[glade3] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 23 Dec 2010 18:53:55 +0000 (UTC)
commit 32a8d1e0471f6f19e6b9c674d6dd30c27571cb65
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Dec 23 19:52:31 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 724 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 364 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 248b793..6deb1ef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# Carlos Perelló MarÃn <carlos gnome-db org>, 2000-2001.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 15:44+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade "
"funcione"
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/main.c:177
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
@@ -87,118 +88,124 @@ msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sólo lectura]"
-#: ../src/glade-window.c:358
+#: ../src/glade-window.c:310
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:565
+#: ../src/glade-window.c:517
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Activar «%s» «%s»"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580
+#: ../src/glade-window.c:524 ../src/glade-window.c:532
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:2013
+#: ../src/glade-window.c:577 ../gladeui/glade-base-editor.c:2013
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:377
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/glade-window.c:627
+#: ../src/glade-window.c:579
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/glade-window.c:629
+#: ../src/glade-window.c:581
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"
-#: ../src/glade-window.c:1099
+#: ../src/glade-window.c:1051
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../src/glade-window.c:1084
+#, c-format
+#| msgid "Project '%s' saved"
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»."
+
+#: ../src/glade-window.c:1113
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leÃdo"
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1117
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:1150
+#: ../src/glade-window.c:1121
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: ../src/glade-window.c:1157
+#: ../src/glade-window.c:1128
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1183
+#: ../src/glade-window.c:1154
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1204
+#: ../src/glade-window.c:1175
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyecto «%s» guardado"
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1198
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Guardar comoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1269
+#: ../src/glade-window.c:1243
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
-#: ../src/glade-window.c:1273
+#: ../src/glade-window.c:1247
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
-#: ../src/glade-window.c:1294
+#: ../src/glade-window.c:1268
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1293
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1349
+#: ../src/glade-window.c:1323
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/glade-window.c:1360
+#: ../src/glade-window.c:1334
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
-#: ../src/glade-window.c:1364
+#: ../src/glade-window.c:1338
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../src/glade-window.c:1391
+#: ../src/glade-window.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1403
+#: ../src/glade-window.c:1377
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Guardarâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1980
+#: ../src/glade-window.c:1983
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -228,7 +235,7 @@ msgstr ""
"con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
"Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2006
+#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -237,323 +244,323 @@ msgstr ""
"Carlos Perelló MarÃn <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
"Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
-#: ../src/glade-window.c:2007
+#: ../src/glade-window.c:2010
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7250
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7573
+#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7558
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7583
+#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7568
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7256
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591
+#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7576
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/glade-window.c:2085
+#: ../src/glade-window.c:2088
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7268
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7594
+#: ../src/glade-window.c:2089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7579
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/glade-window.c:2092
+#: ../src/glade-window.c:2095
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2095
+#: ../src/glade-window.c:2098
msgid "Open a project"
msgstr "Abre un proyecto"
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2100
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"
-#: ../src/glade-window.c:2100
+#: ../src/glade-window.c:2103
msgid "Quit the program"
msgstr "Sale del programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2103
+#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apariencia de la paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2107
+#: ../src/glade-window.c:2110
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/glade-window.c:2110
+#: ../src/glade-window.c:2113
msgid "Display the user manual"
msgstr "Mostrar el manual del usuario"
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia para el _desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2113
+#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"
-#: ../src/glade-window.c:2122
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade-window.c:2131
msgid "Close the current project"
msgstr "Cierra el proyecto actual"
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2135
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2135
+#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rehace la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2138
+#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade-window.c:2144
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2144
+#: ../src/glade-window.c:2147
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el portapapeles"
-#: ../src/glade-window.c:2147
+#: ../src/glade-window.c:2150
msgid "Delete the selection"
msgstr "Borra la selección"
-#: ../src/glade-window.c:2150
+#: ../src/glade-window.c:2153
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modificar las preferencias del proyecto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2153
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proyecto _anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa el proyecto anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Next Project"
msgstr "Proyecto _siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa el proyecto siguiente"
-#: ../src/glade-window.c:2165
+#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2166
+#: ../src/glade-window.c:2169
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"
-#: ../src/glade-window.c:2169
+#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Empotrar la _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2173
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Empotrar el _inspector"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2177
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Empotrar las propi_edades"
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2181
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
-#: ../src/glade-window.c:2181
+#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2182
+#: ../src/glade-window.c:2185
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-#: ../src/glade-window.c:2185
+#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/glade-window.c:2186
+#: ../src/glade-window.c:2189
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
-#: ../src/glade-window.c:2189
+#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Solapas de pr_oyectos"
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados"
-#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../src/glade-window.c:2201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2199
+#: ../src/glade-window.c:2202
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2201
+#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2202
+#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"
-#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Text only"
msgstr "_Sólo texto"
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
-#: ../src/glade-window.c:2391
+#: ../src/glade-window.c:2394
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/glade-window.c:2394
+#: ../src/glade-window.c:2397
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../src/glade-window.c:2410 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Vista previa de la copia instantánea"
-#: ../src/glade-window.c:2411
+#: ../src/glade-window.c:2414
msgid "Previews snapshot of project"
msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea"
-#: ../src/glade-window.c:2435
+#: ../src/glade-window.c:2438
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar redimensión"
-#: ../src/glade-window.c:2438
+#: ../src/glade-window.c:2441
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
-#: ../src/glade-window.c:2480
+#: ../src/glade-window.c:2514
msgid "Close document"
msgstr "Cerrar el documento"
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2600
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
-#: ../src/glade-window.c:2604
+#: ../src/glade-window.c:2654
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
-#: ../src/glade-window.c:2608
+#: ../src/glade-window.c:2658
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
"todos modos?"
-#: ../src/glade-window.c:2617
+#: ../src/glade-window.c:2667
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2671
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
-#: ../src/glade-window.c:2627
+#: ../src/glade-window.c:2677
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: ../src/glade-window.c:2749
+#: ../src/glade-window.c:2798
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2751 ../gladeui/glade-app.c:278
+#: ../src/glade-window.c:2800 ../gladeui/glade-app.c:278
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2751 ../src/glade-window.c:2762
+#: ../src/glade-window.c:2800 ../src/glade-window.c:2811
#: ../gladeui/glade-app.c:279
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"
-#: ../src/glade-window.c:2760
+#: ../src/glade-window.c:2809
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/glade-window.c:2762 ../gladeui/glade-app.c:278
+#: ../src/glade-window.c:2811 ../gladeui/glade-app.c:278
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3238
+#: ../src/glade-window.c:3287
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3240
+#: ../src/glade-window.c:3289
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
-#: ../src/glade-window.c:3289
+#: ../src/glade-window.c:3338
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3299
+#: ../src/glade-window.c:3348
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/glade-window.c:3306 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6703 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11317
+#: ../src/glade-window.c:3355 ../gladeui/glade-editor.c:351
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1137 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6658
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6688 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -624,28 +631,28 @@ msgstr ""
"Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1140 ../gladeui/glade-app.c:1181
-#: ../gladeui/glade-app.c:1346
+#: ../gladeui/glade-app.c:1139 ../gladeui/glade-app.c:1181
+#: ../gladeui/glade-app.c:1355
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1233
+#: ../gladeui/glade-app.c:1241
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1244
+#: ../gladeui/glade-app.c:1252
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1260 ../gladeui/glade-app.c:1366
+#: ../gladeui/glade-app.c:1268 ../gladeui/glade-app.c:1375
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1292
+#: ../gladeui/glade-app.c:1300
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1304
+#: ../gladeui/glade-app.c:1312
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
"Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -812,7 +819,7 @@ msgstr "Contenedor"
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1704 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1704 ../gladeui/glade-editor.c:1001
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "JerarquÃa"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1760 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1760 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -975,7 +982,7 @@ msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Convirtiendo %s al formato %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656 ../gladeui/glade-project.c:3913
+#: ../gladeui/glade-command.c:2656 ../gladeui/glade-project.c:4126
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Ajustando %s para que use una polÃtica de nombres %s"
@@ -1039,7 +1046,7 @@ msgstr "_Texto:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:590
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
@@ -1048,7 +1055,7 @@ msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Tiene _prefijo de contexto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:597
msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indica si la cadena traducible tiene un prefijo de contexto"
@@ -1075,12 +1082,12 @@ msgstr "SÃ"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1105
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1089
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "Class"
msgstr "Clase"
@@ -1195,13 +1202,13 @@ msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:403
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1021
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:402
msgid "_Signals"
msgstr "_Señales"
@@ -1219,74 +1226,74 @@ msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fábrica"
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Packing"
msgstr "_Empaquetado"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Common"
msgstr "_Comunes"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:826
+#: ../gladeui/glade-editor.c:830
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:946
+#: ../gladeui/glade-editor.c:950
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:961
+#: ../gladeui/glade-editor.c:965
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Common"
msgstr "Comunes"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1055
msgid "(default)"
msgstr "(predet.)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1070
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
"predeterminados"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1202
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restablecer propiedades del widget"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1219
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1248
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1255
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1264
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descripción de propiedad:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1360
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades de %s - %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2662
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2647
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
@@ -1360,52 +1367,52 @@ msgstr "Leer la _documentación"
msgid "Set default value"
msgstr "Establecer valor predeterminado"
-#: ../gladeui/glade-project.c:889
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""
"Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
-#: ../gladeui/glade-project.c:896
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
msgid "Has Selection"
msgstr "Tiene selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:897
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
-#: ../gladeui/glade-project.c:904
+#: ../gladeui/glade-project.c:979
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../gladeui/glade-project.c:905
+#: ../gladeui/glade-project.c:980
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
-#: ../gladeui/glade-project.c:912
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:913
+#: ../gladeui/glade-project.c:988
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
-#: ../gladeui/glade-project.c:920
+#: ../gladeui/glade-project.c:995
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../gladeui/glade-project.c:921
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
msgid "The project file format"
msgstr "El formato del archivo del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:930
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
msgid "Previewable"
msgstr "Con vista previa"
-#: ../gladeui/glade-project.c:931
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006
msgid "Wether the project can be previewed"
msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1090
+#: ../gladeui/glade-project.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1414,18 +1421,18 @@ msgstr ""
"Falló al cargar %s.\n"
"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1507 ../gladeui/glade-project.c:1776
-#: ../gladeui/glade-project.c:4367
+#: ../gladeui/glade-project.c:1659 ../gladeui/glade-project.c:1696
+#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4580
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Preferencias de %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1834
+#: ../gladeui/glade-project.c:2028
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1837
+#: ../gladeui/glade-project.c:2031
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
@@ -1434,21 +1441,21 @@ msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:2114
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
-"%d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
+"d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1920
+#: ../gladeui/glade-project.c:2117
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1923
+#: ../gladeui/glade-project.c:2120
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1458,20 +1465,20 @@ msgstr ""
"el proyecto apunta a %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2124
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d."
-"%d\n"
+"[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%"
+"d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1930
+#: ../gladeui/glade-project.c:2127
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1933
+#: ../gladeui/glade-project.c:2130
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1479,12 +1486,12 @@ msgstr ""
"[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d sólo está soportada en el formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1936
+#: ../gladeui/glade-project.c:2133
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Este widget no está soportado en el formato libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1939
+#: ../gladeui/glade-project.c:2136
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1492,12 +1499,12 @@ msgstr ""
"[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d no está soportada en el formato "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:2139
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1945
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1506,12 +1513,12 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1952
+#: ../gladeui/glade-project.c:2149
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedad no está soportada en el formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1955
+#: ../gladeui/glade-project.c:2152
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1520,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"formato libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#: ../gladeui/glade-project.c:2155
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1529,12 +1536,12 @@ msgstr ""
"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» no está "
"soportada en el formato libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1961
+#: ../gladeui/glade-project.c:2158
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Esta propiedad sólo está soportada en el formato libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1964
+#: ../gladeui/glade-project.c:2161
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1544,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"formato libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1968
+#: ../gladeui/glade-project.c:2165
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1555,31 +1562,31 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1973
+#: ../gladeui/glade-project.c:2170
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
-"%s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
+"s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1976
+#: ../gladeui/glade-project.c:2173
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1979
+#: ../gladeui/glade-project.c:2176
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
-"introdujo en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
+"en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1983
+#: ../gladeui/glade-project.c:2180
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1589,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"que el proyecto apunta a %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1987
+#: ../gladeui/glade-project.c:2184
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1599,167 +1606,166 @@ msgstr ""
"GtkBuilder en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1991
+#: ../gladeui/glade-project.c:2188
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
-"introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
+"en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1995
+#: ../gladeui/glade-project.c:2192
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1999
+#: ../gladeui/glade-project.c:2196
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
"%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2252
+#: ../gladeui/glade-project.c:2449
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2268
+#: ../gladeui/glade-project.c:2465
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2269
+#: ../gladeui/glade-project.c:2466
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3724
+#: ../gladeui/glade-project.c:3937
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3976
+#: ../gladeui/glade-project.c:4189
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4107
+#: ../gladeui/glade-project.c:4320
msgid "Project file format:"
msgstr "Formato del archivo del proyecto:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4150
+#: ../gladeui/glade-project.c:4363
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Los nombres de objeto son únicos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4163
+#: ../gladeui/glade-project.c:4376
msgid "within the project"
msgstr "en el proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4165
+#: ../gladeui/glade-project.c:4378
msgid "inside toplevels"
msgstr "dentro de los niveles superiores"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:4192
+#: ../gladeui/glade-project.c:4405
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4208
+#: ../gladeui/glade-project.c:4421
msgid "From the project directory"
msgstr "Desde el directorio del proyecto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4215
+#: ../gladeui/glade-project.c:4428
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4227
+#: ../gladeui/glade-project.c:4440
msgid "From this directory"
msgstr "Desde este directorio"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4230
+#: ../gladeui/glade-project.c:4443
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4251
+#: ../gladeui/glade-project.c:4464
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4348
+#: ../gladeui/glade-project.c:4561
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4659
+#: ../gladeui/glade-project.c:4872
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4663
+#: ../gladeui/glade-project.c:4876
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(hijo de %s)"
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
+#: ../gladeui/glade-property.c:555
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad"
-#: ../gladeui/glade-property.c:560
+#: ../gladeui/glade-property.c:561
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
+#: ../gladeui/glade-property.c:562
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"
-#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:568 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
+#: ../gladeui/glade-property.c:569
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Esto proporciona a los backend el control para establecer la propiedad de "
"sensibilidad"
-#: ../gladeui/glade-property.c:574
+#: ../gladeui/glade-property.c:575
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:576
msgid "Context for translation"
msgstr "Comentario para traducción"
-#: ../gladeui/glade-property.c:581
+#: ../gladeui/glade-property.c:582
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../gladeui/glade-property.c:582
+#: ../gladeui/glade-property.c:583
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentario para los traductores"
-#: ../gladeui/glade-property.c:588
+#: ../gladeui/glade-property.c:589
msgid "Translatable"
msgstr "Traducible"
-#: ../gladeui/glade-property.c:595
+#: ../gladeui/glade-property.c:596
msgid "Has Context"
msgstr "Tiene contexto"
-#: ../gladeui/glade-property.c:602
+#: ../gladeui/glade-property.c:603
msgid "Visual State"
msgstr "Estado visual"
-#: ../gladeui/glade-property.c:603
+#: ../gladeui/glade-property.c:604
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""
"Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
@@ -1792,7 +1798,7 @@ msgstr "Manipulador"
msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1128
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1112
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
@@ -1906,117 +1912,117 @@ msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1113
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1114
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1098
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nombre interno del widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1120
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
"descendiente anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1113
msgid "The object associated"
msgstr "El objeto asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1136
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1120
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1137
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 ../gladeui/glade-inspector.c:191
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1128 ../gladeui/glade-inspector.c:191
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1145
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1138
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1161
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1145
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1169
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1174
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1158
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1175
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1181
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1165
msgid "Exact Template"
msgstr "Plantilla exacta"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1182
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1166
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1187
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1171
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1188
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1172
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1196
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1180
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Anchura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1197
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1181
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
"GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1206
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1190
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura del nivel superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1207
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1191
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1200
msgid "Support Warning"
msgstr "Advertencia de soporte"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1201
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
@@ -2025,59 +2031,59 @@ msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1240
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1248
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "TÃtulo traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1279
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1280
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1287
msgid "Book"
msgstr "Libro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1288
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2085,11 +2091,11 @@ msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1305
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
@@ -2301,7 +2307,6 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-#| msgid "This property is set to be controled by an Action"
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción"
@@ -2354,311 +2359,311 @@ msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando hijos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2209 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2194 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2201
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insertar lugar a %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Eliminar lugar de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3274
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insertar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3297 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3305
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3282 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3290
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insertar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3313
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3298
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3321
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3306
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4448
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4433
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insertar página en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4455
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4440
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar página de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6212
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6197
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6199
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6490
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6654
msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de herramienta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
msgid "Packing"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6733 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6741
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6718 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6726
msgid "Normal item"
msgstr "Elemento normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6734 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6742
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6719 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6727
msgid "Image item"
msgstr "Elemento de imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6735 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6743
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6720 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6728
msgid "Check item"
msgstr "Elemento de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6736 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6744
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6721 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6729
msgid "Radio item"
msgstr "Elemento de radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6737 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6745
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6730
msgid "Separator item"
msgstr "Elemento separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6769 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6819
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6754 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6804
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6771 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6821
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6756 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6806
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7193
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuración de _impresión"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7212
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7197
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7201
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Deshacer movimiento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7220
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7205
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Rehacer movimiento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7208
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7211
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7214
msgid "_Pause game"
msgstr "Pausar _juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7217
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7220
msgid "_Hint"
msgstr "_Pista"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7223
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuacionesâ?¦"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7226
msgid "_End Game"
msgstr "_Terminar juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7229
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crear _ventana nueva"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7232
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Cerrar esta ventana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7244
msgid "_Settings"
msgstr "_Opciones"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7247
msgid "Fi_les"
msgstr "_Archivos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7250
msgid "_Windows"
msgstr "_Ventanas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7256
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7736 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7721 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7737 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11372
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7722 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11456
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7738 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7749
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7757
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7723 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7734
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7742
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7739 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7740 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7725 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7741 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7750
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7758
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7726 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7735
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7743
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7754
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7731 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7739
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7747 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7755
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7732 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7740
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7748 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7756
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7733 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7741
msgid "Check"
msgstr "Casilla"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7770
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7755
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barras de herramientas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8316
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8301
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8333
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8318
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9175
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introducción"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9179
msgid "Content page"
msgstr "Página de contenido"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9183
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10832
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11312 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11299 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de vista de árbol"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11312 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11299 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de la celda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11317
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11322
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11309
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades y atributos comunes"
#. Text of the textview
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11366 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11463
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11450
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11367 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11464
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11451
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11452
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11453
msgid "Spin"
msgstr "Botón incrementable"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11467
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11357 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11454
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11371 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11358 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11455
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11373 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11360 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11457
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11384
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11371
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de la vista de iconos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11384
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11371
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor combo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11459
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11446
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11466
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de la vista de árbol"
@@ -2666,7 +2671,7 @@ msgstr "Editor de la vista de árbol"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11567
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11554
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
@@ -2675,7 +2680,7 @@ msgstr ""
#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11697
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11684
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
@@ -4684,27 +4689,27 @@ msgstr "Invertir"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:341
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:390
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:453
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:665
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Estableciendo columnas en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:481
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definir una columna nueva >"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:791
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Añadir y quitar columnas:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:845
msgid "Column type"
msgstr "Tipo de columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:867
msgid "Column name"
msgstr "Nombre de la columna"
@@ -4731,8 +4736,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
-"«%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
@@ -4875,8 +4879,8 @@ msgid ""
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
-"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
+"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
"tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
#. Add descriptive label
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]