[gimp-help-2] Updated italian translation



commit 0157cc9d3c76ef360510d8eecaac5a699a0e3f69
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Tue Dec 21 00:46:34 2010 +0100

    Updated italian translation

 po/it/appendix.po         |  502 +++++++++++++++++++++++----------------------
 po/it/concepts.po         |  431 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/it/dialogs.po          |  266 ++++++++++++++++--------
 po/it/filters.po          |   10 +-
 po/it/filters/artistic.po |   26 +--
 po/it/filters/render.po   |   96 ++++++---
 po/it/filters/web.po      |   49 ++---
 po/it/gimp.po             |   25 +--
 po/it/menus/layer.po      |   19 +--
 po/it/toolbox.po          |  167 ++++++++++-----
 10 files changed, 863 insertions(+), 728 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index 8b2ba08..5e3cefa 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-23 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-02 20:49+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -285,7 +285,10 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
 "<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
 "announcement and professional use."
-msgstr "La versione 1.0 di <acronym>GIMP</acronym> fu rilasciata il 5 giugno del 1998. Finalmente <acronym>GIMP</acronym> era considerato abbastanza stabile e pronto per l'uso professionale da meritare un annuncio mondiale."
+msgstr ""
+"La versione 1.0 di <acronym>GIMP</acronym> fu rilasciata il 5 giugno del "
+"1998. Finalmente <acronym>GIMP</acronym> era considerato abbastanza stabile "
+"e pronto per l'uso professionale da meritare un annuncio mondiale."
 
 #: src/appendix/history.xml:193(term)
 msgid "Version 1.2"
@@ -684,7 +687,12 @@ msgid ""
 "geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
 "distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
 "blocks with some type of prospective changes."
-msgstr "Ecco un altro nuovo strumento simil-clone capace di adattarsi alla geometria di destinazione, invece che al colore, come fa lo strumento cerotto, basata su una preselezionata impostazione di distorsione. Come il nome suggerisce, è perfetto per la copia di blocchi di immagini affette da un qualche genere di cambiamento di prospettiva."
+msgstr ""
+"Ecco un altro nuovo strumento simil-clone capace di adattarsi alla geometria "
+"di destinazione, invece che al colore, come fa lo strumento cerotto, basata "
+"su una preselezionata impostazione di distorsione. Come il nome suggerisce, "
+"è perfetto per la copia di blocchi di immagini affette da un qualche genere "
+"di cambiamento di prospettiva."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:271(term)
 msgid "Lens Distortion"
@@ -1537,7 +1545,11 @@ msgid ""
 "There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
 "another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
 "quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
-msgstr "Ci sono quattro nuove combinazioni di modalità per i livelli che giacciono sopra un altro in un'immagine: <quote>Luce forte</quote>, <quote>Luce debole</quote>, <quote>Estrazione grana</quote> e <quote>Fusione grana</quote>."
+msgstr ""
+"Ci sono quattro nuove combinazioni di modalità per i livelli che giacciono "
+"sopra un altro in un'immagine: <quote>Luce forte</quote>, <quote>Luce "
+"debole</quote>, <quote>Estrazione grana</quote> e <quote>Fusione grana</"
+"quote>."
 
 #: src/appendix/history-20.xml:393(para)
 msgid ""
@@ -3782,9 +3794,9 @@ msgid "Bach"
 msgstr "Bach"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:421(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:655(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:678(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
@@ -4034,231 +4046,219 @@ msgstr "Registro dei plug-in di GIMP"
 msgid "http://registry.gimp.org";
 msgstr "http://registry.gimp.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:387(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI-MS"
-msgstr "GIMP-WIKI-MS"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:388(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-msgstr "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:390(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:396(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr "GROKKING01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:397(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:399(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:405(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr "GROKKING02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:406(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:414(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr "GUNTHER04"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:415(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr "Making shapes in GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr "Gunther"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr "Dale"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:422(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:431(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr "ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:432(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr "http://www.color.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:438(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr "ICCsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:439(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "Profili ICC sRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:441(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:447(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:448(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
 msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "General Public License (GPL)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:450(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
 msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:456(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
 msgid "GQVIEW"
 msgstr "GQVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:457(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
 msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr "Pagina home di GQview, un visualizzatore di immagini"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:459(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
 msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
 msgstr "GTHUMB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:466(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
 msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb - un visualizzatore di immagini per il desktop di GNOME"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:470(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
 msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:476(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
 msgstr "INKSCAPE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:477(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
 msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr "Inkscape è un editor di grafica vettoriale Open Source"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
 msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr "http://www.inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:483(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
 msgid "JIMMAC01"
 msgstr "JIMMAC01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:484(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
 msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr "Tema di icone alternativo per GIMP 2.4"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:486(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
 msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:492(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:493(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "LPROF ICC Profiler"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:495(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:501(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
 msgid "MSKB-294714"
 msgstr "MSKB-294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:502(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
 msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr "Microsoft Knowledge Base, articolo 294714"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:504(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
 msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:510(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
 msgid "MsRGB"
 msgstr "MsRGB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:511(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
 msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr "Spazio colore Microsoft sRVB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
 msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:520(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Gradienti - Open Clipart"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:522(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
 msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr "http://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:526(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "Il progetto OpenICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:529(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:535(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
 msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr "PLUGIN-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:536(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
 msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr "GIMP-Plugin Exif Browser"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:544(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:545(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "GIMP-Plugin Flames"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:546(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
@@ -4268,667 +4268,655 @@ msgstr ""
 "flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
 "ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:552(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
-msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:553(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
-msgstr "GIMP-Plugin Plasma2"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
 msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr "PLUGIN-REDEYE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
 msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 "Un plug-in per rimuovere velocemente l'effetto <quote>occhi rossi</quote> "
 "causato dai flash delle macchine fotografiche"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:567(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
 msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:573(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:574(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr "Resintetizzatore è un plug-in di GIMP per la sintesi di texture"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:576(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
 msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr "Un plugin che fornisce l'algoritmo Retinex per GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:585(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
 msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:591(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:592(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr "Un plugin che fornisce un rudimentale supporto CMYK per GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:594(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
 msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:600(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
 msgid "PYTHON"
 msgstr "PYTHON"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:601(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
 msgid "Python Programming Language"
 msgstr "Linguaggio di programmazione Python"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
 msgid "http://www.python.org";
 msgstr "http://www.python.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:607(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
 msgid "SCALE2X"
 msgstr "SCALE2X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:608(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
 msgid "Scale2x"
 msgstr "Scale2x"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
 msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr "http://scale2x.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:616(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:617(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr "http://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:623(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:624(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr "Simple Interactive Object Extraction"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:626(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:631(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Tutorial: come disegnare linee diritte"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:633(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:634(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:637(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:651(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:652(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
 msgid "http://www.unicode.org";
 msgstr "http://www.unicode.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:672(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:673(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Fondazione Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:679(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:682(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://it.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:687(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Wikipedia - Canale alfa"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:689(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Canale_alfa";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "WKPD-BEZIER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:696(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "Wikipedia - Bézier (curva di)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:698(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Curva_di_Bézier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:705(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Wikipedia - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:707(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:714(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:715(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Wikipedia - Burning"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:717(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:780(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:723(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:724(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Wikipedia - Automa cellulare"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:726(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Automa_cellulare";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:732(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:733(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Wikipedia - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:735(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:741(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:742(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Wikipedia - Spazio dei colori"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:744(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Spazio_dei_colori";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:750(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-DEFLATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:751(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "Wikipedia - Deflate"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:753(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/deflate";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:759(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:760(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "Wikipedia - Deinterlacciamento"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:762(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:768(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:769(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Wikipedia - Dithering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:771(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:777(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:778(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Wikipedia - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:786(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:787(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Wikipedia - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:789(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:795(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:796(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Wikipedia - Formato dei file"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:798(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:804(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:805(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:807(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:813(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:814(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Wikipedia - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:816(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:822(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:823(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Wikipedia - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:825(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:831(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:832(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Wikipedia - Istogramma"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:834(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:840(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:841(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Wikipedia - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:843(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:849(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:850(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Wikipedia - Profilo ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:852(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Profilo_ICC";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:858(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:859(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Wikipedia - Interpolazione"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:861(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Interpolazione";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:867(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:868(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Wikipedia - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:870(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:876(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:877(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Wikipedia - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:879(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:885(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:886(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Wikipedia - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:888(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:894(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:895(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Wikipedia - Effetto moiré"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:897(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Effetto_moiré";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:903(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:904(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Wikipedia - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:906(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:912(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:913(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Wikipedia - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:915(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:921(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:922(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Wikipedia - Grafica raster"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:924(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Grafica_raster";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:930(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:931(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Wikipedia - Intento di rendering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:933(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:939(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:940(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Wikipedia - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:942(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:948(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:949(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Wikipedia - Viraggio seppia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:951(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Viraggio_seppia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:957(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
 msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:958(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
 msgstr "Wikipedia - Sottocampionamento della crominanza"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:960(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Sottocampionamento_della_crominanza";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:966(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:967(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Wikipedia - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:969(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:975(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:976(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Wikipedia - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:978(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:984(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:985(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Wikipedia - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:987(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:993(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:994(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia - Colori del web"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:996(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1002(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1003(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Wikipedia - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1005(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1011(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1012(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Wikipedia - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1014(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1020(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1021(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1023(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1029(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr "XNVIEW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1030(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr "XnView"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1032(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 
@@ -4936,3 +4924,21 @@ msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
+
+#~ msgid "GIMP-WIKI-MS"
+#~ msgstr "GIMP-WIKI-MS"
+
+#~ msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#~ msgstr "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+
+#~ msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#~ msgstr "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+
+#~ msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#~ msgstr "PLUGIN-PLASMA2"
+
+#~ msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#~ msgstr "GIMP-Plugin Plasma2"
+
+#~ msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#~ msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index 87de4b6..6728b15 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-06 19:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 02:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 21:35+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -783,20 +783,12 @@ msgid ""
 "It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
 "created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
 "guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
-"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click OK. "
-"This brings up a dialog that allows you to set the feather radius. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. do the opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-"
-"or-nothing selection&mdash;."
-msgstr ""
-"Ã? possibile sfumare la selezione in ogni momento, anche se questa era stata "
-"originariamente creata come selezione definita. Basta selezionare dal menu "
-"immagine <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Sfumata</"
-"guimenuitem></menuchoice>. L'azione porta in primo piano una finestra di "
-"dialogo che permette di impostare il raggio di sfumatura. Si può fare anche "
-"l'opposto, cioè rendere definita, tutto o niente, una selezione sfumata, "
-"facendo <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Definita</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
+"opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
+"selection&mdash;."
+msgstr "� possibile sfumare la selezione in ogni momento, anche se questa era stata originariamente creata come selezione definita. Basta selezionare dal menu immagine <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Sfumata</guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo di selezione della sfumatura. Si può fare anche l'opposto, cioè rendere definita, tutto o niente, una selezione sfumata, facendo <menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Definita</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/concepts/selection.xml:162(para)
 msgid ""
@@ -1599,7 +1591,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
 "link> in the section dedicated to the channel dialog."
-msgstr "Ã? possibile approfondire l'argomento delle <link linkend=\"gimp-channel-mask\">maschere di selezione</link> nella sezione dedicata alla finestra di dialogo dei canali."
+msgstr ""
+"Ã? possibile approfondire l'argomento delle <link linkend=\"gimp-channel-mask"
+"\">maschere di selezione</link> nella sezione dedicata alla finestra di "
+"dialogo dei canali."
 
 #: src/concepts/qmask.xml:115(title)
 msgid "Properties"
@@ -1638,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "predefinito del parametro corrisponde a rosso al 50% di opacità."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:285(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:287(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
@@ -2042,28 +2037,11 @@ msgstr ""
 "possibile che già si sia abbastanza esperti sulla compilazione da poter "
 "seguire le istruzioni apposite."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:244(para)
-msgid ""
-"If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
-"heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
-"about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/"
-"MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-"
-"windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep "
-"it up to date by adding advice based on your own experiences."
-msgstr ""
-"Se si desidera impostare un ambiente per la compilazione e si è disposti "
-"all'eroismo che ne consegue, è possibile trovare una descrizione "
-"ragionevolmente recente su come fare quest'operazione nel Wiki di "
-"<acronym>GIMP</acronym>, su HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Dato che è un wiki, "
-"tutti sono liberi di modificarlo, perciò sentitevi liberi di aggiornarlo "
-"inserendo le vostre esperienze."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:256(title) src/concepts/intro.xml:134(term)
+#: src/concepts/plugins.xml:258(title) src/concepts/intro.xml:134(term)
 msgid "Apple Mac OS X"
 msgstr "Apple Mac OS X"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:257(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:259(para)
 msgid ""
 "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
 "<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
@@ -2083,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "paio di plugin potrebbero anche essere disponibili direttamente nel "
 "repository del gestore dei pacchetti stesso."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:269(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:271(para)
 msgid ""
 "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
 "prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
@@ -2101,15 +2079,15 @@ msgstr ""
 "l'instalallazione di <acronym>GIMP</acronym> attraverso uno dei gestori dei "
 "pacchetti summenzionati."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:283(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:285(title)
 msgid "Writing Plugins"
 msgstr "Scrittura dei plugin"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:286(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:288(secondary)
 msgid "Write"
 msgstr "Scrittura"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:288(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:290(para)
 msgid ""
 "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
 "the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -2483,9 +2461,9 @@ msgstr "Tavolozza"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1222(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1229(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1227(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(primary)
 #: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
 #: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
 msgid "Color"
@@ -3561,7 +3539,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:707(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:708(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
 "md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
@@ -3569,7 +3547,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
 "md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
@@ -3577,7 +3555,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:770(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:771(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
 "md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
@@ -3585,7 +3563,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
 "md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
@@ -3593,7 +3571,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:828(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:829(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
 "md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
@@ -3601,7 +3579,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
 "md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
@@ -3609,7 +3587,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:880(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:881(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
 "md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
@@ -3617,7 +3595,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
 "md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
@@ -3625,7 +3603,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:934(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:935(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
 "md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
@@ -3633,7 +3611,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
 "md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
@@ -3641,7 +3619,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:988(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:989(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
 "md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
@@ -3649,7 +3627,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
 "md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
@@ -3657,7 +3635,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1040(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
 "md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
@@ -3665,7 +3643,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
 "md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
@@ -3673,7 +3651,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
 "md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
@@ -3681,7 +3659,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
 "md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
@@ -3689,7 +3667,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
 "md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
@@ -3697,7 +3675,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
 "md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
@@ -3705,7 +3683,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1193(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
 "md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
@@ -3713,7 +3691,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
 "md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
@@ -3721,7 +3699,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
 "md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
@@ -3729,7 +3707,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
 "md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
@@ -3737,7 +3715,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
 "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
@@ -3745,7 +3723,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
 "md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
@@ -3753,7 +3731,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1325(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
 "md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
@@ -3769,18 +3747,18 @@ msgstr " "
 #: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:696(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:759(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:811(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1083(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1225(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:697(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:760(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(primary)
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "Modalità del livello"
 
@@ -3992,13 +3970,13 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:798(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:856(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:907(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:961(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1067(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:799(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:857(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:908(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1017(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1122(para)
 msgid "The equation is:"
 msgstr "L'equazione è:"
 
@@ -4084,18 +4062,18 @@ msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Moltiplicatore</quote>"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:710(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:773(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:831(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:883(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:937(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:991(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1097(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1151(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1239(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1282(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:711(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:774(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:832(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:884(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:938(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:992(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1152(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(para)
 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Maschera 1 usata come livello superiore con un'opacità del 100%."
 
@@ -4106,18 +4084,18 @@ msgstr "Maschera 1 usata come livello superiore con un'opacità del 100%."
 #: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:721(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:784(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:894(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:948(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1054(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1162(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1250(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1293(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Maschera 2 usata come livello superiore con un'opacità del 100%."
 
@@ -4146,10 +4124,10 @@ msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:913(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:967(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1073(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1127(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:914(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr "La modalità è commutativa; l'ordine dei due livelli è ininfluente."
 
@@ -4217,7 +4195,7 @@ msgstr ""
 "più scuri nell'immagine appariranno più trasparenti."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:739(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:740(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <quote>Schermo</quote>"
 
@@ -4399,16 +4377,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
 msgid ""
-"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
-msgstr ""
-"L'equazione è complessa e differente a seconda se il valore è &gt;128 o 128:"
+"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &le; "
+"128:"
+msgstr "L'equazione è complessa e differente a seconda se il valore è &gt; 128 o &le; 128:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:671(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:672(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
 msgstr ""
 "Equazione per la modalità di livello <quote>Luce forte</quote>, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:674(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:675(alt)
 msgid ""
 "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
 "{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
@@ -4416,26 +4394,26 @@ msgstr ""
 "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
 "{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:681(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:682(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
 msgstr ""
 "Equazione per la modalità di livello<quote>Luce forte</quote> , M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:684(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:685(alt)
 msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:693(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:697(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:700(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:694(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:698(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:701(primary)
 msgid "Soft light"
 msgstr "Luce debole"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:703(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:704(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Luce debole</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:727(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
 "in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
@@ -4450,35 +4428,35 @@ msgstr ""
 "acronym>, la modalità <quote>sovrapposto</quote> e <quote>luce debole</"
 "quote> sono identiche."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:735(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
 msgstr ""
 "L'equazione è complicata. Necessita di Rs, il risultato della modalità "
 "schermo:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:740(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
 msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:746(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:747(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <quote>Luce debole</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:747(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:748(alt)
 msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:756(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:760(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:763(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:757(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:761(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:764(primary)
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Estrazione grana"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:766(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:767(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Estrazione grana</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:790(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:791(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
 "<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
@@ -4492,21 +4470,21 @@ msgstr ""
 "alle immagini un effetto rilievo. Questa sottrae il valore del pixel del "
 "livello superiore da quello inferiore e somma 128."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:800(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <quote>Estrazione grana</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:801(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:802(alt)
 msgid "$$E = I - M + 128$$"
 msgstr "$$E = I - M + 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:815(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:809(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:813(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:816(primary)
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Fusione grana"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:817(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:818(para)
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
 "tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
@@ -4516,11 +4494,11 @@ msgstr ""
 "per gli strumenti di disegno. Vedere la sezione <link linkend=\"gimp-tool-"
 "painting-modes\">modalità di disegno</link> per informazioni più dettagliate."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:824(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:825(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Fusione grana</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:848(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:849(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
@@ -4529,25 +4507,25 @@ msgid ""
 "lower layers together and subtracts 128."
 msgstr "L'equazione è:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:858(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:859(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <quote>Fusione grana</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:859(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:860(alt)
 msgid "$$E = I + M - 128$$"
 msgstr "$$E = I + M - 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:866(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:870(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:873(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:867(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:871(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:874(primary)
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenza"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:876(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:877(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Differenza</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:900(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:901(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
@@ -4560,25 +4538,25 @@ msgstr ""
 "appare abbastanza strano. Si può usare per invertire degli elementi di "
 "un'immagine."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:909(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:910(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <quote>Differenza</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:911(alt)
 msgid "$$E = |I - M|$$"
 msgstr "$$E = |I - M|$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:920(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:924(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:927(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
 msgid "Addition"
 msgstr "Somma"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:930(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:931(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Somma</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:954(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:955(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
@@ -4591,25 +4569,25 @@ msgstr ""
 "superiori di 255, perciò alcuni colori molto luminosi possono risultare "
 "impostati al massimo valori di 255."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:963(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:964(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <quote>Somma</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:964(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
 msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:975(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:979(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:982(primary)
 msgid "Subtract"
 msgstr "Sottrazione"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:984(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:985(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Sottrazione</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1008(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1009(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -4623,25 +4601,25 @@ msgstr ""
 "nell'immagine risultante. L'equazione potrebbe portare a valori di colore "
 "negativi, perciò i colori più scuri vengono posti al valore minimo di 0."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1018(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <quote>Sottrazione</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1020(alt)
 msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1033(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(primary)
 msgid "Darken only"
 msgstr "Solo toni scuri"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Solo toni scuri</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1060(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4655,25 +4633,25 @@ msgstr ""
 "Livelli completamente bianchi non hanno effetto sull'immagine finale mentre "
 "livelli completamente neri danno come risultato un'immagine nera."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1069(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <quote>Solo toni scuri</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(alt)
 msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
 msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(primary)
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Solo toni chiari"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Solo toni chiari</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4687,25 +4665,25 @@ msgstr ""
 "completamente neri non hanno effetto sull'immagine finale mentre livelli "
 "completamente bianchi danno come risultato un'immagine bianca."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1123(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Equazione per la modalità di livello <quote>Solo toni chiari</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1125(alt)
 msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
 msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1134(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1141(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1139(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1142(primary)
 msgid "Hue"
 msgstr "Tonalità"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Tonalità</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1168(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1169(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
@@ -4717,17 +4695,17 @@ msgstr ""
 "l'immagine risultante. Comunque, se la saturazione del livello superiore è "
 "zero, la tonalità viene presa anch'essa dal livello inferiore."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1186(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1184(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1187(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1189(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Saturazione</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1213(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1214(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4736,11 +4714,11 @@ msgstr ""
 "superiore e la tonalità e il valore del livello inferiore per formare "
 "l'immagine risultante."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1232(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Colore</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1257(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4749,17 +4727,17 @@ msgstr ""
 "livello superiore e il valore del livello inferiore per formare l'immagine "
 "risultante."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1273(primary)
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1275(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
 msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Valore</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1300(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
@@ -4772,7 +4750,7 @@ msgstr ""
 "dettagli delle aree molto scure o molto luminose, senza cambiarne la "
 "saturazione."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
 msgid ""
 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -4791,11 +4769,11 @@ msgstr ""
 "pieno blu chiaro e modalità di livello <quote>somma</quote>. Il livello di "
 "fondo è riempito con un motivo a <quote>cubi rossi</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(title)
 msgid "Multi layer example"
 msgstr "Esempio multi livello"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1330(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
@@ -4819,7 +4797,7 @@ msgstr ""
 "dato che operano solo sul livello corrente e sullo strumento di disegno "
 "selezionato."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
 "two additional painting modes."
@@ -8171,7 +8149,13 @@ msgid ""
 "\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link linkend="
 "\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and "
 "Alpha."
-msgstr "Un canale è una componente del colore di un pixel. In un pixel colorato di <acronym>GIMP</acronym> queste componenti sono di solito rosso, verde, blu e alle volte la trasparenza (alfa). In un'immagine in <link linkend=\"glossary-graylevel\">scala di grigi</link>, esse sono grigio e alfa e per un'immagine <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indicizzata</link> a colori sono indicizzato e alfa."
+msgstr ""
+"Un canale è una componente del colore di un pixel. In un pixel colorato di "
+"<acronym>GIMP</acronym> queste componenti sono di solito rosso, verde, blu e "
+"alle volte la trasparenza (alfa). In un'immagine in <link linkend=\"glossary-"
+"graylevel\">scala di grigi</link>, esse sono grigio e alfa e per un'immagine "
+"<link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indicizzata</link> a colori sono "
+"indicizzato e alfa."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:115(para)
 msgid ""
@@ -8179,7 +8163,11 @@ msgid ""
 "the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
 "color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels "
 "dialog</link>."
-msgstr "Ciascun insieme rettangolare di ognuna delle componenti di colore di tutti i pixel dell'immagine sono chiamati anche un <quote>canale</quote>. Si possono osservare questi canali di colore nella <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">finestra di dialogo dei canali</link>."
+msgstr ""
+"Ciascun insieme rettangolare di ognuna delle componenti di colore di tutti i "
+"pixel dell'immagine sono chiamati anche un <quote>canale</quote>. Si possono "
+"osservare questi canali di colore nella <link linkend=\"gimp-channel-dialog"
+"\">finestra di dialogo dei canali</link>."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -8188,14 +8176,24 @@ msgid ""
 "device. Some output devices may use different channels from Red, Green and "
 "Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the "
 "appropriate ones for the device when the image is displayed."
-msgstr "Quando l'immagine viene mostrata, <acronym>GIMP</acronym> somma assieme questi componenti per formare i colori del pixel per schermi, stampanti, o altri dispositivi. Alcuni dispositivi di uscita possono usare canali diversi dal rosso, verde e blu. Se lo fanno, i canali di <acronym>GIMP</acronym> vengono convertiti in altri appropriati per il dispositivo quando l'immagine viene mostrata."
+msgstr ""
+"Quando l'immagine viene mostrata, <acronym>GIMP</acronym> somma assieme "
+"questi componenti per formare i colori del pixel per schermi, stampanti, o "
+"altri dispositivi. Alcuni dispositivi di uscita possono usare canali diversi "
+"dal rosso, verde e blu. Se lo fanno, i canali di <acronym>GIMP</acronym> "
+"vengono convertiti in altri appropriati per il dispositivo quando l'immagine "
+"viene mostrata."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:129(para)
 msgid ""
 "Channels can be useful when you are working on an image which needs "
 "adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
 "<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
-msgstr "I canali possono essere utili quando si sta lavorando su un'immagine che necessita di una regolazione in un particolare colore. Per esempio, se si vuole rimuovere l'effetto <quote>occhi rossi</quote> da una foto fatta con il flash, torna utile poter lavorare sul canale del rosso."
+msgstr ""
+"I canali possono essere utili quando si sta lavorando su un'immagine che "
+"necessita di una regolazione in un particolare colore. Per esempio, se si "
+"vuole rimuovere l'effetto <quote>occhi rossi</quote> da una foto fatta con "
+"il flash, torna utile poter lavorare sul canale del rosso."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:135(para)
 msgid ""
@@ -8204,7 +8202,13 @@ msgid ""
 "information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
 "simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend="
 "\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
-msgstr "I canali possono essere visti come delle maschere che permettono o restringono la rappresentazione del colore che a quel canale corrisponde. Usando filtri sui dati di canale, si possono creare molti tipi e complessi tipi di effetti sull'immagine. Un semplice esempio di uso di un filtro sui canali dei colori è il filro <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">mixer dei canali</link>."
+msgstr ""
+"I canali possono essere visti come delle maschere che permettono o "
+"restringono la rappresentazione del colore che a quel canale corrisponde. "
+"Usando filtri sui dati di canale, si possono creare molti tipi e complessi "
+"tipi di effetti sull'immagine. Un semplice esempio di uso di un filtro sui "
+"canali dei colori è il filro <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer"
+"\">mixer dei canali</link>."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:144(para)
 msgid ""
@@ -8215,7 +8219,14 @@ msgid ""
 "\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. See the "
 "glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more "
 "information about Channel Masks."
-msgstr "Oltre a questi canali, <acronym>GIMP</acronym> permette di creare altri canali (o più correttamente, maschere di canale), che vengono mostrate nella parte bassa della finestra di dialogo dei canali. Si può creare un <link linkend=\"gimp-channel-new\">Nuovo canale</link> o salvare una <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">selezione in un canale (maschera)</link>. Vedere la voce del glossario sulle <link linkend=\"glossary-masks\">Maschere</link> per ulteriori informazioni sulle maschere di canale."
+msgstr ""
+"Oltre a questi canali, <acronym>GIMP</acronym> permette di creare altri "
+"canali (o più correttamente, maschere di canale), che vengono mostrate nella "
+"parte bassa della finestra di dialogo dei canali. Si può creare un <link "
+"linkend=\"gimp-channel-new\">Nuovo canale</link> o salvare una <link linkend="
+"\"gimp-selection-to-channel\">selezione in un canale (maschera)</link>. "
+"Vedere la voce del glossario sulle <link linkend=\"glossary-masks"
+"\">Maschere</link> per ulteriori informazioni sulle maschere di canale."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:160(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index 6bc3135..ac0f9de 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-10 23:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 02:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 21:47+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -950,7 +950,16 @@ msgid ""
 "their limits when they have to be used for doing complex drawing selection, "
 "as progressive. In this case, using the QuickMask is a good idea which can "
 "give very good results."
-msgstr "Una <guilabel>Maschera veloce</guilabel> è una <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Maschera di Selezione</link> pensata per essere utilizzata temporaneamente per disegnare una selezione. Con il termine temporaneamente si intende che, a differenza delle normali maschere di selezione, questa non viene salvata nella lista dopo essere stata trasformata in selezione. Alle volte gli <link linkend=\"gimp-tools-selection\">strumenti di selezione</link> mostrano i loro limiti nel disegnare progressivamente delle selezioni complesse. In questi casi, l'utilizzo della maschera veloce è una buona idea che può portare a dei risultati molto buoni."
+msgstr ""
+"Una <guilabel>Maschera veloce</guilabel> è una <link linkend=\"gimp-channel-"
+"mask\">Maschera di Selezione</link> pensata per essere utilizzata "
+"temporaneamente per disegnare una selezione. Con il termine temporaneamente "
+"si intende che, a differenza delle normali maschere di selezione, questa non "
+"viene salvata nella lista dopo essere stata trasformata in selezione. Alle "
+"volte gli <link linkend=\"gimp-tools-selection\">strumenti di selezione</"
+"link> mostrano i loro limiti nel disegnare progressivamente delle selezioni "
+"complesse. In questi casi, l'utilizzo della maschera veloce è una buona idea "
+"che può portare a dei risultati molto buoni."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:37(para)
 msgid "The QuickMask can be activated in different ways:"
@@ -3945,7 +3954,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:258(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:277(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
 "md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
@@ -3953,7 +3962,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
 "md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
@@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:328(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:327(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
@@ -3970,7 +3979,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:351(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:350(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
@@ -3979,7 +3988,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:371(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:370(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
@@ -3988,7 +3997,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:400(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:399(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
@@ -3997,7 +4006,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:419(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:418(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
 "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
@@ -4005,7 +4014,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:433(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:432(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
 "md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
@@ -4013,7 +4022,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:447(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:446(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
@@ -4224,15 +4233,13 @@ msgstr "Proprietà dei livelli"
 msgid ""
 "Above the layer list, it is possible to specify some properties for the "
 "active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The "
-"properties are : \"Layer mode\", \"Lock Alpha channel\", and \"Opacity\"."
-msgstr ""
-"Al di sopra della lista dei livelli è possibile specificare alcune proprietà "
-"del livello attivo. Il livello attivo è quello evidenziato in blu. Le "
-"proprietà sono: \"Modalità\", \"Mantieni la trasparenza\", ed \"Opacità\"."
+"properties are: <quote>Layer mode</quote>, <quote>Opacity</quote>, and "
+"<quote>Lock Alpha channel</quote>."
+msgstr "Al di sopra della lista dei livelli è possibile specificare alcune proprietà del livello attivo. Il livello attivo è quello evidenziato in blu. Le proprietà sono: <quote>Modalità</quote>, <quote>Opacità</quote> e <quote>Blocca</quote>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
-msgid "Layer modes"
-msgstr "Modalità del livello"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(para)
 msgid ""
@@ -4246,24 +4253,48 @@ msgstr ""
 "\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:237(term)
-msgid "Lock"
-msgstr "Mantieni la trasparenza"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:240(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:296(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:259(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:263(primary)
 msgid "Transparency"
 msgstr "Trasparenza"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:241(secondary)
+msgid "Layer opacity"
+msgstr "Opacità del livello"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Pannello livelli"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
+msgid ""
+"By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
+"opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
+"confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
+msgstr ""
+"Spostando la barra di scorrimento si conferisce una maggiore o minore "
+"opacità al livello. Con un valore di opacità pari a 0 il livello è "
+"trasparente e completamente invisibile. Non va confusa con la maschera di "
+"livello che imposta la trasparenza pixel per pixel."
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:256(term)
+msgid "Lock"
+msgstr "Mantieni la trasparenza"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:260(secondary)
 msgid "Keep Layer Transparency"
 msgstr "Mantieni la trasparenza del livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:264(secondary)
 msgid "Block Alpha channel"
 msgstr "Blocca il canale alfa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:266(para)
 msgid ""
 "If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, "
 "even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> "
@@ -4273,11 +4304,11 @@ msgstr ""
 "mantenute tali, anche se è selezionata l'opzione <guilabel>Riempi aree "
 "trasparenti</guilabel> dello strumento riempimento colore."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:254(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(title)
 msgid "Example for Locking Alpha Channel"
 msgstr "Esempio di blocco del canale alfa"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:261(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:280(para)
 msgid ""
 "The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a "
 "transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> "
@@ -4289,7 +4320,7 @@ msgstr ""
 "non impostato: le aree opache e trasparenti del livello attivo vengono "
 "disegnate di rosso."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:276(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:295(para)
 msgid ""
 "<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are "
 "painted with red. Transparent areas are preserved."
@@ -4297,7 +4328,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Bloccato</quote> spuntato: solo le aree opache del livello attivo "
 "vengono dipinte di rosso. Le aree trasparenti vengono preservate."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:284(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
 msgid ""
 "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
 "channel."
@@ -4305,36 +4336,11 @@ msgstr ""
 "Se un nome di livello nel pannello dei livelli è in grassetto, allora questo "
 "livello non possiede un canale alfa."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(term)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:294(listitem:xreflabel)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:300(primary)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacità"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:297(secondary)
-msgid "Layer opacity"
-msgstr "Opacità del livello"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:301(secondary)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Pannello livelli"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
-msgid ""
-"By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
-"opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
-"confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
-msgstr ""
-"Spostando la barra di scorrimento si conferisce una maggiore o minore "
-"opacità al livello. Con un valore di opacità pari a 0 il livello è "
-"trasparente e completamente invisibile. Non va confusa con la maschera di "
-"livello che imposta la trasparenza pixel per pixel."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:315(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:314(term)
 msgid "Layer management"
 msgstr "Gestione dei livelli"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:317(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:316(para)
 msgid ""
 "Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic "
 "operations on the layer list."
@@ -4342,11 +4348,11 @@ msgstr ""
 "Al di sotto della lista un insieme di pulsanti permette di eseguire alcune "
 "operazioni basilari sui livelli."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:332(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:331(phrase)
 msgid "New layer"
 msgstr "Nuovo livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:335(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:334(para)
 msgid ""
 "Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter the "
 "<guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default "
@@ -4359,11 +4365,11 @@ msgstr ""
 "predefinite, e scegliere il <guilabel>tipo di riempimento livello</guilabel> "
 "che sarà usato come sfondo del nuovo livello."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:355(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(phrase)
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Alza il livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:358(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:357(para)
 msgid ""
 "Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</"
 "keycap> key to move the layer to the top of the list."
@@ -4372,11 +4378,11 @@ msgstr ""
 "Tenendo premuto il tasto <keycap>Maiusc</keycap> il livello verrà spostato "
 "in cima alla lista."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:375(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:374(phrase)
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Abbassa il livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:378(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:377(para)
 msgid ""
 "Here you can move the layer down a level in the list. Press the "
 "<keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
@@ -4385,7 +4391,7 @@ msgstr ""
 "Tenendo premuto il tasto <keycap>Maiusc</keycap> il livello verrà spostato "
 "in fondo alla lista."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:384(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(para)
 msgid ""
 "To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add "
 "a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. "
@@ -4398,11 +4404,11 @@ msgstr ""
 "destro sul livello di sfondo e scegliere <guilabel>aggiungi canale alfa</"
 "guilabel> dal menu."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:404(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(phrase)
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "&gt;Duplica livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:407(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:406(para)
 msgid ""
 "Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is "
 "suffixed with a number."
@@ -4410,11 +4416,11 @@ msgstr ""
 "Da qui si può creare una copia del livello attivo. Al nome del nuovo livello "
 "viene aggiunto un numero."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:423(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:422(phrase)
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ancora livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:426(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:425(para)
 msgid ""
 "When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) "
 "shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous "
@@ -4424,19 +4430,19 @@ msgstr ""
 "evidenziato da quest'icona <placeholder-1/>, questo pulsante lo àncora al "
 "precedente livello attivo."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:451(phrase)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:450(phrase)
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Cancella livello"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:454(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(para)
 msgid "Here you can delete the active layer."
 msgstr "Da qui si può cancellare il livello attivo."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:461(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(term)
 msgid "More layer functions"
 msgstr "Altre funzioni dei livelli"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:463(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:462(para)
 msgid ""
 "Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the "
 "<link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by "
@@ -4449,7 +4455,7 @@ msgstr ""
 "finestra dei livelli. Si trovano anche nel sottomenu livelli che sta "
 "all'interno del menu della finestra immagine."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:470(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:469(para)
 msgid ""
 "You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link "
 "linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
@@ -4457,11 +4463,11 @@ msgstr ""
 "Delle <emphasis>funzioni per fondere i livelli</emphasis> si trovano nel "
 "<link linkend=\"gimp-image-menu\">menu della finestra immagine</link>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:477(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:476(term)
 msgid "Clicking-and-dragging layers"
 msgstr "Clic e trascinamento dei livelli"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:479(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(para)
 msgid ""
 "Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by "
 "dragging the mouse."
@@ -4469,7 +4475,7 @@ msgstr ""
 "Facendo clic sulla miniatura di un livello e mantenendo premuto il pulsante "
 "del mouse si ingrandisce la miniatura e la si può trascinare."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:485(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para)
 msgid ""
 "So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</"
 "emphasis>."
@@ -4477,7 +4483,7 @@ msgstr ""
 "In questo modo è possibile spostare il livello <emphasis>altrove all'interno "
 "della lista</emphasis>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:491(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para)
 msgid ""
 "You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new "
 "image is created that contains this layer only."
@@ -4486,7 +4492,7 @@ msgstr ""
 "strumenti</emphasis>: in questo modo viene creata una nuova immagine che "
 "contiene solo questo livello."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:498(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(para)
 msgid ""
 "Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: "
 "this layer will be added to the layer list, above existing layers."
@@ -8125,7 +8131,18 @@ msgid ""
 "selection, a smooth transition between selected and not selected. This is "
 "important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection "
 "or when you erase its content after isolating a subject from background."
-msgstr "I canali si possono utilizzare per salvare e poi ripristinare le selezioni. Nella finestra di dialogo dei canali si può osservare una miniatura rappresentante la selezione. Le maschere di selezione rappresentano un modo di costruire le selezioni graficamente: all'interno di un canale in scala di grigi i pixel bianchi rappresentano i pixel selezionati ed i pixel neri quelli non selezionati. Di conseguenza i pixel grigi rappresentano quelli parzialmente selezionati. Si può pensare ad essi come ad una sfumatura della selezione, una transizione graduale tra ciò che è selezionato e ciò che non lo è. Ciò è fondamentale per evitare il brutto effetto scalinato dei pixel quando si riempie una selezione o quando si cancella il suo contenuto dopo aver isolato un soggetto dallo sfondo."
+msgstr ""
+"I canali si possono utilizzare per salvare e poi ripristinare le selezioni. "
+"Nella finestra di dialogo dei canali si può osservare una miniatura "
+"rappresentante la selezione. Le maschere di selezione rappresentano un modo "
+"di costruire le selezioni graficamente: all'interno di un canale in scala di "
+"grigi i pixel bianchi rappresentano i pixel selezionati ed i pixel neri "
+"quelli non selezionati. Di conseguenza i pixel grigi rappresentano quelli "
+"parzialmente selezionati. Si può pensare ad essi come ad una sfumatura della "
+"selezione, una transizione graduale tra ciò che è selezionato e ciò che non "
+"lo è. Ciò è fondamentale per evitare il brutto effetto scalinato dei pixel "
+"quando si riempie una selezione o quando si cancella il suo contenuto dopo "
+"aver isolato un soggetto dallo sfondo."
 
 #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:57(term)
 msgid "Creating Selection Masks"
@@ -8188,7 +8205,17 @@ msgid ""
 "selection by clicking on the <placeholder-1/> button (<link linkend=\"gimp-"
 "channel-selection-replace\">Channel to Selection</link>) or from the <link "
 "linkend=\"gimp-channel-menu\">context menu</link>."
-msgstr "Una volta che il canale è stato creato, selezionato (evidenziato in blu), visibile (icona con l'occhio nella finestra), e visualizzato nel modo desiderato (attributi di colore ed opacità), si può iniziare a lavorarvi con tutti gli strumenti di disegno. I colori utilizzati sono importanti: se si dipinge con colori diversi da bianco, grigio o nero, il valore del colore (luminosità) sarà usato per definire un grigio (medio, chiaro o scuro). Quando la maschera è stata dipinta, la si può trasformare in una selezione, facendo clic sul <placeholder-1/> pulsante(<link linkend=\"gimp-channel-selection-replace\">Canale a selezione</link>) o dal <link linkend=\"gimp-channel-menu\">menu contestuale</link>."
+msgstr ""
+"Una volta che il canale è stato creato, selezionato (evidenziato in blu), "
+"visibile (icona con l'occhio nella finestra), e visualizzato nel modo "
+"desiderato (attributi di colore ed opacità), si può iniziare a lavorarvi con "
+"tutti gli strumenti di disegno. I colori utilizzati sono importanti: se si "
+"dipinge con colori diversi da bianco, grigio o nero, il valore del colore "
+"(luminosità) sarà usato per definire un grigio (medio, chiaro o scuro). "
+"Quando la maschera è stata dipinta, la si può trasformare in una selezione, "
+"facendo clic sul <placeholder-1/> pulsante(<link linkend=\"gimp-channel-"
+"selection-replace\">Canale a selezione</link>) o dal <link linkend=\"gimp-"
+"channel-menu\">menu contestuale</link>."
 
 #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -8418,7 +8445,12 @@ msgid ""
 "channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided "
 "into two parts: the first part for color channels and the second part for "
 "<link linkend=\"gimp-channel-mask\">selection masks</link>."
-msgstr "La finestra dei canali è l'interfaccia principale per alterare, modificare e gestire i canali. I canali hanno un duplice uso, per questo motivo la finestra è divisa in due parti: la prima parte per i canali dei colori e la seconda parte per le \"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">maschere di selezione</link>."
+msgstr ""
+"La finestra dei canali è l'interfaccia principale per alterare, modificare e "
+"gestire i canali. I canali hanno un duplice uso, per questo motivo la "
+"finestra è divisa in due parti: la prima parte per i canali dei colori e la "
+"seconda parte per le \"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">maschere di "
+"selezione</link>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -8444,7 +8476,29 @@ msgid ""
 "layer-dialog\">Layers dialog menu</link>. Also, if you have more than one "
 "layer in your image, <acronym>GIMP</acronym> automatically creates an Alpha "
 "channel."
-msgstr "I <emphasis>canali dei colori</emphasis> si riferiscono all'immagine e non ad uno specifico livello. Fondamentalmente per generare l'intera gamma dei colori naturali sono necessari tre colori primari. Come altri programmi digitali, <acronym>GIMP</acronym> usa come colori primari il rosso, il verde ed il blu. I primi che troviamo sono i canali primari e mostrano il valore del <guilabel>Rosso</guilabel>, del <guilabel>Verde</guilabel>, e del <guilabel>Blu</guilabel> di ogni pixel dell'immagine. Accanto ad ogni canale c'è una miniatura che visualizza una rappresentazione in scala di grigi di ogni canale, nella quale il bianco equivale al 100% ed il nero allo 0% del colore primario. In alternativa, quando l'immagine non è a colori ma in scala di grigio, ci sarà solo un canale primario il <guilabel>Grigio</guilabel>. Anche per un'immagine indicizzata, con un numero fisso di colori noti, ci sarà un solo canale primario chiamato <guilabel>Indicizzato</guilabel>. Esiste 
 anche un canale secondario opzionale chiamato <guilabel>Alfa</guilabel> (si veda nel glossario alla voce <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">Canale alfa</link>). Accanto a questo canale c'è una miniatura che visualizza una rappresentazione della trasparenza dove il bianco è opaco e visibile, il nero è trasparente ed invisibile. Se si crea un'immagine senza trasparenza il canale alfa non è presente, ma può essere aggiunto dal <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">menu della finestra di dialogo dei livelli</link>. Inoltre, se l'immagine ha più di un canale, <acronym>GIMP</acronym> crea automaticamente un canale alfa."
+msgstr ""
+"I <emphasis>canali dei colori</emphasis> si riferiscono all'immagine e non "
+"ad uno specifico livello. Fondamentalmente per generare l'intera gamma dei "
+"colori naturali sono necessari tre colori primari. Come altri programmi "
+"digitali, <acronym>GIMP</acronym> usa come colori primari il rosso, il verde "
+"ed il blu. I primi che troviamo sono i canali primari e mostrano il valore "
+"del <guilabel>Rosso</guilabel>, del <guilabel>Verde</guilabel>, e del "
+"<guilabel>Blu</guilabel> di ogni pixel dell'immagine. Accanto ad ogni canale "
+"c'è una miniatura che visualizza una rappresentazione in scala di grigi di "
+"ogni canale, nella quale il bianco equivale al 100% ed il nero allo 0% del "
+"colore primario. In alternativa, quando l'immagine non è a colori ma in "
+"scala di grigio, ci sarà solo un canale primario il <guilabel>Grigio</"
+"guilabel>. Anche per un'immagine indicizzata, con un numero fisso di colori "
+"noti, ci sarà un solo canale primario chiamato <guilabel>Indicizzato</"
+"guilabel>. Esiste anche un canale secondario opzionale chiamato "
+"<guilabel>Alfa</guilabel> (si veda nel glossario alla voce <link linkend="
+"\"glossary-alpha-channel\">Canale alfa</link>). Accanto a questo canale c'è "
+"una miniatura che visualizza una rappresentazione della trasparenza dove il "
+"bianco è opaco e visibile, il nero è trasparente ed invisibile. Se si crea "
+"un'immagine senza trasparenza il canale alfa non è presente, ma può essere "
+"aggiunto dal <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">menu della finestra di "
+"dialogo dei livelli</link>. Inoltre, se l'immagine ha più di un canale, "
+"<acronym>GIMP</acronym> crea automaticamente un canale alfa."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:60(para)
 msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
@@ -8497,7 +8551,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr "La finestra di dialogo <quote>Canali</quote> è del tipo agganciabile; vedere <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> per le istruzioni su come gestire questo tipo di finestre."
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo <quote>Canali</quote> è del tipo agganciabile; vedere "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> per le istruzioni su come gestire "
+"questo tipo di finestre."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -8548,7 +8605,14 @@ msgid ""
 "channel appears in the list with its attributes, including a thumbnail and "
 "its name. A right-click in a channel list entry opens the <link linkend="
 "\"gimp-channel-menu\">channel context menu</link>."
-msgstr "I canali in cima sono quelli dei colori ed il canale alfa opzionale. Sono sempre disposti nello stesso ordine e non possono essere cancellati. Le maschere di selezione vengono descritte e visualizzate in una lista immediatamente sottostante. Nella lista ogni canale appare con propri attributi, una miniatura ed il nome. Facendo clic con il tasto destro del mouse su una di queste voci di canale si apre il <link linkend=\"gimp-channel-menu\">menu contestuale dei canali</link>."
+msgstr ""
+"I canali in cima sono quelli dei colori ed il canale alfa opzionale. Sono "
+"sempre disposti nello stesso ordine e non possono essere cancellati. Le "
+"maschere di selezione vengono descritte e visualizzate in una lista "
+"immediatamente sottostante. Nella lista ogni canale appare con propri "
+"attributi, una miniatura ed il nome. Facendo clic con il tasto destro del "
+"mouse su una di queste voci di canale si apre il <link linkend=\"gimp-"
+"channel-menu\">menu contestuale dei canali</link>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:183(title)
 msgid "Channel attributes"
@@ -8700,7 +8764,14 @@ msgid ""
 "visibility in the image window; they control <guilabel>Opacity</guilabel> "
 "and color used for the mask in the image window. A click on the color button "
 "displays the GIMP color selector and then you can change the mask color."
-msgstr "Disponibile solo per le maschere di selezione. Da qui si può modificare il <guilabel>nome del canale</guilabel>. Gli altri due parametri influenzano la visibilità del canale nella finestra immagine; controllano rispettivamente l'<guilabel>Opacità</guilabel> ed il colore utilizzato per la maschera nella finestra dell'immagine. Un clic sul pulsante del colore fa apparire il selettore dei colori di <acronym>GIMP</acronym> dal quale è possibile cambiare il colore della maschera."
+msgstr ""
+"Disponibile solo per le maschere di selezione. Da qui si può modificare il "
+"<guilabel>nome del canale</guilabel>. Gli altri due parametri influenzano la "
+"visibilità del canale nella finestra immagine; controllano rispettivamente "
+"l'<guilabel>Opacità</guilabel> ed il colore utilizzato per la maschera nella "
+"finestra dell'immagine. Un clic sul pulsante del colore fa apparire il "
+"selettore dei colori di <acronym>GIMP</acronym> dal quale è possibile "
+"cambiare il colore della maschera."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(para)
 msgid ""
@@ -8711,14 +8782,27 @@ msgid ""
 "used by pressing the <keycap>Shift</keycap> key when clicking). This new "
 "channel is a channel mask (a selection mask) applied over the image. See "
 "<link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection Mask</link>"
-msgstr "Qui è possibile creare un nuovo canale. La finestra che viene visualizzata permette di modificare l'<guilabel>Opacità</guilabel> ed il colore della maschera utilizzata nell'immagine per rappresentare la selezione (se sil utilizza il pulsante <guibutton>Nuovo canale</guibutton> nel menu dei canali si può creare questo nuovo canale con le opzioni utilizzate precedentemente tenendo premuto il tasto <keycap>Maiusc</keycap> durante la pressione del pulsante del mouse). Questo nuovo canale è una maschera di canale (una maschera di selezione) applicata sopra l'immagine. Consultare a questo proposito la sezione <link linkend=\"gimp-channel-mask\">maschera di selezione</link>."
+msgstr ""
+"Qui è possibile creare un nuovo canale. La finestra che viene visualizzata "
+"permette di modificare l'<guilabel>Opacità</guilabel> ed il colore della "
+"maschera utilizzata nell'immagine per rappresentare la selezione (se sil "
+"utilizza il pulsante <guibutton>Nuovo canale</guibutton> nel menu dei canali "
+"si può creare questo nuovo canale con le opzioni utilizzate precedentemente "
+"tenendo premuto il tasto <keycap>Maiusc</keycap> durante la pressione del "
+"pulsante del mouse). Questo nuovo canale è una maschera di canale (una "
+"maschera di selezione) applicata sopra l'immagine. Consultare a questo "
+"proposito la sezione <link linkend=\"gimp-channel-mask\">maschera di "
+"selezione</link>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:375(para)
 msgid ""
 "Only available for selection masks: you can here put the channel up a level "
 "in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the "
 "list."
-msgstr "Disponibile solo per le maschere di selezione: da qui è possibile spostare il canale di una posizione verso l'alto della lista. Premendo il tasto <keycap>Maiusc</keycap> si sposta il canale in cima alla lista."
+msgstr ""
+"Disponibile solo per le maschere di selezione: da qui è possibile spostare "
+"il canale di una posizione verso l'alto della lista. Premendo il tasto "
+"<keycap>Maiusc</keycap> si sposta il canale in cima alla lista."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:396(para)
 msgid ""
@@ -8751,7 +8835,11 @@ msgid ""
 "Here you can transform the channel to become a selection. By default the "
 "selection derived from a channel replaces any previous active selection. "
 "It's possible to change this by clicking on control keys."
-msgstr "Da qui è possibile trasformare il canale in una selezione. Normalmente la selezione derivata da un canale sostituisce qualsiasi selezione precedentemente attiva. � possibile modificare questo comportamento premendo il tasto <keycap>Ctrl</keycap>."
+msgstr ""
+"Da qui è possibile trasformare il canale in una selezione. Normalmente la "
+"selezione derivata da un canale sostituisce qualsiasi selezione "
+"precedentemente attiva. Ã? possibile modificare questo comportamento premendo "
+"il tasto <keycap>Ctrl</keycap>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(para)
 msgid ""
@@ -8788,7 +8876,9 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:495(para)
 msgid ""
 "Only available for selection masks: you can here delete the active channel."
-msgstr "Disponibile solo per le maschere di selezione: da qui è possibile cancellare il canale attivo."
+msgstr ""
+"Disponibile solo per le maschere di selezione: da qui è possibile cancellare "
+"il canale attivo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index e88ec67..ae711e0 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-26 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-26 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 22:05+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,15 +58,13 @@ msgstr "Il menu dei filtri <quote>Web</quote>"
 
 #: src/filters/web.xml:30(para)
 msgid ""
-"This filters are mostly used on images mentioned for web sides. The filter "
+"This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
 "<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
 "<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-"
 "semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in "
 "image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice"
 "\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
-msgstr ""
-"Al momento un solo filtro è presente in questa categoria: "
-"<quote>Mappaimmagine</quote>."
+msgstr "Questi filtri sono usati principalmente su immagini per siti web. Il filtro <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Mappa immagine</link> viene usato per aggiungere <quote>punti sensibili</quote> al clic sull'immagine. Il filtro <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-appiattisci</link> viene usato per simulare la semi-trasparenza nei formati immagine sprovvisti di canale alfa. Il filtro <link linkend=\"python-fu-slice\">Affetta</link> crea tabelle HTML di immagini sensibili."
 
 #: src/filters/render.xml:6(title)
 msgid "Rendering Filters"
diff --git a/po/it/filters/artistic.po b/po/it/filters/artistic.po
index 2f3a819..a4e3653 100644
--- a/po/it/filters/artistic.po
+++ b/po/it/filters/artistic.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 17:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1410,12 +1410,9 @@ msgstr "Dimensione maschera"
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:86(para)
 msgid ""
-"Mask Size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. "
+"Mask size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. "
 "Larger values here produce an oilier render."
-msgstr ""
-"Dimensione maschera imposta la dimensione della punta del pennello "
-"utilizzato per disegnare sull'immagine. Valori più alti producono un effetto "
-"più marcato."
+msgstr "Dimensione maschera imposta la dimensione del pennello utilizzato per disegnare il render ad olio. Valori più alti producono un effetto più marcato."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:93(term)
 msgid "Use mask-size map"
@@ -3297,18 +3294,3 @@ msgstr ""
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
-#~ "md5=fbbb8cbb19ad40605dcea13f38d5271c"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
-#~ "md5=4041ba3ed1c66c26cea2f6c0aef8ff68"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
-#~ "md5=b43f096675f5b9487ab0412227bb326e"
-#~ msgstr " "
diff --git a/po/it/filters/render.po b/po/it/filters/render.po
index cd960d3..fc1b554 100644
--- a/po/it/filters/render.po
+++ b/po/it/filters/render.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-13 00:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-13 00:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 21:29+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,13 +152,13 @@ msgstr "Filtro <quote>spirografo</quote> applicato"
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:57(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:59(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:45(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:50(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:64(title) src/filters/render/fog.xml:50(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:64(title) src/filters/render/fog.xml:49(title)
 #: src/filters/render/flame.xml:72(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
 #: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:70(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
 #: src/filters/render/maze.xml:58(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:62(title)
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
 #: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/fog.xml:63(title) src/filters/render/flame.xml:85(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:62(title) src/filters/render/flame.xml:85(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
@@ -221,9 +221,7 @@ msgstr "Tipo"
 #: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
 #: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
 #: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:132(para) src/filters/render/fog.xml:85(para)
-#: src/filters/render/fog.xml:93(para) src/filters/render/fog.xml:101(para)
-#: src/filters/render/fog.xml:109(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "DA SCRIVERE"
 
@@ -336,7 +334,7 @@ msgstr "Parametri del filtro <quote>designer sfera</quote>"
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:82(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:84(term)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
 msgid "Preview"
@@ -503,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "dimensione degli scacchi bianchi e neri. Il valore varia da 0 a 10."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:103(term) src/filters/render/fog.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:105(term) src/filters/render/fog.xml:99(term)
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbolenza"
 
@@ -689,7 +687,7 @@ msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>disturbo pieno</quote>"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
-#: src/filters/render/plasma.xml:84(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
 msgid ""
 "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
 msgstr ""
@@ -698,7 +696,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
 #: src/filters/render/sinus.xml:99(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:91(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:93(term)
 msgid "Random seed"
 msgstr "Seme casuale"
 
@@ -1147,7 +1145,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:76(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
 "md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
@@ -1179,18 +1177,7 @@ msgstr ""
 "emergere quando si desatura l'immagine usando <menuchoice><guimenu>Colori</"
 "guimenu><guimenuitem>Desatura</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:47(para)
-msgid ""
-"An enhanced version of the Plasma plug-in, called <emphasis>Plasma2</"
-"emphasis>, with many more options and parameters, is available from the GIMP "
-"Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-plasma2\"/>."
-msgstr ""
-"Una versione migliorata del filtro Plasma, denominata <emphasis>Plasma2</"
-"emphasis>, con molte più opzioni e parametri è disponibile presso il <ulink "
-"url=\"http://registry.gimp.org/plugin?id=501\";>Registro dei filtri di GIMP </"
-"ulink>."
-
-#: src/filters/render/plasma.xml:58(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:60(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -1201,11 +1188,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nuvole</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:74(title)
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>plasma</quote>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:93(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:95(para)
 msgid ""
 "This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
 "guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
@@ -1218,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 "meno che non si voglia riottenere lo stesso motivo casuale in un momento "
 "successivo."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:105(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:107(para)
 msgid ""
 "This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
 "hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
@@ -3430,7 +3417,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fog.xml:76(None)
+#: src/filters/render/fog.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/fog.png'; "
 "md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
@@ -3449,7 +3436,14 @@ msgstr "Esempio del filtro <quote>Nebbia</quote>"
 msgid "<quote>Fog</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Nebbia</quote> applicato"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:51(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:40(para)
+msgid ""
+"This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
+"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma"
+"\">Plasma</link> texture."
+msgstr "Questo filtro aggiunge all'immagine un nuovo livello con un motivo <quote>nuvoloso</quote> che crea un effetto nebbia o fumo. Le nuvole sono create tramite un render di <link linkend=\"plug-in-plasma\"\\>plasma</link>."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:50(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3460,22 +3454,54 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nuvole</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Nebbia</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:72(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:64(title)
 msgid "<quote>Fog</quote> options"
 msgstr "Opzioni di <quote>Nebbia</quote>"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:83(term)
+#: src/filters/render/fog.xml:74(para)
+msgid ""
+"Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
+"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
+"filter if the result doesn't fit your desire."
+msgstr "Insieme alle poche opzioni del filtro, solo <quote>turbolenza</quote> è di una certa importanza, dato che non si può cambiarla successivamente e quindi è necessario annullare e ripetere l'azione del filtro se il risultato non è all'altezza delle aspettative."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:80(term)
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nome livello"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:91(term)
+#: src/filters/render/fog.xml:82(para)
+msgid ""
+"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+msgstr "Il nome del livello. Ã? possibile modificarlo in seguito nella <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">finestra di dialogo dei livelli</link>."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:89(term)
 msgid "Fog color"
 msgstr "Colore nebbia"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:107(term)
+#: src/filters/render/fog.xml:91(para)
+msgid ""
+"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
+"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+msgstr "Come valore predefinito si imposta ad un marrone sabbia (240, 180, 70). Fare clic sul pulsante del colore per cambiarlo se non si è convinti del colore della nebbia."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
+msgid ""
+"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"plug-in-plasma"
+"\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft "
+"(low values) to hard (high values)."
+msgstr "Questo è il realtà l'opzione turbolenza del filtro <link linkend=\"plug-in-plasma\">plasma</link>: controlla la complessità delle nuvole, da morbide (valori bassi) a scabrose (valori alti)."
+
+#: src/filters/render/fog.xml:110(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacità"
 
+#: src/filters/render/fog.xml:112(para)
+msgid ""
+"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
+"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+msgstr "L'opacità del livello. Si può cambiare anche successivamente nella <link linkend=\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">finestra di dialogo dei livelli</link>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/flame.xml:30(None)
diff --git a/po/it/filters/web.po b/po/it/filters/web.po
index 72f55e2..52aa730 100644
--- a/po/it/filters/web.po
+++ b/po/it/filters/web.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-17 01:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 22:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/web/slice.xml:10(title) src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/web/slice.xml:18(primary)
 msgid "Slice"
-msgstr "Fetta"
+msgstr "Affetta"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:13(primary)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:16(primary)
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Panoramica"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Slice</quote> filter"
-msgstr "Esempio del filtro <quote>fetta</quote>"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>affetta</quote>"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:31(para)
 msgid "Original image with guides"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Immagine originale con le guide"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:40(para)
 msgid "<quote>Slice</quote> applied"
-msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>Fetta</quote>"
+msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>Affetta</quote>"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/slice.xml:58(title)
 msgid "Simple <quote>Slice</quote> filter example output"
-msgstr "Semplice esempio di risultato del filtro <quote>fetta</quote>"
+msgstr "Semplice esempio di risultato del filtro <quote>affetta</quote>"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:94(para)
 msgid ""
@@ -152,10 +152,7 @@ msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Slice</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guisubmenu>Fetta</guisubmenu></"
-"menuchoice>."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guisubmenu>Affetta</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/web/slice.xml:125(title)
 #: src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
@@ -164,7 +161,7 @@ msgstr "Opzioni"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:127(title)
 msgid "<quote>Slice</quote> options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>fetta</quote>"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>affetta</quote>"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:135(para)
 msgid "Most options are self-explanatory, but nevertheless:"
@@ -383,7 +380,7 @@ msgstr " "
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:18(tertiary)
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:21(primary)
 msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Semi-appiattito"
+msgstr "Semi-appiattisci"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -393,13 +390,7 @@ msgid ""
 "semi-transparent pixels will be transformed to no transparency or complete "
 "transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put "
 "onto your Web page."
-msgstr ""
-"Il filtro Semi-appiattito è utile nell'anti-aliasing di immagini con "
-"tavolozza di colori indicizzata e con trasparenza. Il formato indicizzato "
-"GIF supporta la trasparenza completa (valori di alfa 0 e 255) ma non la semi-"
-"trasparenza (valori di alfa da 1 a 254): i pixel semi-trasparenti saranno "
-"trasformati in nessuna trasparenza o trasparenza completa rovinando l'anti-"
-"aliasing delle immagini da innserire nelle pagine web."
+msgstr "Il filtro Semi-appiattisci è utile nell'anti-aliasing di immagini con tavolozza di colori indicizzata e con trasparenza. Il formato indicizzato GIF supporta la trasparenza completa (valori di alfa 0 e 255) ma non la semi-trasparenza (valori di alfa da 1 a 254): i pixel semi-trasparenti saranno trasformati in nessuna trasparenza o trasparenza completa rovinando l'anti-aliasing delle immagini da innserire nelle pagine web."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -421,12 +412,7 @@ msgid ""
 "aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very "
 "transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take "
 "much color."
-msgstr ""
-"Il processo del filtro Semi-appiattito combinerà il colore di primo piano in "
-"maniera proporzionale ai valori del canale alfa e ricostruirà il corretto "
-"anti aliasing. I pixel completamente trasparenti non verranno modificati. "
-"Pixel molto trasparenti riceveranno poco colore mentre pixel molto opachi "
-"riceveranno molto colore."
+msgstr "Il processo del filtro Semi-appiattisci combinerà il colore di primo piano in maniera proporzionale ai valori del canale alfa e ricostruirà il corretto anti aliasing. I pixel completamente trasparenti non verranno modificati. Pixel molto trasparenti riceveranno poco colore mentre pixel molto opachi riceveranno molto colore."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -435,12 +421,7 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is "
 "available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-"
 "layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
-"guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-appiattito</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ã? disponibile unicamente se l'immagine contiene "
-"un canale alfa (vedere <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>) altrimenti "
-"è disabilitato."
+msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-appiattisci</guimenuitem></menuchoice>. � disponibile unicamente se l'immagine contiene un canale alfa (vedere <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>) altrimenti è disabilitato."
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:67(title)
 msgid "Example"
@@ -456,7 +437,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:73(title)
 msgid "Semi-Flatten example"
-msgstr "Esempio semi-appiattito"
+msgstr "Esempio di semi-appiattisci"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:79(para)
 msgid "Active background color"
@@ -478,13 +459,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:98(title)
 msgid "Semi-Flatten filter applied"
-msgstr "Filtro semi-appiattito applicato"
+msgstr "Filtro semi-appiattisci applicato"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:105(para)
 msgid "Result, in GIF format, after applying Semi-flatten filter."
-msgstr ""
-"Risultato, in formato GIF, dopo l'applicazione del filtro <quote>semi-"
-"appiattito</quote>."
+msgstr "Risultato, in formato GIF, dopo l'applicazione del filtro <quote>semi-appiattisci</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/it/gimp.po b/po/it/gimp.po
index d1f4643..f5ed0cb 100644
--- a/po/it/gimp.po
+++ b/po/it/gimp.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP manual 2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 15:21+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1322,21 +1322,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/help-missing.xml:15(para)
 msgid ""
-"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on "
-"<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.";
-"berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink> available. "
-"Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org";
-"\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
-msgstr ""
-"Vi preghiamo di unirvi al nostro sforzo nella scrittura della documentazione "
-"mancante di <acronym>GIMP</acronym>. Per ulteriori informazioni visitate la "
-"pagina wiki del progetto <ulink url=\"http://docs.gimp.org\";><acronym>GIMP</"
-"acronym> Wiki</ulink>. Esiste anche una <ulink url=\"https://lists.xcf.";
-"berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">mailinglist</ulink>. Ã? utile "
-"anche visitare le <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>pagine del progetto "
-"<acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
+"\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Mailing list</"
+"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
+"gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr "Vi preghiamo di unirvi al nostro sforzo nella scrittura della documentazione mancante di <acronym>GIMP</acronym>. Per ulteriori informazioni iscrivetevi alla nostra <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>mailinglist</ulink>. Ã? utile anche visitare le <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>pagine del progetto <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/gimp.xml:23(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
diff --git a/po/it/menus/layer.po b/po/it/menus/layer.po
index 1d1f3ba..5e828fa 100644
--- a/po/it/menus/layer.po
+++ b/po/it/menus/layer.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 23:36+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3332,13 +3332,11 @@ msgid ""
 "If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
 "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
 "newly created layer."
-msgstr ""
-"Se si crea un <link linkend=\"gimp-layer-new\">nuovo livello</link> mentre "
-"c'è una seleìone fluttuante,"
+msgstr "Se si crea un <link linkend=\"gimp-layer-new\">nuovo livello</link> mentre c'è una selezione fluttuante,"
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
 msgid "Semi-flatten"
-msgstr "Semi-appiattito"
+msgstr "Semi-appiattisci"
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
@@ -3355,21 +3353,14 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
 "The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
 "colors and transparency."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>Semi-appiattito</guimenuitem> viene ampiamente "
-"descritto nel capitolo dei filtri <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-"
-"appiattito</link>. Il comando è utile quando si necessita di un'immagine con "
-"effetto anti-aliasing con colori indicizzati e trasparenza."
+msgstr "Il comando <guimenuitem>Semi-appiattisci</guimenuitem> viene ampiamente descritto nel capitolo dei filtri <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-appiattisci</link>. Il comando è utile quando si necessita di un'immagine con effetto anti-aliasing con colori indicizzati e trasparenza."
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ã? possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Livello</guimenu><guisubmenu>Trasparenza</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semi-appiattito</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ã? possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite <menuchoice><guimenu>Livello</guimenu><guisubmenu>Trasparenza</guisubmenu><guimenuitem>Semi-appiattisci</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/it/toolbox.po b/po/it/toolbox.po
index 0daeedd..4c5b0d4 100644
--- a/po/it/toolbox.po
+++ b/po/it/toolbox.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 15:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/zoom.xml:102(title) src/toolbox/text.xml:104(title)
 #: src/toolbox/path.xml:113(title) src/toolbox/measure.xml:170(title)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
-#: src/toolbox/color-picker.xml:132(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:133(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Una panoramica degli strumenti di trasformazione"
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; "
-"md5=367c279f47acf33dcd4de2899b145b6c"
+"md5=b92b6266775e33da4f75c1781cb87deb"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:48(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; "
-"md5=7b579cb5f0b07402b79c91b0f73f315e"
+"md5=140743eb1687db0256af2a58317c41c2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; "
-"md5=ab73d9a63c219954f49323966162a069"
+"md5=eb7fdb6e75c96d33b666d03f47db9961"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -432,7 +432,14 @@ msgid ""
 "opened, useful if you have many images on your screen. You can also click "
 "and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to "
 "directly save the corresponding image."
-msgstr "Una miniatura dell'immagine attiva verrà mostrata in quest'area se l'opzione <quote>Mostra immagine attiva</quote> è spuntata in Preferenze/Strumenti. Se si fa clic su questa miniatura, si apre la finestra di dialogo <quote>Immagini</quote>, utile se si hanno diverse immagini sullo schermo. � anche possibile fare clic e trascinare questa miniatura su un gestore file XDS abilitato<placeholder-1/> per salvare direttamente l'immagine corrispondente."
+msgstr ""
+"Una miniatura dell'immagine attiva verrà mostrata in quest'area se l'opzione "
+"<quote>Mostra immagine attiva</quote> è spuntata in Preferenze/Strumenti. Se "
+"si fa clic su questa miniatura, si apre la finestra di dialogo "
+"<quote>Immagini</quote>, utile se si hanno diverse immagini sullo schermo. Ã? "
+"anche possibile fare clic e trascinare questa miniatura su un gestore file "
+"XDS abilitato<placeholder-1/> per salvare direttamente l'immagine "
+"corrispondente."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -956,7 +963,11 @@ msgid ""
 "You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
 "Unicode code of the desired char, for example:"
-msgstr "Si possono inserire caratteri Unicode con la combinazione di tasti <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> più il codice esadecimale Unicode del carattere desiderato, per esempio:"
+msgstr ""
+"Si possono inserire caratteri Unicode con la combinazione di tasti "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maiusc</keycap><keycap>U</keycap></"
+"keycombo> più il codice esadecimale Unicode del carattere desiderato, per "
+"esempio:"
 
 #: src/toolbox/text.xml:410(title)
 msgid "Entering Unicode characters"
@@ -1204,7 +1215,13 @@ msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Design and Edit. <keycap>Alt</"
 "keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) "
 "key toggles between Design and Move."
-msgstr "Tre modalità sono disponibili per lo strumento Tracciati: <guilabel>Progetta</guilabel>, <guilabel>Modifica</guilabel> e <guilabel>Sposta</guilabel>. Il tasto <keycap>Ctrl</keycap> commuta tra Progetta e Modifica. Il tasto <keycap>Alt</keycap> (o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) commuta tra Progetta e Sposta."
+msgstr ""
+"Tre modalità sono disponibili per lo strumento Tracciati: "
+"<guilabel>Progetta</guilabel>, <guilabel>Modifica</guilabel> e "
+"<guilabel>Sposta</guilabel>. Il tasto <keycap>Ctrl</keycap> commuta tra "
+"Progetta e Modifica. Il tasto <keycap>Alt</keycap> (o "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) commuta tra "
+"Progetta e Sposta."
 
 #: src/toolbox/path.xml:115(title)
 msgid "<quote>Path</quote> tool options"
@@ -1354,7 +1371,11 @@ msgid ""
 "end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on "
 "an other node to link both nodes. This is useful when you have to link "
 "unclosed components."
-msgstr "<emphasis>Aggiungere un segmento tra due nodi</emphasis>: fare clic su di un nodo ad un capo del tracciato per attivarlo. Il puntatore avrà la forma di un simbolo di unione. Fare clic su di un altro nodo per collegare i nodi. Utile se si vuole collegare componenti non chiusi."
+msgstr ""
+"<emphasis>Aggiungere un segmento tra due nodi</emphasis>: fare clic su di un "
+"nodo ad un capo del tracciato per attivarlo. Il puntatore avrà la forma di "
+"un simbolo di unione. Fare clic su di un altro nodo per collegare i nodi. "
+"Utile se si vuole collegare componenti non chiusi."
 
 #: src/toolbox/path.xml:249(para)
 msgid ""
@@ -1501,13 +1522,9 @@ msgstr "Delinea tracciato"
 msgid ""
 "In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-"
 "menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See "
-"<link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> and <link linkend="
-"\"gimp-using-paths\">Stroke Path</link>."
-msgstr ""
-"Nelle versioni precedenti era possibile accedere a questo comando solo "
-"attraverso il sottomenu Modifica nel menu Immagine. Ora è possibile "
-"accedervi anche tramite questo tasto. Si veda a tal proposito Delinea "
-"tracciato."
+"<xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/"
+">."
+msgstr "Nelle versioni precedenti era possibile accedere a questo comando solo attraverso il sottomenu Modifica nel menu Immagine. Ora è possibile accedervi anche tramite questo pulsante. Si veda a tal proposito <xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/> e <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/>."
 
 #: src/toolbox/path.xml:348(para)
 msgid ""
@@ -1878,36 +1895,49 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
 "perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
 "into five categories:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> possiede un grande assortimento di strumenti. Questi permettono di eseguire una grande varietà di operazioni e possono essere divisi in cinque categorie:"
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> possiede un grande assortimento di strumenti. Questi "
+"permettono di eseguire una grande varietà di operazioni e possono essere "
+"divisi in cinque categorie:"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:50(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of "
 "the image that will be affected by subsequent actions;"
-msgstr "<emphasis>Strumenti di selezione</emphasis>, che specificano e modificano una porzione dell'immagine che può essere soggetta ad ulteriori operazioni;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Strumenti di selezione</emphasis>, che specificano e modificano "
+"una porzione dell'immagine che può essere soggetta ad ulteriori operazioni;"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:56(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the "
 "image;"
-msgstr "<emphasis>Strumenti di disegno</emphasis>, che alterano i colori in alcune parti dell'immagine;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Strumenti di disegno</emphasis>, che alterano i colori in alcune "
+"parti dell'immagine;"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:62(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image;"
-msgstr "<emphasis>Strumenti di trasformazione</emphasis>, che alterano la geometria dell'immagine;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Strumenti di trasformazione</emphasis>, che alterano la geometria "
+"dell'immagine;"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:68(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors "
 "across the entire image;"
-msgstr "<emphasis>Strumenti di colore</emphasis>, che alterano la distribuzione dei colori nell'intera immagine;"
+msgstr ""
+"<emphasis>Strumenti di colore</emphasis>, che alterano la distribuzione dei "
+"colori nell'intera immagine;"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:74(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other four "
 "categories."
-msgstr "<emphasis>Altri strumenti</emphasis>, che non ricadono in nessuna delle suindicate quattro categorie."
+msgstr ""
+"<emphasis>Altri strumenti</emphasis>, che non ricadono in nessuna delle "
+"suindicate quattro categorie."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:83(title)
 msgid "Tool Icons"
@@ -1926,7 +1956,15 @@ msgid ""
 "guisubmenu></menuchoice>). Every tool, in fact, can be activated from the "
 "<emphasis>Tools</emphasis> menu; also, every tool can be activated from the "
 "keyboard using an accelerator key."
-msgstr "La maggior parte degli strumenti può essere attivata facendo clic su di un'icona nella barra degli strumenti. Come impostazione predefinita invece, alcuni strumenti sono accessibili solo attraverso i menu <menuchoice><guimenu>Colori</guimenu></menuchoice> o <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Colori</guisubmenu></menuchoice>. Ogni strumento, infatti, può essere attivato dal menu <emphasis>Strumenti</emphasis>; inoltre, ogni strumento può essere attivato dalla tastiera usando un tasto di scelta rapida."
+msgstr ""
+"La maggior parte degli strumenti può essere attivata facendo clic su di "
+"un'icona nella barra degli strumenti. Come impostazione predefinita invece, "
+"alcuni strumenti sono accessibili solo attraverso i menu "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu></menuchoice> o "
+"<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Colori</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Ogni strumento, infatti, può essere attivato dal menu "
+"<emphasis>Strumenti</emphasis>; inoltre, ogni strumento può essere attivato "
+"dalla tastiera usando un tasto di scelta rapida."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -1940,7 +1978,20 @@ msgid ""
 "convenient to have icons for them easily available. In any case, regardless "
 "of the Toolbox, you can always access any tool at any time using the "
 "<guimenu>Tools</guimenu> menu from an image menubar."
-msgstr "Nella configurazione predefinita, creata quando <acronym>GIMP</acronym> è stato installato, nella Barra degli strumenti non vengono visualizzate le icone di tutti gli strumenti presenti: gli strumenti di colore sono omessi. � possibile personalizzare l'insieme degli strumenti mostrati nella Barra usando la finestra di dialogo <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Strumenti</link>. Ci sono due motivi per i quali si potrebbe voler fare quest'operazione: primo, se si usa solo raramente uno strumento, si potrebbe rendere più facile trovare gli strumenti che si usano più spesso rimuovendo le icone che possono distrarre; secondo, se si usano molto gli strumenti di colore, si può pensare di rendere le icone corrispondenti più accessibili. In ogni caso, tralasciando la barra degli strumenti, è sempre possibile accedere a qualsiasi strumento usando il menu <guimenu>strumenti</guimenu> dalla barra del menu di un'immagine."
+msgstr ""
+"Nella configurazione predefinita, creata quando <acronym>GIMP</acronym> è "
+"stato installato, nella Barra degli strumenti non vengono visualizzate le "
+"icone di tutti gli strumenti presenti: gli strumenti di colore sono omessi. "
+"Ã? possibile personalizzare l'insieme degli strumenti mostrati nella Barra "
+"usando la finestra di dialogo <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Strumenti</"
+"link>. Ci sono due motivi per i quali si potrebbe voler fare "
+"quest'operazione: primo, se si usa solo raramente uno strumento, si potrebbe "
+"rendere più facile trovare gli strumenti che si usano più spesso rimuovendo "
+"le icone che possono distrarre; secondo, se si usano molto gli strumenti di "
+"colore, si può pensare di rendere le icone corrispondenti più accessibili. "
+"In ogni caso, tralasciando la barra degli strumenti, è sempre possibile "
+"accedere a qualsiasi strumento usando il menu <guimenu>strumenti</guimenu> "
+"dalla barra del menu di un'immagine."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -1969,7 +2020,10 @@ msgstr "Finestra di dialogo delle opzioni dello strumento"
 msgid ""
 "Tool Options dialog of the Paintbrush tool (with <link linkend=\"gimp-"
 "dockable-dock-bars\">docking bars</link> at its top and bottom)."
-msgstr "La finestra delle opzioni degli strumenti dello strumento pennello (con <link linkend=\"gimp-dockable-dock-bars\">barre di aggancio</link> in cima ed in fondo ad essa)."
+msgstr ""
+"La finestra delle opzioni degli strumenti dello strumento pennello (con "
+"<link linkend=\"gimp-dockable-dock-bars\">barre di aggancio</link> in cima "
+"ed in fondo ad essa)."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -2012,7 +2066,15 @@ msgid ""
 "behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that "
 "you were using some unusual option the last time you worked with it, two "
 "weeks ago."
-msgstr "Ogni strumento ha un suo specifico insieme di opzioni. Nel corso di una sessione le scelte che si fà vengono mantenute fino a che non vengono cambiate. Infatti le opzioni degli strumenti vengono conservate di sessione in sessione. La persistenza delle opzioni degli strumenti attraverso le sessioni alle volte può essere un'inconveniente fastidioso: ad esempio uno strumento si comporta molto stranamente, e non si capisce perché fino a che non ci si ricorda che, due settimane fa, lo si era usato con un'opzione inconsueta."
+msgstr ""
+"Ogni strumento ha un suo specifico insieme di opzioni. Nel corso di una "
+"sessione le scelte che si fà vengono mantenute fino a che non vengono "
+"cambiate. Infatti le opzioni degli strumenti vengono conservate di sessione "
+"in sessione. La persistenza delle opzioni degli strumenti attraverso le "
+"sessioni alle volte può essere un'inconveniente fastidioso: ad esempio uno "
+"strumento si comporta molto stranamente, e non si capisce perché fino a che "
+"non ci si ricorda che, due settimane fa, lo si era usato con un'opzione "
+"inconsueta."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:187(para)
 msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
@@ -2295,7 +2357,9 @@ msgstr "Azzera"
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:162(para)
 msgid ""
 "Pressing this button resets the operation settings the to their defaults."
-msgstr "Questo pulsante si reimpostano le opzioni dell'operazione al loro valore predefinito."
+msgstr ""
+"Questo pulsante si reimpostano le opzioni dell'operazione al loro valore "
+"predefinito."
 
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:169(term)
 msgid "Cancel"
@@ -2339,7 +2403,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color-picker.xml:138(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:139(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
 "md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
@@ -2347,7 +2411,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color-picker.xml:228(None)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:229(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
 "md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
@@ -2456,23 +2520,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:120(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives "
-"you the same information permanently. But be weary it defaults to "
+"The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer Information</link> "
+"gives you the same information permanently. But be warned, it defaults to "
 "<guilabel>Sample merged</guilabel>."
-msgstr ""
-"La <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">finestra puntatore</link> "
-"fornisce le stesse informazioni costantemente. Il valore predefinito è un "
-"comodo <guilabel>campionamento diffuso</guilabel>."
+msgstr "La <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">finestra puntatore</link> fornisce le stesse informazioni aggiornandole costantemente. Si verrà avvertiti del fatto che il valore predefinito è <guilabel>campionamento diffuso</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:134(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:135(title)
 msgid "Color Picker Options"
 msgstr "Opzioni dello strumento <quote>prelievo colore</quote>"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:147(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:148(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Campionamento diffuso"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:149(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:150(para)
 msgid ""
 "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
 "composite from all the visible layers. Further information regarding Sample "
@@ -2485,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "disponibili alla voce del glossario <link linkend=\"glossary-samplemerge"
 "\">campionamento diffuso</link>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:159(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:160(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Media di campionamento"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:161(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:162(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
 "that is used to determine an average color for the final selection. When you "
@@ -2501,15 +2562,15 @@ msgstr ""
 "Quando si fa clic su un livello, il cursore assumerà le dimensioni indicate "
 "in questa opzione."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:170(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:171(term)
 msgid "Pick Mode"
 msgstr "Modalità di prelievo"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:174(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:175(term)
 msgid "Pick Only"
 msgstr "Solo prelievo"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:176(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:177(para)
 msgid ""
 "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
 "not otherwise used."
@@ -2517,11 +2578,11 @@ msgstr ""
 "Il colore prelevato sarà mostrato in una finestra informazioni ma non sarà "
 "usato in altro modo."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:183(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:184(term)
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Modifica colore del primo piano"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:185(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:186(para)
 msgid ""
 "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -2529,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 "Il colore di primo piano, come mostrato nell'area colore della barra degli "
 "strumenti, sarà impostato al colore del pixel sul quale viene fatto clic."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:193(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:194(term)
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Modifica colore dello sfondo"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:195(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:196(para)
 msgid ""
 "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
 "color of the pixel you click on."
@@ -2541,11 +2602,11 @@ msgstr ""
 "Il colore dello sfondo, come mostrato nell'area colore della barra degli "
 "strumenti, sarà impostato al colore del pixel sul quale viene fatto clic."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:203(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:204(term)
 msgid "Add to Palette"
 msgstr "Aggiungi alla tavolozza"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:205(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:206(para)
 msgid ""
 "When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
 "color palette. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
@@ -2555,11 +2616,11 @@ msgstr ""
 "nella tavolozza di colore attiva. Vedere a questo proposito la voce <link "
 "linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Editor delle tavolozze</link>."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:216(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:217(term)
 msgid "Use info window"
 msgstr "Uso della finestra informazioni"
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:218(para)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:219(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the information window is opened automatically. "
 "The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
@@ -2569,7 +2630,7 @@ msgstr ""
 "automaticamente. Il tasto <keycap>Maiusc</keycap> permette di commutare "
 "temporaneamente questa possibilità."
 
-#: src/toolbox/color-picker.xml:224(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:225(title)
 msgid "Color Picker Info Window"
 msgstr "Finestra informazioni dello strumento <quote>prelievo colore</quote>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]