke "
-"visingsdialogen ovanfor for å endre <guilabel>Dekkevne</guilabel> og farge "
-"som blir brukt i biletet for å vise utvalet."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:372(phrase)
-msgid "Raise channel,"
-msgstr "Løft kanalen"
+"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection Mask</link>"
+msgstr ""
+"blir brukt for å oppretta ein ny kanal. Frå dialogvindauget kan du bestemme "
+"<guilabel>Dekkevne</guilabel> og maskefargen. (Bruker du knappen "
+"<guilabel>Ny kanal</guilabel> i kanalmenyen, kan du opprette kanalen med dei "
+"sist brukte innstillingane ved å halde inne <keycap>Shift</keycap>-tasten "
+"når du klikkar). Den nye kanalen er ei kanalmaske (ei utvalsmaske) som blir "
+"lagt over biletet. Sjå <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection Mask</"
+"link>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:375(para)
 msgid ""
-"only available for selection masks : you can here put the channel up a level "
+"Only available for selection masks: you can here put the channel up a level "
 "in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the "
 "list."
 msgstr ""
@@ -8478,10 +8506,6 @@ msgstr ""
 "eitt hakk oppover, eller til topps om du held nede <keycap>Shift</keycap>-"
 "tasten samstundes."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:393(phrase)
-msgid "Lower channel"
-msgstr "Senk kanalen"
-
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:396(para)
 msgid ""
 "You can here put the channel down a level in the list. Press the "
@@ -8491,10 +8515,6 @@ msgstr ""
 "eitt hakk nedover, eller til botnen om du held nede <keycap>Shift</keycap>-"
 "tasten samstundes."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:414(phrase)
-msgid "Duplicate channel"
-msgstr "Kopier kanalen"
-
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:417(para)
 msgid ""
 "You can create here a copy of the active channel. Name of new channel is "
@@ -8511,13 +8531,9 @@ msgstr ""
 "Du kan også kopiere ein fargekanal eller alfakanalen. Denne kopien kan du så "
 "bruke som eit utval i biletet."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:441(phrase)
-msgid "Channel to selection"
-msgstr "Kanal til utval"
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:444(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:443(para)
 msgid ""
-"here you can transform the channel to become a selection. By default the "
+"Here you can transform the channel to become a selection. By default the "
 "selection derived from a channel replaces any previous active selection. "
 "It's possible to change this by clicking on control keys."
 msgstr ""
@@ -8525,11 +8541,7 @@ msgstr ""
 "erstatta det eksisterande, men dette kan du forandra på ved hjelp av "
 "kontrolltastane."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(listitem:xreflabel)
-msgid "Add to Selection"
-msgstr "Legg til i utvalet"
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:453(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
 "previous active selection. The final selection is merged from both."
@@ -8537,11 +8549,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>Shift</keycap>: Gjer at det nye utvalet blir lagt til det "
 "eksisterande. Resultatet blir ei samanfletting av begge utvala."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(listitem:xreflabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:460(listitem:xreflabel)
 msgid "Subtract from Selection"
 msgstr "Trekk frå utvalet"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:462(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection "
 "derived from a channel from the previously active one."
@@ -8549,11 +8561,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>: Gjer at det nye utvalet blir trekt frå det "
 "eksisterande."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(listitem:xreflabel)
-msgid "Intersect with Selection"
-msgstr "Snitt med utvalet"
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:470(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final "
 "selection is the intersection of selection derived from a channel with the "
@@ -8563,13 +8571,9 @@ msgstr ""
 "utvalet blir eit snitt av begge utvala. Bare det som er felles i begge blir "
 "tatt med."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:493(phrase)
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Slett kanal"
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:496(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:495(para)
 msgid ""
-"only available for selection masks: you can here delete the active channel."
+"Only available for selection masks: you can here delete the active channel."
 msgstr ""
 "Fjernar kanalen frå lista. Denne er bare tilgjengeleg for utvalsmasker."
 
@@ -9516,6 +9520,3 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid "This button is not working."
-#~ msgstr "Denne knappen er ikkje aktivert."
diff --git a/po/nn/filters.po b/po/nn/filters.po
index f0cc58c..b53236e 100644
--- a/po/nn/filters.po
+++ b/po/nn/filters.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-04 22:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-04 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 23:18+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,10 +147,22 @@ msgstr ""
 msgid "Generic Filters"
 msgstr "Uspesifiserte filter"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance.xml:12(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
+"md5=21226ae271e62e71e00e9d5f51169cd6"
+msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+
 #: src/filters/enhance.xml:6(title)
 msgid "Enhance Filters"
 msgstr "Forbetringsfiltra"
 
+#: src/filters/enhance.xml:8(title)
+msgid "The Enhance filters menu"
+msgstr "Den utvida filtermenyen"
+
 #: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
 msgid "Edge-Detect Filters"
 msgstr "Filteret «Finn kantar»"
diff --git a/po/nn/filters/decor.po b/po/nn/filters/decor.po
index 5135c25..b1439e7 100644
--- a/po/nn/filters/decor.po
+++ b/po/nn/filters/decor.po
@@ -1304,29 +1304,3 @@ msgstr "NÃ¥r det er merka av for dette valet, vil det genererte avbildingslaget
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/options-decor-slide.png'; "
-#~ "md5=c5fb680ec460c6d28d765df4aafdfb4f"
-#~ msgstr "Bildefil"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "Bildefil"
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/options-decor-carve-it.png'; "
-#~ "md5=22921fe960cef1989af9808028d68cc7"
-#~ msgstr "Bildefil"
-#~ msgid "Added border"
-#~ msgstr "Med ramme"
-#~ msgid "Border X size, Border Y size"
-#~ msgstr "Breidde"
-#~ msgid ""
-#~ "By default the filter creates a copy and bevels this copy. This is one "
-#~ "more open window on your desktop. However, since you can undo the filter "
-#~ "effect you may also uncheck this option and work on the original image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Til vanleg vil filteret lage ein kopi av biletet og lage fasettkantane på "
-#~ "denne kopien. Dersom du meiner du får for mange opne vindauge på skjermen "
-#~ "din, kan du kople ut denne funksjonen og arbeide på originalbiletet."
-
diff --git a/po/nn/filters/distort.po b/po/nn/filters/distort.po
index a056f05..624cba5 100644
--- a/po/nn/filters/distort.po
+++ b/po/nn/filters/distort.po
@@ -3500,58 +3500,3 @@ msgstr "Denne speler av animasjonen vekselvis baklengs og forlengs."
 #: src/filters/distort/IWarp.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
-#~ "md5=2814cddb26d773a8aec006182d37b198"
-#~ msgstr "Bildefil"
-
-#~ msgid "Modes"
-#~ msgstr "Modus"
-
-#~ msgid "Propagating direction"
-#~ msgstr "Utbreiingsretning"
-
-#~ msgid "RGB Pattern Type"
-#~ msgstr "RGB-mønstertype"
-
-#~ msgid "These options are self-explanatory:"
-#~ msgstr "Skift Horisontal/Vertikal"
-
-#~ msgid "Shift Amount"
-#~ msgstr "Forskyving:"
-
-#~ msgid "These options are self-explanatory"
-#~ msgstr "Her kan du velje forma på bølgjene."
-
-#~ msgid "Use current gradient instead of FG/FB-color"
-#~ msgstr "Baksidefarge"
-
-#~ msgid "Parameter setting"
-#~ msgstr "Innstillingar"
-
-#~ msgid "<guilabel>Hexagons</guilabel>: (hexa = 6)"
-#~ msgstr "<guilabel>Sekskanta</guilabel>: Alle flisene har seks kanter."
-
-#~ msgid "<guilabel>Octagons and Squares</guilabel>: (octa = 8)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>�ttekantar og kvadrat</guilabel>: Lager i hovudsak åttekanta "
-#~ "fliser. Der dette ikkje går opp geometrisk, blir dei ledige romma fylt "
-#~ "med kvadrat."
-
-#~ msgid "<guilabel>Triangles</guilabel>: (tri = 3)"
-#~ msgstr "<guilabel>Trekanta</guilabel>: Lager trekanta fliser."
-
-#~ msgid "X shift; Y shift"
-#~ msgstr "X-forskyving, Y-forskyving"
-
-#~ msgid "Smoothing and Antialiasing"
-#~ msgstr "Glatt ut og kantutjamning"
-
-#~ msgid "Swap the <quote>superior</quote> and <quote>inferior</quote> curves."
-#~ msgstr "<guilabel>Bytt</guilabel>: Bytter rundt på kurvene."
-
-#~ msgid "<guilabel>Shrink</guilabel>: Self explanatory."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Krymp</guilabel>: Gjer at filteret verkar som eit "
-#~ "forminskingsglas. Områda du drar musepeikaren over blir mindre."
diff --git a/po/nn/filters/light-and-shadow.po b/po/nn/filters/light-and-shadow.po
index 0d787c8..7618d71 100644
--- a/po/nn/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/nn/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 13:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-15 18:48+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
@@ -2595,40 +2595,3 @@ msgstr "Gjer linsa blir meir eller mindre konkav. Skala 1,0 - 100,0."
 #: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
-#~ "md5=8d93fa46a7f4df9ec3b459ed60380db0"
-#~ msgstr "Bildefil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
-#~ "md5=bb6541503145cce93b3c80e44ee5ea65"
-#~ msgstr "Bildefil"
-
-#~ msgid "<quote>Light</quote> options of the Lighting filter"
-#~ msgstr "Innstillingane for fanen «lys» i filteret «lyseffektar»"
-
-#~ msgid "<quote>Material</quote> tab of the Lighting filter"
-#~ msgstr "Innstillingane for fanen «materiale» i filteret «lyseffektar»"
-
-#~ msgid "<quote>Bump Map</quote> options of the Lighting filter"
-#~ msgstr "Innstillingane for «Avbilding» i filteret «lyseffektar»."
-
-#~ msgid "<quote>Environment Map</quote> options"
-#~ msgstr "Innstillingane for fanen «omgivnadskopling» i filteret «lyseffektar»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
-#~ "md5=8f873df5e73f5623f33c206816329599"
-#~ msgstr "Bildefil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
-#~ "md5=94b31b650cc8a0ea106cadfc89328f59"
-#~ msgstr "Bildefil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
-#~ "md5=3d8d09f4517877186b61a02cc3a4af46"
-#~ msgstr "Bildefil"
diff --git a/po/nn/filters/map.po b/po/nn/filters/map.po
index 22bc4b8..28b5831 100644
--- a/po/nn/filters/map.po
+++ b/po/nn/filters/map.po
@@ -2616,39 +2616,3 @@ msgstr ""
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid "Diffusion"
-#~ msgstr "Diffusjon"
-
-#~ msgid "The Gradient Map"
-#~ msgstr "Overgangskartet"
-
-#~ msgid "Create New image"
-#~ msgstr "Lag nytt bilete"
-
-#~ msgid "<guilabel>All tiles</guilabel>: no comment."
-#~ msgstr "<guilabel>Alle flisene</guilabel>: Her trengst det ingen kommentar."
-
-#~ msgid "Preview domain"
-#~ msgstr "Området for førehandsvising"
-
-#~ msgid "<quote>Light</quote> tab options"
-#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Lys»"
-
-#~ msgid "<quote>Material</quote> tab options"
-#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Materiale»"
-
-#~ msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
-#~ msgstr "Innstillingane for Fanen «Orientering»"
-
-#~ msgid "<quote>Box</quote> tab options"
-#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Boks»"
-
-#~ msgid "<quote>Cylinder</quote> tab options"
-#~ msgstr "Innstillingane for fanen «Sylinder»"
-
-#~ msgid "X1, X2, Y1, Y2, Depth"
-#~ msgstr "X1, X2, Y1, Y2, Djupn"
-
-#~ msgid "Sea Level"
-#~ msgstr "Havnivå"
diff --git a/po/nn/filters/noise.po b/po/nn/filters/noise.po
index 078ca8c..ea37016 100644
--- a/po/nn/filters/noise.po
+++ b/po/nn/filters/noise.po
@@ -730,8 +730,3 @@ msgstr "Denne glidebrytaren aukar lysverdien på dei strødde pikslane."
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
-#~ "md5=28b6a8bd2fffb7e858f2f6a397d2777c"
-#~ msgstr "Bildefil"
diff --git a/po/nn/filters/render.po b/po/nn/filters/render.po
index 4761149..252bca0 100644
--- a/po/nn/filters/render.po
+++ b/po/nn/filters/render.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-04 22:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-04 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "«Spyrogimp» er brukt"
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:57(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:59(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:45(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:50(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:64(title) src/filters/render/fog.xml:50(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:64(title) src/filters/render/fog.xml:49(title)
 #: src/filters/render/flame.xml:72(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:70(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:58(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:62(title)
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
 #: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/fog.xml:63(title) src/filters/render/flame.xml:85(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:62(title) src/filters/render/flame.xml:85(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
@@ -205,9 +205,7 @@ msgstr "Type"
 #: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
 #: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
 #: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:132(para) src/filters/render/fog.xml:85(para)
-#: src/filters/render/fog.xml:93(para) src/filters/render/fog.xml:101(para)
-#: src/filters/render/fog.xml:109(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "Beskriving manglar."
 
@@ -317,7 +315,7 @@ msgstr "Innstillingane for filteret «Kuledesigner»"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:82(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:84(term)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
 msgid "Preview"
@@ -485,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "vil denne kontrollen bestemme kor store rutene skal vere i «Sjakkbrett»."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:103(term) src/filters/render/fog.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:105(term) src/filters/render/fog.xml:99(term)
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulens"
 
@@ -665,7 +663,7 @@ msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Massiv støy»"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
-#: src/filters/render/plasma.xml:84(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
 msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
 msgstr ""
@@ -674,7 +672,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
 #: src/filters/render/sinus.xml:99(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:91(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:93(term)
 msgid "Random seed"
 msgstr "Tilfeldig frø"
 
@@ -1112,7 +1110,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:76(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
 "md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
@@ -1144,17 +1142,7 @@ msgstr ""
 "biletet med menyvalet <menuchoice><guimenu>Fargar</"
 "guimenu><guimenuitem>Mindre metning</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:47(para)
-msgid ""
-"An enhanced version of the Plasma plug-in, called <emphasis>Plasma2</"
-"emphasis>, with many more options and parameters, is available from the GIMP "
-"Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-plasma2\"/>."
-msgstr ""
-"<emphasis>Plasma2</emphasis> er ei meir avansert utgåve av dette filteret, "
-"med fleire innstillingar. Filteret er tilgjengeleg frå <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-plugin-plasma2\"/>."
-
-#: src/filters/render/plasma.xml:58(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:60(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -1165,11 +1153,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:74(title)
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Plasma»"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:93(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:95(para)
 msgid ""
 "This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
 "guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
@@ -1182,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> og trykker <keycap>Enter</keycap>. Valet <guilabel>Slump</"
 "guilabel> vil generere eit tilfeldig frø ved hjelp av klokka i datamaskinen."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:105(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:107(para)
 msgid ""
 "This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
 "hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
@@ -3378,7 +3366,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fog.xml:76(None)
+#: src/filters/render/fog.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/fog.png'; "
 "md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
@@ -3397,7 +3385,17 @@ msgstr "Eksempel på bruk av filteret «Tåke»"
 msgid "<quote>Fog</quote> applied"
 msgstr "Filteret «Tåke» er brukt"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:51(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:40(para)
+msgid ""
+"This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
+"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma"
+"\">Plasma</link> texture."
+msgstr ""
+"Dette filteret legg eit nytt lag fylt med med skyer, eller kanskje tåke "
+"eller røyk, til biletet. Skyene blir laga ved hjelp av filteret <link "
+"linkend=\"plug-in-plasma\">plasma</link>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:50(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3408,22 +3406,66 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Teikningar</guisubmenu><guisubmenu>Skyer</"
 "guisubmenu><guimenuitem>TÃ¥ke</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:72(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:64(title)
 msgid "<quote>Fog</quote> options"
 msgstr "Innstillingane for filteret «Tåke»"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:83(term)
+#: src/filters/render/fog.xml:74(para)
+msgid ""
+"Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
+"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
+"filter if the result doesn't fit your desire."
+msgstr ""
+"Den einaste filterinnstillinga som eigentleg er viktig er «turbulens» sidan "
+"resultatet av denne ikkje kan endrast seinare. Dersom du ikkje er nøgd, må "
+"du angre heile handlinga og prøve med ny innstilling."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:80(term)
 msgid "Layer name"
 msgstr "Lagnamn"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:91(term)
+#: src/filters/render/fog.xml:82(para)
+msgid ""
+"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Namnet på laget. Du kan endre dette seinare frå <link linkend=\"gimp-layer-"
+"attributes\">lagdialogen</link>."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:89(term)
 msgid "Fog color"
 msgstr "TÃ¥kefarge"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:107(term)
+#: src/filters/render/fog.xml:91(para)
+msgid ""
+"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
+"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+msgstr ""
+"Normalinnstillinga er ein brunfarge (240, 180, 70). Klikk på fargeknappen "
+"dersom du ønskjer å forandre fargen."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
+msgid ""
+"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"plug-in-plasma"
+"\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft "
+"(low values) to hard (high values)."
+msgstr ""
+"Dette er eigentleg turbulensinnstillinga for filteret <link linkend=\"plug-"
+"in-plasma\">plasma</link> og bestemmer kor komplekse skyene skal bli. LÃ¥g "
+"verdi gir mjuke skyer, høg verdi harde skyer."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:110(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Dekkevne"
 
+#: src/filters/render/fog.xml:112(para)
+msgid ""
+"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Gjennomsikt for laget. Du kan endre dette seinare frå <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog-opacity-scale\">lagdialogen</link>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:30(None)
diff --git a/po/nn/gimp.po b/po/nn/gimp.po
index 68802aa..1a578c4 100644
--- a/po/nn/gimp.po
+++ b/po/nn/gimp.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:36+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap>D</keycap>"
 
 #: src/key-reference.xml:274(para)
-msgid "Duplicate image"
+msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupluser biletet"
 
 #: src/key-reference.xml:278(term)
@@ -1310,22 +1310,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/help-missing.xml:15(para)
 msgid ""
-"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on "
-"<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.";
-"berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink> available. "
-"Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org";
-"\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
+"\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Mailing list</"
+"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
+"gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
 msgstr ""
 "Har du lyst til å hjelpe oss med å skrive dokumentasjon for <acronym>GIMP</"
-"acronym>? Du kan finne meir informasjon om korleis du kan gjere dette på "
-"prosjektsidene våre: <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the "
-"<acronym>GIMP</acronym> Wiki</ulink>. Det finst også ei <ulink url=\"https://";
-"lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink> "
-"tilgjengeleg. Som oftast vil det vere lurt å sjå litt på <ulink url=\"http://";
-"www.gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>. Som du sikkert "
-"har forstått, er alle desse på engelsk."
+"acronym>? Du kan finne meir informasjon på <ulink url=\"http://www.gimp.org";
+"\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>. Den beste staden er likevel "
+"å registrere deg på <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/";
+"listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink>. Som du sikkert har forstått, er "
+"desse på engelsk."
 
 #: src/gimp.xml:23(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
diff --git a/po/nn/menus/colors/components.po b/po/nn/menus/colors/components.po
index d8cdd9f..2aa0d6c 100644
--- a/po/nn/menus/colors/components.po
+++ b/po/nn/menus/colors/components.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-25 12:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-25 13:56+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
@@ -12,14 +12,18 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:49(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
+"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:58(None)
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:16(title)
@@ -99,8 +103,14 @@ msgid "Command <quote>Recompose</quote> applied"
 msgstr "Etter bruk av kommandoen «Set saman på nytt»"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(para)
-msgid "This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which uses a dialog."
-msgstr "Denne kommandoen set saman eit bilete frå dei einskilde komponentane (RGB, HSV osv.) som er laga ved hjelp av kommandoen <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">separer</link>."
+msgid ""
+"This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, "
+"unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which "
+"uses a dialog."
+msgstr ""
+"Denne kommandoen set saman eit bilete frå dei einskilde komponentane (RGB, "
+"HSV osv.) som er laga ved hjelp av kommandoen <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">separer</link>."
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
@@ -110,50 +120,70 @@ msgid "Activate the command"
 msgstr "Aktivering"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:76(para)
-msgid "This command is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command is active after using Decompose."
-msgstr "Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Komponentar</guisubmenu><guimenuitem>Set saman på nytt</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"This command is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command "
+"is active after using Decompose."
+msgstr ""
+"Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via "
+"<menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Komponentar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Set saman på nytt</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:62(None)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
+"md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
+"md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
+"md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:311(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
+"md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:320(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; md5=92d35d7c45755bd5149faf34be99437e"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
+"md5=92d35d7c45755bd5149faf34be99437e"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:329(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; md5=d6b91998957eae1b418f673aad7a7cd6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
+"md5=d6b91998957eae1b418f673aad7a7cd6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(phrase)
@@ -189,24 +219,43 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Originalbiletet"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
-msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
-msgstr "Separert til bilete, dvs. med <guilabel>Separer til lag</guilabel> avslått. (RGB)."
+msgid ""
+"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
+"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
+msgstr ""
+"Separert til bilete, dvs. med <guilabel>Separer til lag</guilabel> avslått. "
+"(RGB)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
 msgid "Decomposition to layers (RGB)"
 msgstr "Separert til lag (RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:97(para)
-msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
+msgid ""
+"Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
+"<guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
 msgstr "Biletet separert til lag (RGB)"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
-msgid "This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into separated images or layers."
-msgstr "Denne kommandoen separerer fargane i biletet og oppretter eit biletlag av kvar fargekanal i biletet. Kva desse kanalane inneheld, er avhengig av kva fargemodell (RGB, HSV, CMYK osv.) du bruker. Du kan bearbeide kvart lag for seg og deretter eventuelt setje dei saman igjen med kommandoen <link linkend=\"plug-in-compose\">kombiner</link>."
+msgid ""
+"This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into "
+"separated images or layers."
+msgstr ""
+"Denne kommandoen separerer fargane i biletet og oppretter eit biletlag av "
+"kvar fargekanal i biletet. Kva desse kanalane inneheld, er avhengig av kva "
+"fargemodell (RGB, HSV, CMYK osv.) du bruker. Du kan bearbeide kvart lag for "
+"seg og deretter eventuelt setje dei saman igjen med kommandoen <link linkend="
+"\"plug-in-compose\">kombiner</link>."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
-msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Decomposeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Komponentar</guisubmenu><guimenuitem>Separer</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this command in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Decomposeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via "
+"<menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Komponentar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Separer</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
@@ -223,104 +272,221 @@ msgid "Extract Channels"
 msgstr "Trekk ut kanalane"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(para)
-msgid "Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">Decompose to layers</link> checked."
-msgstr "I beskrivingane under er <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">Del opp i lag</link> markert som aktiv."
+msgid ""
+"Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-"
+"layers\">Decompose to layers</link> checked."
+msgstr ""
+"I beskrivingane under er <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">Del "
+"opp i lag</link> markert som aktiv."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:145(term)
 msgid "Color model"
 msgstr "Fargemodell"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:151(para)
-msgid "If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
-msgstr "Dersom det er merka av for RGB, blir det oppretta eit nytt gråtonebilete sett saman av tre lag (raud, grøn og blå) og to kanalar (grå og alfa)."
+msgid ""
+"If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three "
+"layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
+msgstr ""
+"Dersom det er merka av for RGB, blir det oppretta eit nytt gråtonebilete "
+"sett saman av tre lag (raud, grøn og blå) og to kanalar (grå og alfa)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(para)
-msgid "This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
-msgstr "Denne funksjonen kan vere interessant mellom anna saman med <link linkend=\"gimp-tool-threshold\">terskelverktøyet</link>. Vidare kan du utføre ulike operasjonar som for eksempel å beskjere, lime inn i eller flytte ein av kanalane. Endeleg kan du bruke eit lag som eit utval eller maske ved å lagra det i ein kanal."
+msgid ""
+"This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform "
+"operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG "
+"channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving "
+"it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
+msgstr ""
+"Denne funksjonen kan vere interessant mellom anna saman med <link linkend="
+"\"gimp-tool-threshold\">terskelverktøyet</link>. Vidare kan du utføre ulike "
+"operasjonar som for eksempel å beskjere, lime inn i eller flytte ein av "
+"kanalane. Endeleg kan du bruke eit lag som eit utval eller maske ved å lagra "
+"det i ein kanal."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:166(term)
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:168(para)
-msgid "If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies values of the source image. Full transparent pixels are black and the full opaque pixels are white."
-msgstr "Dette er det same som RGB, men det blir i tillegg laga eit alfalag med gjennomsiktsverdiar frå kjeldebiletet. Heilt gjennomsiktige pikslar er svarte og heilt ugjennomsiktige pikslar er kvite."
+msgid ""
+"If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB "
+"Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies "
+"values of the source image. Full transparent pixels are black and the full "
+"opaque pixels are white."
+msgstr ""
+"Dette er det same som RGB, men det blir i tillegg laga eit alfalag med "
+"gjennomsiktsverdiar frå kjeldebiletet. Heilt gjennomsiktige pikslar er "
+"svarte og heilt ugjennomsiktige pikslar er kvite."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:180(para)
-msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one for Saturation and another for Value."
-msgstr "Denne funksjonen deler biletet i tre gråskalalag, eit lag for kulør, eit for metning og eit for verdi."
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one "
+"for Saturation and another for Value."
+msgstr ""
+"Denne funksjonen deler biletet i tre gråskalalag, eit lag for kulør, eit for "
+"metning og eit for verdi."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:184(para)
-msgid "Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In color circle, white and black are starting and arrival points and are superimposed. They represent Red color at top of circle. Grey intermediate levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to orange, mid grey to green and light grey to magenta."
-msgstr "Kanskje litt merkeleg å tenke <guilabel>kulør</guilabel> som gråskala, men laget representerer likevel ulike kulørar. I fargesirkelen er kvit og svart start- og sluttpunktet. Desse representerer raudfarge. Mellomliggjande grånivå tilsvarar mellomliggjande fargar på fargesirkelen slik at mørk grå tilsvarar oransje, mellomgrå tilsvarer grønt og lysegrå tilsvarer magentaraud."
+msgid ""
+"Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In "
+"color circle, white and black are starting and arrival points and are "
+"superimposed. They represent Red color at top of circle. Grey intermediate "
+"levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to "
+"orange, mid grey to green and light grey to magenta."
+msgstr ""
+"Kanskje litt merkeleg å tenke <guilabel>kulør</guilabel> som gråskala, men "
+"laget representerer likevel ulike kulørar. I fargesirkelen er kvit og svart "
+"start- og sluttpunktet. Desse representerer raudfarge. Mellomliggjande "
+"grånivå tilsvarar mellomliggjande fargar på fargesirkelen slik at mørk grå "
+"tilsvarar oransje, mellomgrå tilsvarer grønt og lysegrå tilsvarer "
+"magentaraud."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
-msgid "<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
-msgstr "<guilabel>Metning</guilabel> og <guilabel>Verdi</guilabel>: Kvit representerer maksimal metning, dvs. rein farge og maksimal verdi, dvs svært lyst. Motsett representerer svart minimum metning, dvs. kvit farge og minimum verdi, dvs svart."
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is "
+"maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is "
+"minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Metning</guilabel> og <guilabel>Verdi</guilabel>: Kvit "
+"representerer maksimal metning, dvs. rein farge og maksimal verdi, dvs svært "
+"lyst. Motsett representerer svart minimum metning, dvs. kvit farge og "
+"minimum verdi, dvs svart."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
-msgid "This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the <emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's <emphasis>L</emphasis> component."
-msgstr "Dette valet tilsvarer <guilabel>HSV</guilabel>, men i staden for <emphasis>V</emphasis>erdi inneheld det tredje laget <emphasis>L</emphasis>-komponenten for biletet."
+msgid ""
+"This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the "
+"<emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's "
+"<emphasis>L</emphasis> component."
+msgstr ""
+"Dette valet tilsvarer <guilabel>HSV</guilabel>, men i staden for "
+"<emphasis>V</emphasis>erdi inneheld det tredje laget <emphasis>L</emphasis>-"
+"komponenten for biletet."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:213(para)
-msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, one for Magenta and another for Cyan."
-msgstr "Med dette valet blir biletet delt opp i tre gråskalalag, eit for gult, eit for magentaraud og eit for cyanblå."
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, "
+"one for Magenta and another for Cyan."
+msgstr ""
+"Med dette valet blir biletet delt opp i tre gråskalalag, eit for gult, eit "
+"for magentaraud og eit for cyanblå."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:217(para)
-msgid "This option might be useful to transfer image into printing softwares with CMY capabilities."
-msgstr "Kan vere aktuell for å omforma biletet slik at det kan behandlast i programvare som har støtte for CMY for trykking av bilete."
+msgid ""
+"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
+"CMY capabilities."
+msgstr ""
+"Kan vere aktuell for å omforma biletet slik at det kan behandlast i "
+"programvare som har støtte for CMY for trykking av bilete."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:226(para)
-msgid "This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an additional layer for Black."
-msgstr "Dette valet er det same som <guilabel>CMY-separasjon</guilabel> med eit ekstra lag for svart"
+msgid ""
+"This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
+"additional layer for Black."
+msgstr ""
+"Dette valet er det same som <guilabel>CMY-separasjon</guilabel> med eit "
+"ekstra lag for svart"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:230(para)
-msgid "This option might be useful to transfer image into printing softwares with CMYK capabilities."
-msgstr "Kan vere aktuell for å omforma biletet slik at det kan behandlast i programvare som har støtte for CMYK for trykking av bilete."
+msgid ""
+"This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
+"CMYK capabilities."
+msgstr ""
+"Kan vere aktuell for å omforma biletet slik at det kan behandlast i "
+"programvare som har støtte for CMYK for trykking av bilete."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:239(para)
-msgid "This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the source image."
-msgstr "Dette valet lager eit ekstra bilete ut frå data for gjennomsikt lagra i alfakanalen i <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">kanaldialogen</link>. Ein fullt gjennomsiktig piksel blir svart og ein fullstendig ugjennomsiktig piksel blir kvit. Delvis gjennomsikt blir representert med ulike gråtoner."
+msgid ""
+"This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in "
+"<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate "
+"image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are "
+"white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the "
+"source image."
+msgstr ""
+"Dette valet lager eit ekstra bilete ut frå data for gjennomsikt lagra i "
+"alfakanalen i <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">kanaldialogen</link>. "
+"Ein fullt gjennomsiktig piksel blir svart og ein fullstendig ugjennomsiktig "
+"piksel blir kvit. Delvis gjennomsikt blir representert med ulike gråtoner."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:250(term)
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:252(para)
-msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
-msgstr "Også med dette valet blir det laga tre gråskalalag. Laget «L» ut frå lysstyrke (luminans), laget «A» ut frå fargar mellom raud og grøn og laget «B» ut frå fargane mellom blå og gul."
+msgid ""
+"This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</"
+"quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and "
+"red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
+msgstr ""
+"Også med dette valet blir det laga tre gråskalalag. Laget «L» ut frå "
+"lysstyrke (luminans), laget «A» ut frå fargar mellom raud og grøn og laget «B» "
+"ut frå fargane mellom blå og gul."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:258(para)
-msgid "The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
-msgstr "LAB er ein fargemodell i familien Luminans - farge. To kanalar blir brukte for å styre farge og ein kanal styrer lysstyrken. Dette er ein fargemodell som blir brukt av Photoshop."
+msgid ""
+"The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A "
+"channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the "
+"Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
+msgstr ""
+"LAB er ein fargemodell i familien Luminans - farge. To kanalar blir brukte "
+"for å styre farge og ein kanal styrer lysstyrken. Dette er ein fargemodell "
+"som blir brukt av Photoshop."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:269(para)
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for Luminance and two other for blueness and redness."
-msgstr "Fargemodellane <link linkend=\"glossary-ycbcr\">YCbCr</link> og <link linkend=\"glossary-yuv\">YUV</link> blir brukt for digital video, men blei først utvikla for PAL analog video. Modellen bygger på at auget vårt er mest følsamt for lysstyrken, deretter ulike fargar. YCbCr-separeringa blir utført ved hjelp av ei matrise med verdiar tilrådd av ITU (International Telecommunication Union) ."
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different "
+"values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for "
+"Luminance and two other for blueness and redness."
+msgstr ""
+"Fargemodellane <link linkend=\"glossary-ycbcr\">YCbCr</link> og <link "
+"linkend=\"glossary-yuv\">YUV</link> blir brukt for digital video, men blei "
+"først utvikla for PAL analog video. Modellen bygger på at auget vårt er mest "
+"følsamt for lysstyrken, deretter ulike fargar. YCbCr-separeringa blir utført "
+"ved hjelp av ei matrise med verdiar tilrådd av ITU (International "
+"Telecommunication Union) ."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:275(para)
-msgid "The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video (initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye is most sensitive to luminosity, next to colors. The YCbCr Decomposing use a transformation matrix and the different options are different values recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the matrix ."
-msgstr "Fargemodellen YCbCr, også kalla YUV, bli nå brukt i digital video (opphaveleg for PAL analog video). Grunnlaget er at det menneskelege auget er meir følsamt for lysstyrke enn for fargar. I YCbCr blir biletet separert etter ei omformingsmatrise der innstillingane er tilrådd av ITU ((International Telecommunication Union)."
+msgid ""
+"The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video "
+"(initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye "
+"is most sensitive to luminosity, next to colors. The YCbCr Decomposing use a "
+"transformation matrix and the different options are different values "
+"recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the "
+"matrix ."
+msgstr ""
+"Fargemodellen YCbCr, også kalla YUV, bli nå brukt i digital video "
+"(opphaveleg for PAL analog video). Grunnlaget er at det menneskelege auget "
+"er meir følsamt for lysstyrke enn for fargar. I YCbCr blir biletet separert "
+"etter ei omformingsmatrise der innstillingane er tilrådd av ITU "
+"((International Telecommunication Union)."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
 msgid "Decompose to Layers"
 msgstr "Del opp til lag"
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(para)
-msgid "If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each layer representing one of the channels of the selected mode. If this option is not checked, every channel is represented with a specific image automatically and clearly named in the name bar."
-msgstr "Dersom det er markert for dette valet, vil det bli laga eit nytt gråskalabilete sett saman av tre lag. Kvart av laga representerer ein av kanalane i vald modus (RGB, HSV osv.). Dersom dette valet ikkje er avmerka, blir det i staden laga tre separate bilete med ulike namn."
+msgid ""
+"If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each "
+"layer representing one of the channels of the selected mode. If this option "
+"is not checked, every channel is represented with a specific image "
+"automatically and clearly named in the name bar."
+msgstr ""
+"Dersom det er markert for dette valet, vil det bli laga eit nytt "
+"gråskalabilete sett saman av tre lag. Kvart av laga representerer ein av "
+"kanalane i vald modus (RGB, HSV osv.). Dersom dette valet ikkje er avmerka, "
+"blir det i staden laga tre separate bilete med ulike namn."
 
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
 msgid "Foreground as registration color"
@@ -346,50 +512,77 @@ msgstr "svart-komponenten"
 msgid "(Magenta and Yellow components omitted.)"
 msgstr "(Magenta- og gulkomponentane er ikkje tatt med her)."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:338(para)
-msgid "This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When checked, every pixel of the current foreground color will be black in each component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A thin cross printed in registration black can also be used to check whether the printing plates are lined up."
-msgstr "Dette valet kan brukast for å lage innrettings- eller beskjeringsmerke felles for alle laga. Pikslar som har same farge som forgrunnsfargen i verktøykassa blir sett til kvitt i alle komponentane (laga) i det separerte biletet. Når du set inn eit slikt merke, bør det såleis helst vere i ein farge som ikkje finst andre stader i biletet. Eit lite kryss i kvart hjørne kan markere beskjeringa av biletet eller bli brukt for å kontrollere at alle trykkplatene er korrekt innretta. "
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:337(para)
+msgid ""
+"This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When "
+"checked, every pixel of the current foreground color will be black in each "
+"component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop "
+"marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A "
+"thin cross printed in registration black can also be used to check whether "
+"the printing plates are lined up."
+msgstr ""
+"Dette valet kan brukast for å lage innrettings- eller beskjeringsmerke "
+"felles for alle laga. Pikslar som har same farge som forgrunnsfargen i "
+"verktøykassa blir sett til kvitt i alle komponentane (laga) i det separerte "
+"biletet. Når du set inn eit slikt merke, bør det såleis helst vere i ein "
+"farge som ikkje finst andre stader i biletet. Eit lite kryss i kvart hjørne "
+"kan markere beskjeringa av biletet eller bli brukt for å kontrollere at alle "
+"trykkplatene er korrekt innretta. "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:52(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; "
+"md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:61(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:99(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
+"md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:130(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
+"md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:139(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
+"md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:148(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
+"md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:157(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
+"md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:48(title)
@@ -405,12 +598,25 @@ msgid "<quote>Compose</quote> applied"
 msgstr "Etter bruk av kommandoen «kombiner»"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
-msgid "This command constructs an image from several grayscale images or layers, for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an image from grayscale images or layers created independently."
-msgstr "Denne kommandoen set saman eit bilete frå gråskalabilete som t.d. kan vere dei einskilde komponentane (RGB, HSV osv.) laga ved hjelp av kommandoen <guilabel>Separer</guilabel>."
+msgid ""
+"This command constructs an image from several grayscale images or layers, "
+"for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an "
+"image from grayscale images or layers created independently."
+msgstr ""
+"Denne kommandoen set saman eit bilete frå gråskalabilete som t.d. kan vere "
+"dei einskilde komponentane (RGB, HSV osv.) laga ved hjelp av kommandoen "
+"<guilabel>Separer</guilabel>."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
-msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Composeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled if your image is grayscale."
-msgstr "Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Komponentar</guisubmenu><guimenuitem>Kombiner</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this command in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Composeâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled "
+"if your image is grayscale."
+msgstr ""
+"Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via "
+"<menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Komponentar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kombiner</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
 msgid "<quote>Compose</quote> command options"
@@ -421,16 +627,27 @@ msgid "Compose Channels"
 msgstr "Kombiner kanalane"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
-msgid "You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> command."
-msgstr "Her bestemmer du kva fargemodell som skal brukast. Du finn nærare forklaringar på neste side under kommandoen <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">separer</link>."
+msgid ""
+"You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are "
+"described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+"Her bestemmer du kva fargemodell som skal brukast. Du finn nærare "
+"forklaringar på neste side under kommandoen <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">separer</link>."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
 msgid "Channel Representation"
 msgstr "Kanalrepresentasjon"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
-msgid "Allows you to select which channel will be affected to each image channel. You may use this option, for example, to exchange color channels:"
-msgstr "Her kan du velje kvar dei ulike fargekanalane skal hente informasjonen frå. Normalinnstillinga er at fargeinformasjonen blir henta frå det same laget som fargen blei separert til, men du kan gjerne bytte rundt på dette."
+msgid ""
+"Allows you to select which channel will be affected to each image channel. "
+"You may use this option, for example, to exchange color channels:"
+msgstr ""
+"Her kan du velje kvar dei ulike fargekanalane skal hente informasjonen frå. "
+"Normalinnstillinga er at fargeinformasjonen blir henta frå det same laget "
+"som fargen blei separert til, men du kan gjerne bytte rundt på dette."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
 msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
@@ -449,47 +666,73 @@ msgid "Composed image"
 msgstr "Samansett bilete"
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
-msgid "<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note that at least one channel must be formed from a layer or image."
-msgstr "<guilabel>Maskeverdi</guilabel>: I staden for å velje eit lag eller eit bilete som kjelde for kanalen, kan du gi kanalen ein verdi frå 0 til 255. Likevel må minst ein av kanalane bli laga ut frå eit lag eller eit bilete."
+msgid ""
+"<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to "
+"build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note "
+"that at least one channel must be formed from a layer or image."
+msgstr ""
+"<guilabel>Maskeverdi</guilabel>: I staden for å velje eit lag eller eit "
+"bilete som kjelde for kanalen, kan du gi kanalen ein verdi frå 0 til 255. "
+"Likevel må minst ein av kanalane bli laga ut frå eit lag eller eit bilete."
 
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
-msgid "If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color effects. Test it!"
-msgstr "Du kan få mange interessante fargar dersom du bruker ulike fargemodellar når du deler opp og set saman igjen eit bilete. For eksempel at biletet blir separert som <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> og sett saman att som <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>. Bare prøv!"
+msgid ""
+"If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image "
+"decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to "
+"<link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color "
+"effects. Test it!"
+msgstr ""
+"Du kan få mange interessante fargar dersom du bruker ulike fargemodellar når "
+"du deler opp og set saman igjen eit bilete. For eksempel at biletet blir "
+"separert som <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> og sett saman att som "
+"<link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>. Bare prøv!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:45(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
+"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:77(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
+"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
+"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:206(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
+"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:231(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
+"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
 msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:259(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
+"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
 msgstr "Bildefil"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:18(title)
@@ -510,12 +753,23 @@ msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
 msgstr "Verknad av filteret «Kanalmiksar»"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
-msgid "This command combines values of the RGB channels. It works with images with or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
-msgstr "Denne kommandoen kombinerar verdiane for RGB-kanalane. Han verkar på bilete med og utan alfakanal. Kommandoen har også modus for einsfarga bilete og førehandsvising."
+msgid ""
+"This command combines values of the RGB channels. It works with images with "
+"or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
+msgstr ""
+"Denne kommandoen kombinerar verdiane for RGB-kanalane. Han verkar på bilete "
+"med og utan alfakanal. Kommandoen har også modus for einsfarga bilete og "
+"førehandsvising."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
-msgid "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Komponentar</guisubmenu><guimenuitem>Kanalmiksar</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Du har tilgang til menyvalet frå biletmenyen via "
+"<menuchoice><guimenu>Fargar</guimenu><guisubmenu>Komponentar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kanalmiksar</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
 msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
@@ -526,36 +780,73 @@ msgid "Output Channel"
 msgstr "Utkanal"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
-msgid "From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is checked."
-msgstr "Her bestemmer du kva kanal resultatet skal leggast inn i. Du kan velje mellom raud-, grøn- eller blå-kanalen. Menyen er ikkje aktiv dersom du har kryssa av for <guilabel>Monokrom</guilabel> nedanfor."
+msgid ""
+"From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or "
+"Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Her bestemmer du kva kanal resultatet skal leggast inn i. Du kan velje "
+"mellom raud-, grøn- eller blå-kanalen. Menyen er ikkje aktiv dersom du har "
+"kryssa av for <guilabel>Monokrom</guilabel> nedanfor."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
 msgid "Red, Green, Blue"
 msgstr "Raud, grøn, blå"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(para)
-msgid "These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They represent the percentage which will be attributed to the output channel. 100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the image."
-msgstr "Desse glidebrytarane bestemmer fordelinga av raud, grøn og blå i blandinga. Skalaen for kvar av brytarane går frå -200 til 200, og viser kor mange prosent av fargen som skal brukast i resultatkanalen. 100 % tilsvarar verdien av den aktuelle pikselen i fargekanalen. Sjå også eksemplet nedanfor."
+msgid ""
+"These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to "
+"output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They "
+"represent the percentage which will be attributed to the output channel. "
+"100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the "
+"image."
+msgstr ""
+"Desse glidebrytarane bestemmer fordelinga av raud, grøn og blå i blandinga. "
+"Skalaen for kvar av brytarane går frå -200 til 200, og viser kor mange "
+"prosent av fargen som skal brukast i resultatkanalen. 100 % tilsvarar "
+"verdien av den aktuelle pikselen i fargekanalen. Sjå også eksemplet nedanfor."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
 msgid "Monochrome"
 msgstr "Monokrom"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:107(para)
-msgid "This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</guilabel> menu insensitive."
-msgstr "Denne omformar RGB-biletet til eit gråskala RGB-bilete. Ofte gir kanalmiksaren eit betre resultat enn dei andre måtane som kan brukast for å lage gråskalabilete. Sjå meir om <link linkend=\"glossary-graylevel\">gråskala</link> i ordlista. Dersom dette valet er aktivert, vil menyen <guilabel>Utkanal</guilabel> vere inaktiv."
+msgid ""
+"This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel "
+"Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides "
+"a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</"
+"guilabel> menu insensitive."
+msgstr ""
+"Denne omformar RGB-biletet til eit gråskala RGB-bilete. Ofte gir "
+"kanalmiksaren eit betre resultat enn dei andre måtane som kan brukast for å "
+"lage gråskalabilete. Sjå meir om <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">gråskala</link> i ordlista. Dersom dette valet er aktivert, vil menyen "
+"<guilabel>Utkanal</guilabel> vere inaktiv."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
-msgid "The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
-msgstr "Fordelinga 21 %, 72 % og 7 % gir dei same grånivåa som valet gråskala i menyen <menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Modus</guisubmenu></menuchoice>. (Dei var 30 %, 59 % og 11 % i GIMP 2.2)."
+msgid ""
+"The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the "
+"Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
+msgstr ""
+"Fordelinga 21 %, 72 % og 7 % gir dei same grånivåa som valet gråskala i "
+"menyen <menuchoice><guimenu>Bilete</guimenu><guisubmenu>Modus</guisubmenu></"
+"menuchoice>. (Dei var 30 %, 59 % og 11 % i GIMP 2.2)."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Bevar lysverdi"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:128(para)
-msgid "Calculations may result in too high values and an image too much clear. This option lessens luminosities of the color channels while keeping a good visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the colors without changing the overall luminosity."
-msgstr "Utrekningane kan føre til for høge verdiar og såleis eit alt for lyst bilete. Dersom dette valet er avkryssa, vil lysverdiane bli reduserte. Du kan endre fargevektinga utan å forandra lysverdien for biletet."
+msgid ""
+"Calculations may result in too high values and an image too much clear. This "
+"option lessens luminosities of the color channels while keeping a good "
+"visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the "
+"colors without changing the overall luminosity."
+msgstr ""
+"Utrekningane kan føre til for høge verdiar og såleis eit alt for lyst "
+"bilete. Dersom dette valet er avkryssa, vil lysverdiane bli reduserte. Du "
+"kan endre fargevektinga utan å forandra lysverdien for biletet."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
 msgid "Buttons"
@@ -594,92 +885,167 @@ msgid "In RGB mode"
 msgstr "I farge-modus"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
-msgid "In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are -200 and 200."
-msgstr "Dette er aktiv modus når det ikkje er merka av for <guilabel>Monokrom</guilabel>. Du må då velje <guilabel>Utkanal</guilabel>, dvs. den kanalen som resultatet blir overført til. I dialogvindauget blir fargeverdien sett automatisk til 100, tilsvarande den fargeverdien kanalen har i biletet. Du kan likevel auke eller minske mengda av denne fargen. Det er difor skalaen går frå -200 til +200."
+msgid ""
+"In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. "
+"This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its "
+"default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the "
+"original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are "
+"-200 and 200."
+msgstr ""
+"Dette er aktiv modus når det ikkje er merka av for <guilabel>Monokrom</"
+"guilabel>. Du må då velje <guilabel>Utkanal</guilabel>, dvs. den kanalen som "
+"resultatet blir overført til. I dialogvindauget blir fargeverdien sett "
+"automatisk til 100, tilsvarande den fargeverdien kanalen har i biletet. Du "
+"kan likevel auke eller minske mengda av denne fargen. Det er difor skalaen "
+"går frå -200 til +200."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
-msgid "Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
-msgstr "Kvar av dei tre glidebrytarane bestemmer kor mange prosent kvar av fargane skal ha i høve til slik fargane er representerte i originalbiletet. Verdien kvar av pikslane i den aktuelle kanalen vil få blir utrekna i høve til denne prosentverdien før han blir overført til utkanalen. Her er eit eksempel:"
+msgid ""
+"Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every "
+"pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
+"these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
+msgstr ""
+"Kvar av dei tre glidebrytarane bestemmer kor mange prosent kvar av fargane "
+"skal ha i høve til slik fargane er representerte i originalbiletet. Verdien "
+"kvar av pikslane i den aktuelle kanalen vil få blir utrekna i høve til denne "
+"prosentverdien før han blir overført til utkanalen. Her er eit eksempel:"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
 msgid "The original image and its channels"
 msgstr "Originalbiletet med kanalane"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
-msgid "RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result can't exceed 255 nor be negative."
-msgstr "Her er vist RGB-verdiane for pikslane i den raude, grøne og blå ruta. Verdiane kan ikkje bli negative, dvs. mindre enn 0, eller større enn 255. Det svarte rektanglet er spesielt fordi svart (0;0;0) ikkje blir behandla av filteret. (0 multiplisert med eit tal blir alltid 0)."
+msgid ""
+"RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. "
+"The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by "
+"the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result "
+"can't exceed 255 nor be negative."
+msgstr ""
+"Her er vist RGB-verdiane for pikslane i den raude, grøne og blå ruta. "
+"Verdiane kan ikkje bli negative, dvs. mindre enn 0, eller større enn 255. "
+"Det svarte rektanglet er spesielt fordi svart (0;0;0) ikkje blir behandla av "
+"filteret. (0 multiplisert med eit tal blir alltid 0)."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
 msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
 msgstr "Raud er sett som utkanal. Grøn kanal til +50."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
-msgid "In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are 1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same reasoning is valid for the green and the blue squares."
-msgstr "Pikselverdiane i den raude ruta er 230; 10; 10. Prosentsatsane på glidebrytarane er sett til 100; 50; 0 for raud, grøn og blå. I utrekninga blir prosenttala dividerte med 100. Tala på glidebrytarane blir altså omforma til 1; 0,5 og 0. Verdien av raud i utkanalen blir summen av raudt i raudkanalen + raudt i grønkanalen + raudt i blåkanalen, alle multipliserte med respektive prosenttal. Altså: raud-ut = 230 � 1 + 10 � 0,5 + 20 � 0 = 235. Sidan raud er ut-kanal blir ikkje kanalane grøn og blå forandra."
+msgid ""
+"In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are "
+"1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
+"reasoning is valid for the green and the blue squares."
+msgstr ""
+"Pikselverdiane i den raude ruta er 230; 10; 10. Prosentsatsane på "
+"glidebrytarane er sett til 100; 50; 0 for raud, grøn og blå. I utrekninga "
+"blir prosenttala dividerte med 100. Tala på glidebrytarane blir altså "
+"omforma til 1; 0,5 og 0. Verdien av raud i utkanalen blir summen av raudt i "
+"raudkanalen + raudt i grønkanalen + raudt i blåkanalen, alle multipliserte "
+"med respektive prosenttal. Altså: raud-ut = 230 � 1 + 10 � 0,5 + 20 � 0 = "
+"235. Sidan raud er ut-kanal blir ikkje kanalane grøn og blå forandra."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
-msgid "In the gray square, which contains red color, the calculation result is above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
-msgstr "I den grå ruta, som også inneheld raud, gir utrekninga eit tal høgare enn 255, og blir difor sett til 255. I dei tilfella der talet blir negativt, blir verdien sett til 0."
+msgid ""
+"In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
+"above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
+msgstr ""
+"I den grå ruta, som også inneheld raud, gir utrekninga eit tal høgare enn "
+"255, og blir difor sett til 255. I dei tilfella der talet blir negativt, "
+"blir verdien sett til 0."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
-msgid "Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is checked."
-msgstr "Raud er sett som utkanal. Grøn kanal til +50. Valet «Behald lysverdi» er aktivert."
+msgid ""
+"Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Raud er sett som utkanal. Grøn kanal til +50. Valet «Behald lysverdi» er "
+"aktivert."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
-msgid "The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too much clear image."
-msgstr "Verdien for raud er nå lågare enn i førre eksemplet. Biletet er altså lysare."
+msgid ""
+"The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
+"much clear image."
+msgstr ""
+"Verdien for raud er nå lågare enn i førre eksemplet. Biletet er altså lysare."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
 msgid "In Monochrome mode"
 msgstr "Monokrom modus"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
-msgid "When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the image is still a RGB image with three channels, until the command action is validated."
-msgstr "Når denne er aktivert, vil førehandsvisinga skifte til gråskala, men biletet er framleis eit RGB-bilete med tre kanalar. Først når du trykker <guilabel>OK</guilabel>-knappen blir biletet omforma til gråtone."
+msgid ""
+"When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the "
+"image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
+"validated."
+msgstr ""
+"Når denne er aktivert, vil førehandsvisinga skifte til gråskala, men biletet "
+"er framleis eit RGB-bilete med tre kanalar. Først når du trykker "
+"<guilabel>OK</guilabel>-knappen blir biletet omforma til gråtone."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
-msgid "Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve Luminosity unchecked."
-msgstr "<guilabel>Monokrom</guilabel> aktivert. <guilabel>Behald lysverdi</guilabel> ikkje aktivert. Raud:100 %, grøn: 50 % og blå: 0%."
+msgid ""
+"Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
+"Luminosity unchecked."
+msgstr ""
+"<guilabel>Monokrom</guilabel> aktivert. <guilabel>Behald lysverdi</guilabel> "
+"ikkje aktivert. Raud:100 %, grøn: 50 % og blå: 0%."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
-msgid "In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the value of the Red channel in the original image (The background has been painted with pink afterwards to make all squares visible)."
-msgstr "I kvar av rutene er pikslane omforma til grånivå lik verdien av raudkanalen i originalbiletet. (Bakgrunnen er farga rosa for å gjere dei kvite rutene synlege)."
+msgid ""
+"In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the "
+"value of the Red channel in the original image (The background has been "
+"painted with pink afterwards to make all squares visible)."
+msgstr ""
+"I kvar av rutene er pikslane omforma til grånivå lik verdien av raudkanalen "
+"i originalbiletet. (Bakgrunnen er farga rosa for å gjere dei kvite rutene "
+"synlege)."
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
-msgid "Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
-msgstr "<guilabel>Behald lysverdi</guilabel> arbeider slik i monokromatisk modus (fritt sitert etter forfattaren av programtillegget si beskriving): « Anta at glidebrytarane er sett til 75 % raud, 75 % grøn og 0 % blå. <guilabel>Monokrom</guilabel> er på og <guilabel>Behald lysverdi</guilabel> er av. Resultatet blir då 75 % + 75 % + 0 % = 150 %, altså eit svært lyst bilete. Ein piksel med for eksempel verdien R; G; B = 127; 100; 80 vil ende opp med verdien 127 � 0,75 + 100 � 0,75 + 80 � 0 = 170 for kvar kanal. Dersom <guilabel>Behald lysverdi</guilabel> er aktivert, vil kvar glidebrytar bli skalert slik at dei alltid endar opp med 100 %. I dette eksemplet vil konstanten bli 100 / (75 + 75 + 0) = 0,667. Pikselverdien rekna ut ovanfor blir altså endra til 170 � 0,667 = 113. <guilabel>Behald lysverdi</guilabel> sørger altså for at verdiane for glidebrytarane alltid ender opp med 100 %. Dette betyr at merkelege ting kan hende når brytarane har store negative verdi
 ar. »"
+msgid ""
+"Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the "
+"monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, "
+"Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the "
+"<guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture "
+"would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, "
+"say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each "
+"channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled "
+"so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%"
+"+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve "
+"Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always "
+"adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders "
+"have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Behald lysverdi</guilabel> arbeider slik i monokromatisk modus "
+"(fritt sitert etter forfattaren av programtillegget si beskriving): « Anta at "
+"glidebrytarane er sett til 75 % raud, 75 % grøn og 0 % blå. "
+"<guilabel>Monokrom</guilabel> er på og <guilabel>Behald lysverdi</guilabel> "
+"er av. Resultatet blir då 75 % + 75 % + 0 % = 150 %, altså eit svært lyst "
+"bilete. Ein piksel med for eksempel verdien R; G; B = 127; 100; 80 vil ende "
+"opp med verdien 127 Ã? 0,75 + 100 Ã? 0,75 + 80 Ã? 0 = 170 for kvar kanal. "
+"Dersom <guilabel>Behald lysverdi</guilabel> er aktivert, vil kvar "
+"glidebrytar bli skalert slik at dei alltid endar opp med 100 %. I dette "
+"eksemplet vil konstanten bli 100 / (75 + 75 + 0) = 0,667. Pikselverdien "
+"rekna ut ovanfor blir altså endra til 170 � 0,667 = 113. <guilabel>Behald "
+"lysverdi</guilabel> sørger altså for at verdiane for glidebrytarane alltid "
+"ender opp med 100 %. Dette betyr at merkelege ting kan hende når brytarane "
+"har store negative verdiar. »"
 
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
-msgid "<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> command."
-msgstr "<emphasis>Kva kanal bør endrast?</emphasis>: Dette er heilt avhengig av kva du ønskjer å gjere. I prinsippet passar raudkanalen best for endringar i kontrast. Grønkanalen er god på detaljerte endringar medan den blå kanalen som oftast er best på endringar i støy og korning. Kanskje ein ide å også kikke litt på filteret <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Separer</link>."
+msgid ""
+"<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you "
+"want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. "
+"The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to "
+"noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-"
+"registered\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+"<emphasis>Kva kanal bør endrast?</emphasis>: Dette er heilt avhengig av kva "
+"du ønskjer å gjere. I prinsippet passar raudkanalen best for endringar i "
+"kontrast. Grønkanalen er god på detaljerte endringar medan den blå kanalen "
+"som oftast er best på endringar i støy og korning. Kanskje ein ide å også "
+"kikke litt på filteret <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">Separer</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From left: source image, cyan component, black component. (Magenta and "
-#~ "yellow components omitted)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Frå venstre: Originalbiletet, cyankomponenten og svartkomponenten. "
-#~ "(Magenta- og gulkomponenten er ikkje tatt med her)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/color/components/regcolor-1.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "Bildefil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/color/components/regcolor-1-black.png'; md5=THIS "
-#~ "FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "Bildefil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/color/components/regcolor-1-cyan-k.png'; md5=THIS "
-#~ "FILE DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "Bildefil"
-
diff --git a/po/nn/menus/colors/map.po b/po/nn/menus/colors/map.po
index df9ae80..fb3eaf1 100644
--- a/po/nn/menus/colors/map.po
+++ b/po/nn/menus/colors/map.po
@@ -1185,6 +1185,3 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid "Original and Rotated"
-#~ msgstr "Original og rotert"
diff --git a/po/nn/menus/image.po b/po/nn/menus/image.po
index 6eeb422..37e5b80 100644
--- a/po/nn/menus/image.po
+++ b/po/nn/menus/image.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:22+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1645,18 +1645,15 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
-msgid "Duplicate image"
-msgstr "Bilete (menyen)"
-
 #: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate image</guimenuitem> command creates a new image "
-"which is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels "
-"and paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
 "affected."
 msgstr ""
 "Kommandoen <guimenuitem>dupliser biletet</guimenuitem> lagar eit nytt bilete "
@@ -1707,10 +1704,10 @@ msgstr "Beskjer til utvalet"
 
 #: src/menus/image/crop.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop Image</guimenuitem> command crops the image to the "
-"boundary of the selection by removing any strips at the edges whose contents "
-"are all completely unselected. Areas which are partially selected (for "
-"example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
 "feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
 "area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
 "grayed out."
diff --git a/po/nn/menus/select.po b/po/nn/menus/select.po
index 8ed64f7..7e669f2 100644
--- a/po/nn/menus/select.po
+++ b/po/nn/menus/select.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Lagra utvalet til kanal"
 
 #: src/menus/select/to-channel.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Select to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
+"The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection "
 "as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You "
 "can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-"
 "dialog\">Channel Dialog</link> section."
diff --git a/po/nn/menus/view.po b/po/nn/menus/view.po
index 50999d5..91df27d 100644
--- a/po/nn/menus/view.po
+++ b/po/nn/menus/view.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:25+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can also make settings regarding zooming in the <link linkend=\"gimp-"
 "navigation-dialog\">Navigation dialog</link>. You can also use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-zoom\">Magnify</link> tool which lets you zoom a "
-"particular area of the image."
+"linkend=\"gimp-tool-zoom\">Zoom</link> tool which lets you zoom a particular "
+"area of the image."
 msgstr ""
 "Ein annan zoom-meny finn du i <link linkend=\"gimp-navigation-dialog"
 "\">navigeringsdialogen</link>. Endeleg kan du også bruke verktøyet <link "
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid ""
 "manage the display filters and their options. Display filters are not to be "
 "confused with the filters in the <guimenu>filters</guimenu>-menu. Display "
 "filters do not alter the image data, but only one display of it. You can "
-"image display filters like big panes before your screen. They change your "
+"imagine display filters like big panes before your screen. They change your "
 "perception of the image. This can be useful for things like soft proofing "
 "prints, controlling the color management but also simulation of color "
 "deficient vision."
diff --git a/po/nn/toolbox.po b/po/nn/toolbox.po
index d74db91..8034e6e 100644
--- a/po/nn/toolbox.po
+++ b/po/nn/toolbox.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 15:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/zoom.xml:102(title) src/toolbox/text.xml:104(title)
 #: src/toolbox/path.xml:113(title) src/toolbox/measure.xml:170(title)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
-#: src/toolbox/color-picker.xml:132(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:133(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Innstillingar"
 
@@ -1436,13 +1436,13 @@ msgstr "Strek opp bane"
 msgid ""
 "In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-"
 "menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See "
-"<link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> and <link linkend="
-"\"gimp-using-paths\">Stroke Path</link>."
+"<xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/"
+">."
 msgstr ""
 "I tidlegare versjonar av <acronym>GIMP</acronym> var denne kommandoen bare "
 "tilgjengeleg via ein undermeny til biletmenyen. Nå kan du altså bruke denne "
 "knappen i tillegg til menyinngangen. Sjå nærare om dette i <xref linkend="
-"\"gimp-path-stroke\"/>."
+"\"gimp-path-stroke\"/> og <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/>."
 
 #: src/toolbox/path.xml:348(para)
 msgid ""
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color-picker.xml:138(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:139(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
 "md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color-picker.xml:228(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:229(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
 "md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
@@ -2409,23 +2409,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:120(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives "
-"you the same information permanently. But be weary it defaults to "
+"The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer Information</link> "
+"gives you the same information permanently. But be warned, it defaults to "
 "<guilabel>Sample merged</guilabel>."
 msgstr ""
 "Du kan få dei same fargeinformasjonane viste heile tida ved å bruke <link "
 "linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">peikarvindauget</link>. Ver merksam på "
 "at her er <guilabel>Flett synlege</guilabel> normalt aktivert."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:134(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:135(title)
 msgid "Color Picker Options"
 msgstr "Innstillingane for «fargeplukkaren»"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:148(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Flett synlege"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:149(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:150(para)
 msgid ""
 "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
 "composite from all the visible layers. Further information regarding Sample "
@@ -2436,11 +2436,11 @@ msgstr ""
 "ikkje bare det aktive laget. Du kan sjå meir om dette i ordboka under <link "
 "linkend=\"glossary-samplemerge\">utvalsfletting</link>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:159(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:160(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Gjennomsnitt"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:161(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:162(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
 "that is used to determine an average color for the final selection. When you "
@@ -2452,15 +2452,15 @@ msgstr ""
 "klikkar på området, vil markøren vise storleiken på firkanten som "
 "gjennomsnittet blir henta frå."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:170(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:171(term)
 msgid "Pick Mode"
 msgstr "Hentemodus"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:174(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:175(term)
 msgid "Pick Only"
 msgstr "Bare vis farge"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:176(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:177(para)
 msgid ""
 "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
 "not otherwise used."
@@ -2468,11 +2468,11 @@ msgstr ""
 "Fargen til det valde fargepunktet blir vist i informasjonsvindauget, men "
 "ikkje brukt til noe elles."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:183(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:184(term)
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Vel forgrunnsfarge"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:185(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:186(para)
 msgid ""
 "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr ""
 "Sett forgrunnsfargen til fargen i det punktet du klikkar på. Fargen blir "
 "synleg som aktiv farge i verktøykassa."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:193(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:194(term)
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:195(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:196(para)
 msgid ""
 "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -2492,11 +2492,11 @@ msgstr ""
 "Sett bakgrunnsfargen til fargen i det punktet du klikkar på. Fargen blir "
 "synleg som aktiv farge i verktøykassa."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:203(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:204(term)
 msgid "Add to Palette"
 msgstr "Leg til i paletten"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:205(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:206(para)
 msgid ""
 "When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
 "color palette. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
@@ -2506,11 +2506,11 @@ msgstr ""
 "fargepaletten. Samstundes blir <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
 "\">paletthandteraren</link> opna."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:216(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:217(term)
 msgid "Use info window"
 msgstr "Bruk infovindauget"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:218(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:219(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the information window is opened automatically. "
 "The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "når du klikkar i biletet. Held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten vil "
 "verknaden bli omvendt av det du har vald."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:224(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:225(title)
 msgid "Color Picker Info Window"
 msgstr "Infovindauget for fargeplukkaren"
 
diff --git a/po/nn/toolbox/color.po b/po/nn/toolbox/color.po
index 26521ff..9bb66ed 100644
--- a/po/nn/toolbox/color.po
+++ b/po/nn/toolbox/color.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-03 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:28+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1936,12 +1936,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
 msgid ""
-"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the "
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
 "destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
 "(white), from Shadows to Highlights."
 msgstr ""
 "<emphasis>Den loddrette fargeovergangen</emphasis>: Denne representerer "
-"utgangsverdien. Verdien går frå 0 (svart) til 255 (kvit)."
+"utgangsverdien. Verdien går frå 0 (svart) til 255 (kvit), dvs. frå skygge "
+"til høglys."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
 msgid ""
diff --git a/po/nn/toolbox/transform.po b/po/nn/toolbox/transform.po
index 02b4928..a6c3ec8 100644
--- a/po/nn/toolbox/transform.po
+++ b/po/nn/toolbox/transform.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-23 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 12:30+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(para)
-msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e. 360°."
+msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e 360°."
 msgstr ""
 "Her kan du setje rotasjonsvinkelen frå -180° til +180°. Totalt kan du altså "
 "rotera biletet 360°."
diff --git a/po/nn/using.po b/po/nn/using.po
index 37b7b12..5b17e8a 100644
--- a/po/nn/using.po
+++ b/po/nn/using.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 18:19+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 15:24+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
@@ -861,14 +861,14 @@ msgid ""
 "file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
 "color-area\">foreground and background colors</link> are different."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> er ikkje laga for å brukast som teikneprogram. "
-"<placeholder-1/> Det er likevel fullt mogleg å lage teikningar anten slik "
-"det er omtalt i <xref linkend=\"gimp-using-line\"/>  eller ved å bruke eit "
-"av utvalsverktøya slik vi vil vise det her. Sjølvsagt finst det mange måtar "
-"å gjere det på, men vi vil halde oss til dei enklare. Så, opprett eit <link "
-"linkend=\"gimp-file-new\">nytt bilete</link> og forsikra deg om at <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">forgrunns- og bakgrunnsfargane</link> er "
-"ulike."
+"<acronym>GIMP</acronym> er eigentleg ikkje laga for å bli brukt som "
+"teikneprogram. <placeholder-1/> Det er likevel fullt mogleg å lage "
+"teikningar anten slik det er omtalt i <xref linkend=\"gimp-using-line\"/>  "
+"eller ved å bruke eit av utvalsverktøya slik vi vil vise det her. Sjølvsagt "
+"finst det mange måtar å gjere det på, men vi vil halde oss til dei enklare. "
+"SÃ¥, opprett eit <link linkend=\"gimp-file-new\">nytt bilete</link> og "
+"forsikra deg om at <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">forgrunns- og "
+"bakgrunnsfargane</link> er ulike."
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:172(title)
 msgid "Creating a rectangular selection"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid ""
 "of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
 "is called \"tile cache\"."
 msgstr ""
-"Biletbehandling kan bruke store mengder maskinminne. Dess meir RAM du har "
+"Bilethandteringa kan bruke store mengder maskinminne. Dess meir RAM du har "
 "tilgjengeleg, dess betre fungerer maskinen. <acronym>GIMP</acronym> bruker "
 "det som er tilgjengeleg av minne frå operativsystemet så effektivt som råd "
 "er. Datafilene blir organiserte i «minneblokker», i første omgang i RAM, men "
@@ -4930,7 +4930,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Denne funksjonen prøver å fordela fargane i biletet likt utover heile det "
 "tilgjengelege området av moglege lysstyrkar. Som oftast blir resultatet "
-"nokså merkeleg, men i av og til greier programmet å setje opp kontrastar og "
+"nokså merkeleg, men av og til greier programmet å setje opp kontrastar og "
 "fargefordelingar som er nesten uråd å få fram på andre måtar. Sidan det bare "
 "tar ein augneblink å prøve ut effekten, er det vel verd eit forsøk."
 
@@ -6039,9 +6039,9 @@ msgid ""
 "start, select the Paths tool using one of the following methods:"
 msgstr ""
 "Byrja med å teikne omrisset for banen. Dette omrisset kan eventuelt bli "
-"forandra seinare ved hjelp av  (see the <link linkend=\"gimp-tool-path"
-"\">baneverktøyet</link> tool). Vel deretter baneverktøyet på ein av "
-"følgjande måtar:"
+"forandra seinare ved hjelp av <link linkend=\"gimp-tool-path"
+"\">baneverktøyet</link>. Vel deretter baneverktøyet på ein av følgjande "
+"måtar:"
 
 #: src/using/paths.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -6496,7 +6496,7 @@ msgid ""
 "<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
 msgstr ""
 "Banane i <acronym>GIMP</acronym> blir representerte på nesten same måten som "
-"i SVG-filene. (Banebehandlinga i <acronym>GIMP</acronym> blei skrive om i "
+"i SVG-filene. (Banehandteringa i <acronym>GIMP</acronym> blei skrive om i "
 "versjon 2.0 nettopp med tanke på å passa inn i SVG-systemet). Dette gjer det "
 "mogleg å lagra banane i <acronym>GIMP</acronym> som SVG-filer utan å missa "
 "informasjon på vegen. Dette gjer du frå fanemenyen i banedialogen som "
@@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr ""
 "laga i andre biletbehandlingsprogram. To gode såkalla «open-source program» "
 "spesiallaga for å arbeide med vektorgrafikk er <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-inkscape\"/> og <application>Sodipodi</application>. Desse to "
-"programma har betre og kraftigare banebehandling enn <acronym>GIMP</"
+"programma har betre og kraftigare banehandtering enn <acronym>GIMP</"
 "acronym>. Du kan importera SVG-filer via fanemenyen i banedialogen "
 "(<guimenu>Importer bane</guimenu>). Sjå eventuelt også <xref linkend=\"gimp-"
 "path-dialog\"/>."
@@ -6555,11 +6555,11 @@ msgid ""
 "allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
 "linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
 msgstr ""
-"Vel <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guimenuitem>Nytt lag</guimenuitem></"
-"menuchoice> i biletmenyen. Dette hentar fram eit dialogvindauge som set deg "
-"i stand til å velje dei viktigaste eigenskapane for det nye laget. Sjå <link "
-"linkend=\"gimp-layer-new\">dialogen for nytt lag</link> for nærare omtale av "
-"desse eigenskapane."
+"Ved å bruke <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guimenuitem>Nytt lag</"
+"guimenuitem></menuchoice> i biletmenyen. Dette hentar fram eit "
+"dialogvindauge som set deg i stand til å velje dei viktigaste eigenskapane "
+"for det nye laget. Sjå <link linkend=\"gimp-layer-new\">dialogen for nytt "
+"lag</link> for nærare omtale av desse eigenskapane."
 
 #: src/using/layers.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
 "is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
 msgstr ""
-"Ved å velje <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guimenuitem>Kopier laget</"
+"Ved å bruke <menuchoice><guimenu>Lag</guimenu><guimenuitem>Kopier laget</"
 "guimenuitem></menuchoice> i biletmenyen. Dette vil legge inn ein kopi av det "
 "aktive laget like over det aktive laget."
 
@@ -6582,8 +6582,8 @@ msgid ""
 "normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large "
 "enough to contain the pasted material."
 msgstr ""
-"Når du «klipper ut» eller «kopierar» eitt eller anna, og deretter limer det "
-"inn i biletet ved å bruke <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>V</keycap> eller "
+"Ved å «klippe ut» eller «kopiere» eitt eller anna, og deretter limer det inn i "
+"biletet ved å bruke <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>V</keycap> eller "
 "<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Lim inn</guimenuitem></"
 "menuchoice> ender du opp med eit «flytande utval». Eit slikt utval er ei form "
 "for eit førebels lag. Før du kan gjere noe som helst, må du anten forankre "
diff --git a/po/nn/using/preferences.po b/po/nn/using/preferences.po
index 3c45e13..4ef227b 100644
--- a/po/nn/using/preferences.po
+++ b/po/nn/using/preferences.po
@@ -2674,13 +2674,3 @@ msgstr ""
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may selected <quote>GIMP help browser</quote> (if available) or "
-#~ "<quote>Web browser</quote> as the Help browser. If you choose the latter, "
-#~ "the default web browser will be used. The only way to change browser, is "
-#~ "to change the default browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velje mellom å bruke «GIMP hjelplesar» eller «Nettlesar» som er den "
-#~ "nettlesaren datamaskinen er sett til å bruke. �nskjer du å bytte "
-#~ "nettlesar, må du gjere dette ved å bytte standard nettlesar."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]