[goobox] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 25 Dec 2010 23:26:47 +0000 (UTC)
commit b65851bf712363fe58a9cab0293e244897e95edc
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Dec 26 00:27:22 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 931 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 536 insertions(+), 395 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f54eeb1..33160a3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,228 +1,306 @@
# Hungarian translation of goobox.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005.
#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: goobox.HEAD.hu\n"
+"Project-Id-Version: goobox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 05:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:58+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 00:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-26 00:26+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.in.h:1
-msgid "Goobox Application"
-msgstr "Goobox alkalmazás"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: â??%sâ??"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s indÃtása"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ismeretlen indÃtási kapcsoló: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI cÃmek egy â??Type=Linkâ?? asztali bejegyzésnek"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nem futtatható elem"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "A munkamenet-kezelÅ?höz való csatlakozás tiltása"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "A mentett beállÃtásokat tartalmazó fájl megadása"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FÃ?JL"
-#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.in.h:2
-msgid "Goobox Application Factory"
-msgstr "Goobox alkalmazás factory"
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "A munkamenet-kezelÅ? azonosÃtójának megadása"
-#: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÃ?TÃ?"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenÃtése"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:160
+#: ../src/goo-window.c:2056 ../src/goo-window.c:2508 ../src/main.c:378
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-lejátszó"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and extract CDs"
+msgstr "CD lemezek lejátszása és beolvasása"
+
+#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
+msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
+msgstr "A lehetséges értékek: ogg, flac, mp3, wave."
+
+#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
+msgstr ""
+"Lehetséges értékek: system (rendszerbeállÃtás), text_below (szöveg az ikonok "
+"alatt),text_beside (szöveg az ikonok mellett), text_only (csak szöveg), "
+"icons_only (csak ikonok)."
+
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a CD Cover"
msgstr "Válasszon egy CD-borÃtót"
-#: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:2
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:2
msgid "Found images:"
msgstr "Talált képek:"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:1
+#: ../data/ui/extract.ui.h:1 ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:2
+#: ../data/ui/extract.ui.h:2
+msgid "<b>Extract</b>"
+msgstr "<b>Beolvasás</b>"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:3
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Számok beolvasása"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:4
+msgid "_All tracks"
+msgstr "M_inden számot"
+
+#: ../data/ui/extract.ui.h:5
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "_Kiválasztott számokat"
+
+#: ../data/ui/format-options.ui.h:1
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Formátum tulajdonságai"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "<b>CD Drive</b>"
msgstr "<b>CD-meghajtó</b>"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:3
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Destination folder</b>"
msgstr "<b>Célmappa</b>"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:4
-msgid "<b>Extract</b>"
-msgstr "<b>Beolvasás</b>"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "<b>Output format</b>"
+msgstr "<b>Kimeneti formátum</b>"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:5
-msgid "<b>FLAC</b>"
-msgstr "<b>FLAC</b>"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid ""
+"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
+"compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>A Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC) egy nyÃlt forrású kodek, "
+"amely tömörÃt, de nem rontja a hangminÅ?séget.</i></small>"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:6
-msgid "<b>File type</b>"
-msgstr "<b>FájltÃpus</b>"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
+"output at a lower file size than MP3.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>A Vorbis egy nyÃlt forrású, veszteséges hangkodek, amely az MP3-"
+"nál kisebb méretben jobb minÅ?ségű eredményt produkál.</i></small>"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:7
-msgid "<b>MP3</b>"
-msgstr "<b>MP3</b>"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid ""
+"<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
+"code modulated (PCM) audio.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>A Wav+PCM egy tömörÃtetlen, nyers impulzuskód-modulált (PCM) "
+"hangot tároló veszteségmentes formátum.</i></small>"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:8
-msgid "<b>Ogg Vorbis</b>"
-msgstr "<b>Ogg Vorbis</b>"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "�jonnan behelyezett lemezek automatikus lejátszása"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:9
-msgid "Advanced _Options"
-msgstr "Hala_dó beállÃtások"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "CD-lejátszó beállÃtásai"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:10 ../src/dlg-extract.c:263
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Válassza ki a célmappát"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:11
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+msgid "Extraction"
+msgstr "Beolvasás"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:12
-msgid "Excellent quality lossless compression"
-msgstr "Kiváló minÅ?ségű, veszteségmentes tömörÃtés"
-
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:13
-msgid "Extract Tracks"
-msgstr "Számok beolvasása"
-
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:14
-msgid "Extracting Tracks"
-msgstr "Számok beolvasása"
-
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "�ltalános"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:16
-msgid "Good quality lossy compression"
-msgstr "Jó minÅ?ségű, veszteséges tömörÃtés"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+msgid "_Save playlist"
+msgstr "_Lejátszólista mentése"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:17
-msgid "High quality lossy compression"
-msgstr "Nagyon jó minÅ?ségű, veszteséges tömörÃtés"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:1
+msgid "No album found."
+msgstr "Nem található album."
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeállÃtások"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:19
-msgid "Raw audio"
-msgstr "Nyers hang"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:3
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "HátralévÅ? adatok keresése"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:20
-msgid "_All tracks"
-msgstr "M_inden számot"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Single artist"
+msgstr "Egy elÅ?adó"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:21
-msgid "_FLAC"
-msgstr "_FLAC"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:5
+msgid "T_racks:"
+msgstr "S_zámok:"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:22
-msgid "_MP3"
-msgstr "_MP3"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Various artists"
+msgstr "Vegyes elÅ?adók"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:23
-msgid "_Ogg Vorbis"
-msgstr "_Ogg Vorbis"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:7
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_ElÅ?adó:"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:24
-msgid "_Save playlist"
-msgstr "_Lejátszólista mentése"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:8
+msgid "_Title:"
+msgstr "_CÃm:"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:25
-msgid "_Selected tracks"
-msgstr "_Kiválasztott számokat"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:9
+msgid "_Year:"
+msgstr "Ã?_v:"
-#: ../data/glade/goobox.glade.h:26
-msgid "_Wave"
-msgstr "_Hang"
-
-#: ../data/goobox.desktop.in.h:1 ../src/goo-window.c:2563
-#: ../src/goo-window.c:2571
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD-lejátszó"
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:1
+msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
+msgstr "<big><b>Számok beolvasása</b></big>"
-#: ../data/goobox.desktop.in.h:2
-msgid "Play and extract CDs"
-msgstr "CD lemezek lejátszása és beolvasása"
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Számok beolvasása"
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
-msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
-msgstr "A lehetséges értékek: ogg, flac, mp3, wave."
+#: ../src/actions.c:140
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
+#: ../src/actions.c:143
msgid ""
-"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
+"CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
-"Lehetséges értékek: system (rendszerbeállÃtás), text_below (szöveg az ikonok "
-"alatt),text_beside (szöveg az ikonok mellett), text_only (csak szöveg), "
-"icons_only (csak ikonok)."
+"A CD-lejátszó szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosÃthatja a Free "
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
+"bármely késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../src/actions.c:139
-msgid "Could not display help"
-msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a súgót"
+#: ../src/actions.c:147
+msgid ""
+"CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"A CD-lejátszó programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
+"nem vállalunk SEMMIF�LE GARANCI�T, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a K�ZREAD�SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELV�GZ�S�RE. További "
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#.
-#. const char *documenters [] = {
-#. NULL
-#. };
-#: ../src/actions.c:192
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
+#: ../src/actions.c:151
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"A CD-lejátszó programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, "
+"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevélcÃmük: 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:218
-msgid "Goobox"
-msgstr "Goobox"
+#: ../src/actions.c:162
+msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:206 ../src/actions.c:221 ../src/main.c:127
-msgid "CD player and ripper"
-msgstr "CD-lejátszó és beolvasó program"
+#: ../src/actions.c:163 ../src/main.c:415
+msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgstr "CD-k lejátszása és számok lemezre mentése fájlokként"
-#: ../src/actions.c:350 ../src/gtk-utils.c:797
+#: ../src/actions.c:284 ../src/actions.c:313 ../src/actions.c:340
msgid "Could not execute command"
msgstr "Nem lehet végrehajtani a parancsot"
-#: ../src/bacon-cd-selection.c:200
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "Névtelen CD-ROM"
+#: ../src/album-info.c:174
+msgid "Various"
+msgstr "KülönbözÅ?"
-#: ../src/cd-drive.c:835
-#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
-msgstr "Névtelen SCSI-meghajtó (%s)"
-
-#: ../src/cd-drive.c:1395
-msgid "File image"
-msgstr "Lemezképfájl"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:274
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, kép betöltése: %u"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:312
-msgid "Loading images"
-msgstr "Képek betöltése"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:424 ../src/goo-window.c:3220
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3060
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Nem lehet borÃtóképet keresni az interneten"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:431
-msgid "No image found"
-msgstr "Nem találtam képet"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:493 ../src/dlg-extract.c:219
-#: ../src/dlg-preferences.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a súgót: %s"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:697
-msgid "Searching images..."
-msgstr "Képek keresése..."
-
-#: ../src/dlg-extract.c:420
+#: ../src/dlg-extract.c:119
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -230,258 +308,325 @@ msgid ""
"\n"
"â?¢ %s â?? Ogg Vorbis\n"
"â?¢ %s â?? FLAC\n"
-"â?¢ %s â?? Mp3\n"
-"â?¢ %s â?? Wave"
+"â?¢ %s â?? Waveform PCM"
msgstr ""
"A következÅ? GStreamer-bÅ?vÃtmények közül legalább az egyikre szüksége van a "
"CD beolvasásához:\n"
"\n"
"â?¢ %s â?? Ogg Vorbis\n"
"â?¢ %s â?? FLAC\n"
-"â?¢ %s â?? Mp3\n"
-"â?¢ %s â?? Wave (hang)"
+"â?¢ %s â?? Waveform PCM"
-#: ../src/dlg-extract.c:433
+#: ../src/dlg-extract.c:130
msgid "No encoder available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre tömörÃtÅ?."
-#: ../src/dlg-preferences.c:167
-#, c-format
-msgid "Nominal bitrate: %d Kbps"
-msgstr "Névleges bitráta: %d Kbps"
+#: ../src/dlg-preferences.c:243 ../src/dlg-preferences.c:474
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/dlg-preferences.c:171
-#, c-format
-msgid "Compression level: %d"
-msgstr "TömörÃtési szint: %d"
+#: ../src/dlg-preferences.c:255 ../src/dlg-preferences.c:477
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
-#: ../src/dlg-preferences.c:175
-#, c-format
-msgid "Quality: %d"
-msgstr "MinÅ?ség: %d"
+#: ../src/dlg-preferences.c:267
+msgid "Waveform PCM"
+msgstr "Waveform PCM"
-#: ../src/dlg-preferences.c:357 ../src/dlg-preferences.c:365
-msgid "Smaller size"
-msgstr "Kisebb méret"
+#.
+#: ../src/dlg-preferences.c:294 ../src/dlg-preferences.c:501
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"A Vorbis egy nyÃlt forrású, veszteséges hangkodek, amely az MP3-nál kisebb "
+"méretben jobb minÅ?ségű eredményt produkál."
-#: ../src/dlg-preferences.c:361 ../src/dlg-preferences.c:369
-msgid "Higher quality"
-msgstr "Jobb minÅ?ség"
+#: ../src/dlg-preferences.c:295 ../src/dlg-preferences.c:504
+msgid ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
+"does not degrade audio quality."
+msgstr ""
+"A Szabad veszteségmentes hangkodek (FLAC) egy nyÃlt forrású kodek, amely "
+"tömörÃt, de nem rontja a hangminÅ?séget."
-#: ../src/dlg-preferences.c:373
+#: ../src/dlg-preferences.c:296 ../src/dlg-preferences.c:507
+msgid ""
+"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+"modulated (PCM) audio."
+msgstr ""
+"A Wav+PCM egy tömörÃtetlen, nyers impulzuskód-modulált (PCM) hangot tároló "
+"veszteségmentes formátum."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:449
msgid "Faster compression"
msgstr "Gyorsabb tömörÃtés"
-#: ../src/dlg-preferences.c:377
+#: ../src/dlg-preferences.c:453
msgid "Higher compression"
msgstr "Magasabb tömörÃtés"
-#: ../src/dlg-ripper.c:215
+#: ../src/dlg-preferences.c:460
+msgid "Smaller size"
+msgstr "Kisebb méret"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:464
+msgid "Higher quality"
+msgstr "Jobb minÅ?ség"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:488
+msgid "Quality:"
+msgstr "MinÅ?ség:"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:491
+msgid "Compression level:"
+msgstr "TömörÃtési szint:"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:189
+#, c-format
+msgid "Album %d of %d"
+msgstr "%d. album, összesen %d"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:245
#, c-format
-msgid "Elapsed: %s / Remaining: %s"
-msgstr "Eltelt: %s, hátravan: %s"
+msgid "Search failed: %s\n"
+msgstr "Keresés meghiúsult: %s\n"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:255
+msgid "No album found"
+msgstr "Nem található album"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:316 ../src/goo-window.c:532
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:334 ../src/goo-window.c:557
+msgid "Title"
+msgstr "CÃm"
-#: ../src/dlg-ripper.c:382
+#: ../src/dlg-properties.c:367 ../src/goo-window.c:580
+msgid "Artist"
+msgstr "ElÅ?adó"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:178
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d.%02d.%02d van hátra)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:180
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(%d.%02d van hátra)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:185
+#, c-format
+msgid "Extracting track: %d of %d %s"
+msgstr "%d./%d %s szám beolvasása"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:222
+msgid "Could not extract the tracks"
+msgstr "Nem lehet beolvasni a számokat"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:430
+#, c-format
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "�rvénytelen célmappa: %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "A célmappa nem jelenÃthetÅ? meg"
-#: ../src/dlg-ripper.c:524
+#: ../src/dlg-ripper.c:591
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "Számok sikeresen beolvasva"
-#: ../src/dlg-ripper.c:526
+#: ../src/dlg-ripper.c:593
msgid "_View destination folder"
msgstr "Célmappa me_gjelenÃtése"
-#: ../src/dlg-ripper.c:539
+#: ../src/dlg-ripper.c:607
#, c-format
-msgid "Extracting track %d of %d: %s"
-msgstr "%d./%d szám beolvasása: %s"
+msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>â??%sâ?? beolvasása</i>"
-#: ../src/dlg-ripper.c:592
-msgid "Ripped with Goobox"
-msgstr "Készült a GooBoxszal"
+#: ../src/dlg-ripper.c:616 ../src/dlg-ripper.c:625
+msgid "Could not extract tracks"
+msgstr "Nem lehet beolvasni a számokat"
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Elhelyezkedés"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "A tálca elhelyezkedése."
-
-#: ../src/file-utils.c:643
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"Nem található terminál, az xterm lesz használva, még ha az esetleg nem is "
-"működik"
+#: ../src/dlg-ripper.c:655
+msgid "Ripped with CD Player"
+msgstr "Beolvasva a CD-lejátszóval"
-#: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140 ../src/goo-cdrom-linux.c:121
-#: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
-msgid "Error reading CD"
-msgstr "Hiba a CD olvasása közben"
-
-#: ../src/goo-cdrom.c:323
-msgid "The specified device is not valid"
-msgstr "A megadott eszköz érvénytelen"
-
-#: ../src/goo-player-cd.c:791
-msgid "Drive not ready"
-msgstr "A meghajtó nem áll készen"
-
-#: ../src/goo-player-cd.c:795
-msgid "Tray open"
-msgstr "Tálca nyitva"
+#: ../src/dlg-ripper.c:701
+msgid "Extracting disc tracks"
+msgstr "Számok beolvasása"
-#: ../src/goo-player-cd.c:796 ../src/goo-player-cd.c:800
-msgid "No disc"
-msgstr "Nincs lemez"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2348
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d.%02d.%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2357
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d.%02d"
-#: ../src/goo-player-cd.c:804
-msgid "Data CD"
-msgstr "Adat CD"
+#: ../src/goo-player.c:263
+msgid "Playing CD"
+msgstr "CD lejátszása"
-#: ../src/goo-player-info.c:236 ../src/goo-player-info.c:261
-#: ../src/goo-player-info.c:758
+#. translators: this is the current_time / total_time label
+#: ../src/goo-player-info.c:220 ../src/goo-player-info.c:248
+#: ../src/goo-player-info.c:542 ../src/goo-window.c:2038
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/goo-player-info.c:499
+#: ../src/goo-player-info.c:417
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "Kattintson ide borÃtó kiválasztásához ezen CD-hez"
-#: ../src/goo-player-info.c:686 ../src/goo-window.c:1489
+#: ../src/goo-player-info.c:644
+msgid "No disc"
+msgstr "Nincs lemez"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:649
+msgid "Data disc"
+msgstr "Adatlemez"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:664 ../src/goo-window.c:1421
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
-#: ../src/goo-player-info.c:697
+#: ../src/goo-player-info.c:673
msgid "Ejecting CD"
msgstr "CD kiadása"
-#: ../src/goo-player-info.c:701
+#: ../src/goo-player-info.c:677
msgid "Checking CD drive"
msgstr "CD-meghajtó ellenÅ?rzése"
-#: ../src/goo-player-info.c:705 ../src/goo-player-info.c:709
+#: ../src/goo-player-info.c:681 ../src/goo-player-info.c:685
msgid "Reading CD"
msgstr "CD olvasása"
-#: ../src/goo-player-info.c:722 ../src/goo-window.c:1503
+#: ../src/goo-player-info.c:701 ../src/goo-window.c:1431
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: ../src/goo-stock.c:53
+#: ../src/goo-stock.c:40
msgid "_Extract"
msgstr "_Beolvasás"
-#: ../src/goo-stock.c:54
+#: ../src/goo-stock.c:41
msgid "_Reset"
msgstr "_VisszaállÃtás"
-#: ../src/goo-stock.c:55 ../src/goo-stock.c:56 ../src/goo-stock.c:57
-#: ../src/goo-stock.c:58
+#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
+#: ../src/goo-stock.c:45
msgid "V_olume"
msgstr "Hange_rÅ?"
-#: ../src/goo-volume-button.c:147 ../src/goo-volume-tool-button.c:284
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
#, c-format
msgid "Volume level: %3.0f%%"
msgstr "HangerÅ?: %3.0f%%"
-#: ../src/goo-volume-button.c:328 ../src/goo-volume-tool-button.c:494
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:641
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../src/goo-volume-button.c:344 ../src/goo-volume-tool-button.c:510
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:683
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:538
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:732
msgid "Change the volume level"
msgstr "A hangerÅ? megváltoztatása"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:605
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:767
msgid "Volume"
msgstr "HangerÅ?"
-#: ../src/goo-window.c:65
+#: ../src/goo-window.c:58
msgid "Hide _tracks"
msgstr "Számok elre_jtése"
-#: ../src/goo-window.c:66
+#: ../src/goo-window.c:59
msgid "Show _tracks"
msgstr "Számok _mutatása"
-#: ../src/goo-window.c:195
+#: ../src/goo-window.c:189
#, c-format
msgid "%d track"
msgid_plural "%d tracks"
msgstr[0] "%d szám"
msgstr[1] "%d szám"
-#: ../src/goo-window.c:639
+#: ../src/goo-window.c:604
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: ../src/goo-window.c:640
-msgid "Title"
-msgstr "CÃm"
-
-#: ../src/goo-window.c:641
-msgid "Artist"
-msgstr "ElÅ?adó"
-
-#: ../src/goo-window.c:649
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../src/goo-window.c:1346 ../src/ui.h:65
+#: ../src/goo-window.c:1299 ../src/ui.h:64
msgid "_Pause"
msgstr "_Szünet"
-#: ../src/goo-window.c:1347
-msgid "Pause playing"
-msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
+#: ../src/goo-window.c:1300 ../src/ui.h:65
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
-#: ../src/goo-window.c:1768 ../src/goo-window.c:1785 ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57 ../src/ui.h:61
-msgid "_Play"
-msgstr "Le_játszás"
+#: ../src/goo-window.c:1424
+msgid "No Disc"
+msgstr "Nincs lemez"
-#: ../src/goo-window.c:1769 ../src/goo-window.c:1786
-msgid "Play CD"
-msgstr "CD lejátszása"
+#: ../src/goo-window.c:1427
+msgid "Data Disc"
+msgstr "Adatlemez"
-#: ../src/goo-window.c:2879
-msgid "Could not eject the CD"
-msgstr "Nem lehet kiadni a CD-t"
+#: ../src/goo-window.c:1665 ../src/goo-window.c:1683 ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:60
+msgid "_Play"
+msgstr "Le_játszás"
-#: ../src/goo-window.c:2891
-msgid "Could not read drive"
-msgstr "Nem lehet olvasni a meghajtót"
+#: ../src/goo-window.c:1666 ../src/goo-window.c:1684 ../src/ui.h:57
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/goo-window.c:3084
+#: ../src/goo-window.c:2878
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Nem lehet menteni a borÃtóképet"
-#: ../src/goo-window.c:3094
+#: ../src/goo-window.c:2903 ../src/goo-window.c:2929
msgid "Could not load image"
msgstr "Nem lehet betölteni a képet"
-#: ../src/goo-window.c:3155
-msgid "Choose CD Cover Image"
-msgstr "Válasszon CD-borÃtó képet"
+#: ../src/goo-window.c:2998
+msgid "Choose Disc Cover Image"
+msgstr "Válasszon lemezborÃtó képet"
-#: ../src/goo-window.c:3174
+#: ../src/goo-window.c:3017
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/goo-window.c:3182
+#: ../src/goo-window.c:3025
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/goo-window.c:3221
+#: ../src/goo-window.c:3061
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
@@ -489,256 +634,252 @@ msgstr ""
"Az album borÃtójának megtalálásához pontosan meg kell adnia az elÅ?adó nevét "
"és az album cÃmét."
-#: ../src/goo-window.c:3260
+#: ../src/goo-window.c:3106
msgid "_Show Window"
msgstr "_Ablak megjelenÃtése"
-#: ../src/goo-window.c:3261
+#: ../src/goo-window.c:3107
msgid "Show the main window"
msgstr "FÅ?ablak mutatása"
-#: ../src/goo-window.c:3274 ../src/ui.h:113
+#: ../src/goo-window.c:3120 ../src/ui.h:124
msgid "_Hide Window"
msgstr "Ablak _elrejtése"
#. "H"
-#: ../src/goo-window.c:3275 ../src/ui.h:114
+#: ../src/goo-window.c:3121 ../src/ui.h:125
msgid "Hide the main window"
msgstr "A fÅ?ablak elrejtése"
-#: ../src/gth-image-list.c:3520
-msgid "No image"
-msgstr "Nincs kép"
-
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:189
msgid "Preview"
msgstr "ElÅ?nézet"
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:290
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/gtk-utils.c:944
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a súgót"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:1208 ../src/gtk-utils.c:1216
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "Az alkalmazás nem indÃtható"
+
+#: ../src/main.c:82
msgid "CD device to be used"
msgstr "A használandó CD-eszköz"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:83
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "ESZKÃ?Z_Ã?TVONAL"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:85
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "CD lejátszása indÃtáskor"
-#: ../src/main.c:84 ../src/ui.h:54
+#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:53
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
-#: ../src/main.c:87 ../src/ui.h:74
+#: ../src/main.c:91 ../src/ui.h:69
+msgid "Stop playing"
+msgstr "Lejátszás leállÃtása"
+
+#: ../src/main.c:94 ../src/ui.h:73
msgid "Play the next track"
msgstr "A következÅ? szám lejátszása"
-#: ../src/main.c:90 ../src/ui.h:78
+#: ../src/main.c:97 ../src/ui.h:77
msgid "Play the previous track"
msgstr "Az elÅ?zÅ? szám lejátszása"
-#: ../src/main.c:93 ../src/ui.h:82
+#: ../src/main.c:100
msgid "Eject the CD"
msgstr "A CD kiadása"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:103
msgid "Hide/Show the main window"
msgstr "A fÅ?ablak elrejtése/mutatása"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:106
msgid "Volume Up"
msgstr "HangerÅ? növelése"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:109
msgid "Volume Down"
msgstr "HangerÅ? csökkentése"
-#: ../src/main.c:105 ../src/ui.h:98
+#: ../src/main.c:112 ../src/ui.h:109
msgid "Quit the application"
msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
-#: ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Show version"
+msgstr "Verziószám megjelenÃtése"
+
+#: ../src/main.c:315
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Nem lehet elindÃtani a CD-lejátszót"
-#: ../src/main.c:266
-msgid ""
-"In order to read CDs you have to install the cdparanoia gstreamer plugin"
-msgstr ""
-"A CD-k beolvasásához telepÃtenie kell a cdparanoia gstreamer-bÅ?vÃtményt"
+#: ../src/main.c:316
+msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+msgstr "A CD-k beolvasásához telepÃtenie kell a GStreamer base bÅ?vÃtményeket"
-#: ../src/track-info.c:118
+#: ../src/main.c:600
+msgid "Next"
+msgstr "KövetkezÅ?"
+
+#: ../src/main.c:606
+msgid "Stop"
+msgstr "LeállÃtás"
+
+#: ../src/track-info.c:123
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "%u. szám"
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_CD"
-msgstr "_CD"
+#: ../src/ui.h:33
+msgid "_Disc"
+msgstr "_Lemez"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "CD C_over"
-msgstr "CD-b_orÃtó"
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "C_over"
+msgstr "B_orÃtó"
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:41
msgid "Information about the program"
msgstr "Információk a programról"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
msgid "Display the manual"
msgstr "A kézikönyv megjelenÃtése"
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:48
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
-#: ../src/ui.h:58
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:61
msgid "Play this track"
msgstr "Ezen szám lejátszása"
-#: ../src/ui.h:66
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#: ../src/ui.h:69
+#: ../src/ui.h:68
msgid "_Stop"
msgstr "_LeállÃtás"
-#: ../src/ui.h:70
-msgid "Stop playing"
-msgstr "Lejátszás leállÃtása"
-
-#: ../src/ui.h:73
+#: ../src/ui.h:72
msgid "_Next"
msgstr "Kö_vetkezÅ?"
-#: ../src/ui.h:77
+#: ../src/ui.h:76
msgid "Pre_v"
msgstr "_ElÅ?zÅ?"
-#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:84
msgid "_Eject"
msgstr "Ki_adás"
-#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:85
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "A lemez kiadása"
+
+#: ../src/ui.h:89
msgid "Edit various preferences"
msgstr "Különféle beállÃtások megváltoztatása"
-#: ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:92
+msgid "_Copy Disc"
+msgstr "Le_mez másolása"
+
+#: ../src/ui.h:93
+msgid "Copy the content of this disc on another disc"
+msgstr "A lemez tartalmának másik lemezre másolása"
+
+#: ../src/ui.h:96 ../src/ui.h:100
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "Számok _beolvasása"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:97
msgid "Save the tracks to disk as files"
msgstr "Számok mentése a merevlemezre fájlokként"
-#: ../src/ui.h:93
-msgid "_CD Properties"
-msgstr "_CD tulajdonságai"
+#: ../src/ui.h:101
+msgid "Save the selected tracks to disk as files"
+msgstr "Kijelölt számok mentése a merevlemezre fájlokként"
-#: ../src/ui.h:94
-msgid "Edit the CD artist, album and tracks titles"
-msgstr "A CD elÅ?adójának, cÃmének és a számok cÃmeinek szerkesztése"
+#: ../src/ui.h:105
+msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
+msgstr "A lemez elÅ?adójának, cÃmének és a számok cÃmeinek szerkesztése"
-#: ../src/ui.h:101
-msgid "_Choose from Disk"
-msgstr "_Kiválasztás a lemezrÅ?l"
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "_Choose File..."
+msgstr "_Válasszon fájlt�"
-#: ../src/ui.h:102
-msgid "Choose a CD cover from the local disk"
-msgstr "CD-borÃtó kiválasztása a helyi lemezrÅ?l"
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Choose a file to use as disc cover"
+msgstr "Válassza ki a lemezborÃtóként használandó fájlt"
-#: ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:116
msgid "_Search on Internet"
msgstr "Keresés az _interneten"
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Search for a CD cover on Internet"
-msgstr "CD-borÃtó keresése az interneten"
+#: ../src/ui.h:117
+msgid "Search for a disc cover on Internet"
+msgstr "LemezborÃtó keresése az interneten"
-#: ../src/ui.h:109
-msgid "_Remove Cover"
-msgstr "_BorÃtó eltávolÃtása"
+#: ../src/ui.h:121
+msgid "Remove current disc cover"
+msgstr "A jelenlegi lemezborÃtó eltávolÃtása"
-#: ../src/ui.h:110
-msgid "Remove current CD cover"
-msgstr "A jelenlegi CD-borÃtó eltávolÃtása"
-
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:137
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:138
msgid "View the main toolbar"
msgstr "A fÅ? eszköztár megjelenÃtése"
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:142
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Ã?llap_otsor"
-#: ../src/ui.h:128
+#: ../src/ui.h:143
msgid "View the statusbar"
msgstr "Az állapotsor megjelenÃtése"
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:147
msgid "Play _All"
msgstr "�sszes le_játszása"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:148
msgid "Play all tracks"
msgstr "Az összes szám lejátszása"
-#: ../src/ui.h:137
+#: ../src/ui.h:152
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ismétlés"
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Restart playing when finished"
msgstr "Lejátszás újrakezdése miután befejezÅ?dött"
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:157
msgid "S_huffle"
msgstr "_Véletlen"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:158
msgid "Play tracks in a random order"
msgstr "Számok lejátszása véletlen sorrendben"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Névjegy"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Tartalom"
-
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "_FrissÃtés"
-
-#~ msgid "Reload the CD"
-#~ msgstr "A CD frissÃtése"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_BeállÃtások"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Kilépés"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]