[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit f19005c697a27223088d4f40ebe53f591335d439
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Dec 25 13:20:34 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   74 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7721a61..8423f44 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,15 +11,16 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:09+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-22 17:01+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -362,7 +363,7 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Reloj;Zona horaria;Ubicación;"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date And Time"
+msgid "Date and Time"
 msgstr "Fecha y hora"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -997,7 +998,6 @@ msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 msgid "Configure media and autorun preferences"
 msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecución"
 
@@ -1174,7 +1174,6 @@ msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Language:"
 msgid "Language;Layout;"
 msgstr "idioma;distribución;"
 
@@ -1291,8 +1290,6 @@ msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "U_mbral:"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-#| msgid ""
-#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "Para probar su configuración pruebe a pulsar dos veces sobre la cara."
 
@@ -1383,18 +1380,15 @@ msgid "%i kb/s"
 msgstr "%i kb/s"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
-#| msgid "Network Proxy"
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
-#| msgid "System Settings"
 msgid "Set the system proxy settings"
 msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:69
-#| msgid "Firebird"
 msgid "Wired"
 msgstr "Cableada"
 
@@ -1410,13 +1404,11 @@ msgstr "Banda ancha móvil"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:82
-#| msgid "Blue"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:86
-#| msgid "Models"
 msgid "Mesh"
 msgstr "Malla"
 
@@ -1427,7 +1419,6 @@ msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:146
-#| msgid "Interface"
 msgid "Intrastructure"
 msgstr "Infraestructura"
 
@@ -1448,7 +1439,6 @@ msgstr "No disponible"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:176
-#| msgid "Not connected"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectada"
 
@@ -1464,7 +1454,6 @@ msgstr "Configurando la conexión"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:188
-#| msgid "_Authenticate"
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
@@ -1475,23 +1464,19 @@ msgstr "Obteniendo dirección de red"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:196
-#| msgid "Not connected"
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #: ../panels/network/panel-common.c:200
-#| msgid "Failed to create user"
 msgid "Failed to connect"
 msgstr "Falló al conectar"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Network Proxy"
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Network Servers"
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configuración de red"
 
@@ -1501,12 +1486,10 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
 msgstr "red;inalámbrica;ip;lan;"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-#| msgid "Accel Mode"
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Modo avión"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
 msgid "Configuration URL:"
 msgstr "URL de configuración:"
 
@@ -1515,12 +1498,10 @@ msgid "DNS:"
 msgstr "DNS:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-#| msgid "Default Pointer"
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Ruta predeterminada:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-#| msgid "_FTP proxy:"
 msgid "FTP Proxy:"
 msgstr "Proxy para FTP:"
 
@@ -1529,22 +1510,18 @@ msgid "Gateway:"
 msgstr "Puerta de enlace:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-#| msgid "_GroupWise:"
 msgid "Group Name:"
 msgstr "Nombre del grupo:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "Password:"
 msgid "Group Password:"
 msgstr "ContrasenÌ?a del grupo:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "H_TTP proxy:"
 msgid "HTTP Proxy:"
 msgstr "Proxy para HTTP:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:10
-#| msgid "Hardware"
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Dirección física:"
 
@@ -1553,37 +1530,30 @@ msgid "IMEI:"
 msgstr "IMEI:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:12
-#| msgid "A_ddress:"
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Dirección IP:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:13
-#| msgid "A_ddress:"
 msgid "IPv4 Address:"
 msgstr "Dirección IPv4:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:14
-#| msgid "A_ddress:"
 msgid "IPv6 Address:"
 msgstr "Dirección IPv6:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "Month:"
 msgid "Method:"
 msgstr "MeÌ?todo:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-#| msgid "Network Servers"
 msgid "Network Name:"
 msgstr "Nombre de red:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-#| msgid "Preview:"
 msgid "Provider:"
 msgstr "Proveedor:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "_Secure HTTP proxy:"
 msgid "Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "Proxy para HTTP seguro:"
 
@@ -1592,12 +1562,10 @@ msgid "Security:"
 msgstr "Seguridad:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:20
-#| msgid "S_ocks host:"
 msgid "Socks Host:"
 msgstr "Servidor socks:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
-#| msgid "S_peed:"
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidad:"
 
@@ -1611,12 +1579,10 @@ msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
-#| msgid "U_sername:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Pointer"
 msgid "Power"
 msgstr "EnergiÌ?a"
 
@@ -1630,13 +1596,11 @@ msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
 msgstr "energía;corriente;tensión;hibernar;suspender;dormir;"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tiempo desconocido"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
 #, c-format
-#| msgid "minutes"
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
@@ -1653,33 +1617,26 @@ msgstr[1] "%i horas"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
 #, c-format
-#| msgid "%d %s by %d %s"
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
-#| msgid "Short"
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
-#| msgid "minutes"
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Battery warning"
 msgid "Battery charging"
 msgstr "La batería se está cargando"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Battery warning"
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "La batería se está descargando"
 
@@ -1716,7 +1673,6 @@ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
 msgstr "brillo;bloquear;iluminación;ennegrecer;"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Lock Screen"
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
@@ -1924,20 +1880,20 @@ msgstr "Probar"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "FalloÌ? al iniciar las Preferencias de sonido: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 msgid "_Mute"
 msgstr "_Silenciar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias de sonido"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
 msgid "Muted"
 msgstr "Silenciado"
 
@@ -2010,7 +1966,6 @@ msgstr "Sonar"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "_Keyboard Accessibility"
 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 msgstr "teclado;ratón;accesibilidad;a11y;"
 
@@ -2168,7 +2123,7 @@ msgstr "AltoContrasteInvertido"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Hover Click"
-msgstr "Pulsación "
+msgstr "Pulsación al situarse encima"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
@@ -2659,7 +2614,6 @@ msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Examinar para buscar maÌ?s imaÌ?genes"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disable image"
 msgstr "Desactivar imagen"
 
@@ -2716,8 +2670,8 @@ msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
-"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
+"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid "_Delete Files"
@@ -3086,7 +3040,6 @@ msgid "Panel to display"
 msgstr "Panel que mostrar"
 
 #: ../shell/control-center.c:65
-#| msgid "System Settings"
 msgid "- System Settings"
 msgstr ": Configuración del sistema"
 
@@ -5482,5 +5435,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
 
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
+#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]