[rhythmbox] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 20 Dec 2010 20:57:44 +0000 (UTC)
commit de2dfeb0a5b38084b9414bb3cf967af7d33a7cd7
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Dec 20 21:58:04 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 895 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 451 insertions(+), 444 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index eac1b2c..329cdbd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-27 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-27 02:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,8 +64,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtés
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3032
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3066
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
@@ -73,8 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3152
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenÅ?rizze a telepÃtését"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3247
#, c-format
@@ -233,7 +232,7 @@ msgstr "Gyűjteményszerkezet"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás�"
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
msgid "_Edit..."
msgstr "_Szerkesztés�"
@@ -545,8 +544,8 @@ msgstr "Legutóbb lejátszott"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1258
-#: ../shell/rb-shell.c:2232
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1244
+#: ../shell/rb-shell.c:2228
msgid "Music Player"
msgstr "Zenelejátszó"
@@ -674,24 +673,24 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:516
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:410
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:412
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1106
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:533
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1109
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:872
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1920
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
@@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "%Y %b %e"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../shell/rb-shell-player.c:1752
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../shell/rb-shell-player.c:1755
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:922
@@ -872,85 +871,85 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_Folytatás"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
msgid "_Extract to Library"
msgstr "Beolvasás a _gyűjteménybe"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "Számok másolása a gyűjteménybe"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
msgid "Reload"
msgstr "�jratöltés"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Albuminformációk újratöltése"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
msgid "Extract"
msgstr "Beolvasás"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Válassza ki a beolvasandó számokat"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Album b_eküldése"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Nem található az album a MusicBrainz-en."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:387
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Az album hozzáadásával tökéletesÃtheti a MusicBrainz adatbázisát."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:522
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<érvénytelen unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:566
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "%u. szám"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:629
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1029
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Nem tölthetÅ? be a hang CD"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:630
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "A Rhythmbox nem tudta elérni a CD-t."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:638
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "A Rhythmbox nem tudta beolvasni a CD információkat."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
-#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:739
+#: ../sources/rb-library-source.c:158 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:746
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../sources/rb-library-source.c:149 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "ElÅ?adó"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1030
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "A Rhythmbox nem képes elérni a CD eszközt."
@@ -1011,8 +1010,7 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? eszköz nem tartalmaz adathordozót"
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? eszköz nem nyitható meg. EllenÅ?rizze az eszközhöz tartozó "
"hozzáférési engedélyeket."
@@ -1029,8 +1027,7 @@ msgstr "Last.fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
-msgstr ""
-"Dalinformációk küldése a Last.fm-nek és Last.fm rádióműsorok lejátszása"
+msgstr "Dalinformációk küldése a Last.fm-nek és Last.fm rádióműsorok lejátszása"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
msgid "Libre.fm"
@@ -1049,7 +1046,7 @@ msgid "Create a Radio Station"
msgstr "Rádióállomás létrehozása"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@@ -1117,77 +1114,77 @@ msgstr "TÃpus:"
msgid "View your profile"
msgstr "Profil megjelenÃtése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:249
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:250
msgid "Refresh Profile"
msgstr "Profil frissÃtése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:250
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:251
msgid "Refresh your Profile"
msgstr "Profiljának frissÃtése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:624
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:625
msgid "Love"
msgstr "Kedvelt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:625
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:626
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "A szám megjelölése kedveltként"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:627
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:628
msgid "Ban"
msgstr "Tiltás"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:628
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:629
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "A jelenlegi szám újabb lejátszásának megtiltása"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:630
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:631
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:631
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:632
msgid "Download the currently playing track"
msgstr "Jelenleg lejátszott szám letöltése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:736
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:743
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Nincs bejelentkezve."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:737
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:755
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:762
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:744
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:762
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:769
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:750
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Várakozás hitelesÃtésreâ?¦"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:744
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:751
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:754
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:761
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "HitelesÃtési hiba. Próbáljon meg újra bejelentkezni."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:768
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Kapcsolódási hiba. Próbáljon meg újra bejelentkezni."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1176
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1173
msgid "My Library"
msgstr "Gyűjtemény"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1184
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1181
msgid "My Recommendations"
msgstr "Javasoltak"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1189
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Szomszédok"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1359
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1356
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s lejátszás"
@@ -1195,7 +1192,7 @@ msgstr "%s lejátszás"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1617
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1614
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "M_egjelenÃtés ezen: %s"
@@ -1242,99 +1239,114 @@ msgstr "Felhasználó kedvelt számai:"
msgid "Recommendations for User:"
msgstr "A felhasználónak javasoltak:"
+#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
+#. * Followed by a text entry box for the user name.
+#.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:82
+msgid "Mix Radio for User:"
+msgstr "A felhasználó mixrádiója:"
+
#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
#. * Followed by a text entry box for the tag.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:86
msgid "Tracks Tagged with:"
msgstr "Ilyen cÃmkéjű számok:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:90
msgid "Listened by Group:"
msgstr "Csoport által hallgatott:"
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:119
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
#, c-format
msgid "%s Radio"
msgstr "%s rádiója"
#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:121
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
#, c-format
msgid "%s Fan Radio"
msgstr "%s rajongóinak rádiója"
#. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:129
#, c-format
msgid "%s's Library"
msgstr "%s gyűjteménye"
#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
#, c-format
msgid "%s's Neighbourhood"
msgstr "%s szomszédsága"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "%s kedvelt számai"
#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio"
msgstr "%s javasolt rádiója"
+#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
+#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#, c-format
+msgid "%s's Mix Radio"
+msgstr "%s mixrádiója"
+
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
#, c-format
msgid "%s Tag Radio"
msgstr "%s cÃmke rádiója"
#. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:145
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s csoport rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:279
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:290
msgid "_Rename Station"
msgstr "�ll_omás átnevezése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:280
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:291
msgid "Rename station"
msgstr "�llomás átnevezése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:293
msgid "_Delete Station"
msgstr "�llomás _törlése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:294
msgid "Delete station"
msgstr "�llomás törlése"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:446
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:460
msgid "You must enter your password to listen to this station"
msgstr "Az állomás hallgatásához meg kell adnia jelszavát"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1100
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1230
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:771
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1120
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1250
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: nincs válasz"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:794
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:808
msgid "Invalid station URL"
msgstr "�rvénytelen állomás-URL"
@@ -1342,36 +1354,44 @@ msgstr "�rvénytelen állomás-URL"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:800
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:814
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Ez az állomás csak %s-elÅ?fizetÅ?knek érhetÅ? el"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:804
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Nincs elég tartalom az állomás lejátszásához"
+#. Deprecated station
+#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
+#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#, c-format
+msgid "%s no longer supports this type of station"
+msgstr "A(z) %s más nem támogatja ezt az állomástÃpust"
+
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:827
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: %i â?? %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:838
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: váratlan hiba"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: érvénytelen válasz"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1215
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1235
#, c-format
msgid "Error tuning station: %s"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1307
#, c-format
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
msgstr "%s sugárzott rádió jelszava az elavult API-t használja"
@@ -1379,7 +1399,7 @@ msgstr "%s sugárzott rádió jelszava az elavult API-t használja"
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1450
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1470
msgid "Tuning station"
msgstr "�llomásra hangolás"
@@ -1472,14 +1492,14 @@ msgstr "Nem hozható létre a hang CD projekt"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:733
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
msgstr "�rás"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:739
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
msgstr "CD másolása"
@@ -1715,8 +1735,7 @@ msgstr "�res CD behelyezése"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
-msgstr ""
-"Cserélje ki a meghajtóban található lemezt egy újraÃrható vagy üres CD-re."
+msgstr "Cserélje ki a meghajtóban található lemezt egy újraÃrható vagy üres CD-re."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
@@ -1896,21 +1915,21 @@ msgid "Loading biography for %s"
msgstr "%s életrajzának betöltése"
#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
msgid "Toggle Conte_xt Pane"
msgstr "K_ontextus ablaktábla átváltása"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:91
msgid "Change the visibility of the context pane"
msgstr "A kontextus ablaktábla láthatóságának megváltoztatása"
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:201
#, python-format
msgid "Top songs by %s"
msgstr "%s legnépszerűbb számai"
-#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:236
msgid "Nothing Playing"
msgstr "Nincs lejátszás"
@@ -2001,8 +2020,7 @@ msgstr "<b>Megosztás</b>"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"red\">Nem párosÃtható ezzel a távirányÃtóval.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Nem párosÃtható ezzel a távirányÃtóval.</span>"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
msgid "Forget known Remotes"
@@ -2045,31 +2063,31 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? zenemegosztásnév már foglalt. Válasszon másikat."
msgid "Shared music _name:"
msgstr "Megosztott _zene neve:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:139
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "Kapcsolódás _DAAP megosztáshoz�"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:141
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Kapcsolódás új DAAP megosztáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:146
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bontás"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:148
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Kapcsolat bontása a DAAP megosztással"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:742
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
msgid "New DAAP share"
msgstr "�j DAAP megosztás"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:742
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:743
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "A DAAP megosztás gépneve:portja:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:996
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:997
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "DAAP zenemegosztás beállÃtásai"
@@ -2078,46 +2096,45 @@ msgstr "DAAP zenemegosztás beállÃtásai"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s zenéi"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:370
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "A(z) â??%sâ?? zenemegosztás jelszót igényel a csatlakozáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Kapcsolódás a zenemegosztáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:483
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Dalok lekérése a zenemegosztásból"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:570
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a megosztott zenéhez"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:295
-msgid "Remotes"
-msgstr "TávirányÃtók"
-
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:417
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:405
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás�"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:419
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:407
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Nem párosÃtható ezzel a távirányÃtóval."
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:608
+msgid "Remotes"
+msgstr "TávirányÃtók"
+
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
msgstr "MediaServer2 D-Bus felület"
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "A MediaServer2 D-Bus felület specifikáció megvalósÃtása"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:209
msgid "FM Radio"
msgstr "FM rádió"
@@ -2133,11 +2150,11 @@ msgstr "�j _FM rádióállomás"
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "�j FM rádióállomás létrehozása"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "�j FM rádióállomás"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Az internetes rádióállomás frekvenciája"
@@ -2190,7 +2207,7 @@ msgid "Tracks:"
msgstr "Számok:"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1163 ../shell/rb-playlist-manager.c:1206
msgid "New Playlist"
msgstr "�j lejátszólista"
@@ -2218,8 +2235,8 @@ msgstr "_Tulajdonságok"
msgid "Display device properties"
msgstr "Eszköz tulajdonságainak megjelenÃtése"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1985
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2079
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
@@ -2346,7 +2363,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nem lehet elÅ?készÃteni az új iPodot"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:180
msgid "_Rename"
msgstr "�_tnevezés"
@@ -2366,20 +2383,20 @@ msgstr "�_j lejátszólista"
msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "�j lejátszólista felvétele az iPodra"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:181
msgid "Rename playlist"
msgstr "Lejátszólista átnevezése"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1491
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1589
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2387,7 +2404,7 @@ msgstr "Lejátszólista törlése"
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastok"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1875
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1969
msgid "New playlist"
msgstr "�j lejátszólista"
@@ -2448,8 +2465,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr ""
-" * Szabad, egyszerű és gyors hozzáférés a zenéhez, mindenki számára."
+msgstr " * Szabad, egyszerű és gyors hozzáférés a zenéhez, mindenki számára."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid " * The possibility of making direct donations to the artists."
@@ -2520,8 +2536,7 @@ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
msgstr "További információkat a http://www.jamendo.com/ oldalon talál"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
-msgid ""
-"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
+msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
msgstr ""
"Támogatást ad a Rhythmbox használatához zenehallgatásra és -letöltésre a "
"Jamendo oldalról"
@@ -2531,20 +2546,20 @@ msgstr ""
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:93
msgid "_Download Album"
msgstr "_Album letöltése"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "Az album letöltése BitTorrent segÃtségével"
#. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:101
msgid "_Donate to Artist"
msgstr "ElÅ?adó tá_mogatása"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Pénz küldése az elÅ?adónak"
@@ -2552,54 +2567,53 @@ msgstr "Pénz küldése az elÅ?adónak"
msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "A Jamendo katalógus betöltése"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:304
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) %s album P2P hivatkozásának keresése közben a jamendo.com oldalon"
+msgstr "Hiba a(z) %s album P2P hivatkozásának keresése közben a jamendo.com oldalon"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:328
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Hiba a(z) %s elÅ?adó kikeresése közben a jamendo.com oldalon"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:178
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "�j internetes _rádióállomás�"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:179
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "�j internetes rádióállomás létrehozása"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:319
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Ã?j"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:459
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:597
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d állomás"
msgstr[1] "%d állomás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "�j internetes rádióállomás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1021
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Az internetes rádióállomás URL-cÃme:"
@@ -2652,7 +2666,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:387
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -2846,8 +2860,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr ""
-" * Nagyon egyszerű felhasználói felület, a zene gyorsan lejátszható"
+msgstr " * Nagyon egyszerű felhasználói felület, a zene gyorsan lejátszható"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
@@ -2861,8 +2874,7 @@ msgstr "<b>Magnatune online zenebolt</b>"
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
-msgstr ""
-"A Magnatune egy online zenebolt, amely nem gonosz. Legfontosabb jellemzÅ?ik:\n"
+msgstr "A Magnatune egy online zenebolt, amely nem gonosz. Legfontosabb jellemzÅ?ik:\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
@@ -3080,35 +3092,34 @@ msgstr "A Magnatune katalógus betöltése"
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Magnatune albumok letöltése"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:220
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Az album nem vásárolható meg"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:221
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Album megvásárlásához be kell állÃtania a gyűjtemény helyét."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "A katalógus nem tölthetÅ? be"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
-msgid ""
-"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"A Rhythmbox nem tudta értelmezni a Magnatune katalógust, küldjön be "
"hibajelentést."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Nem kérhetÅ?k le a fiók részletei"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
msgid "Download Error"
msgstr "Letöltési hiba"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -3119,12 +3130,12 @@ msgstr ""
"A Magnatune kiszolgáló válasza:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -3135,44 +3146,44 @@ msgstr ""
"A hibaüzenet:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
msgid "Finished Downloading"
msgstr "A letöltés kész"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:489
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Minden Magnatune letöltés kész."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:115
msgid "Download Album"
msgstr "Album letöltése"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Az album letöltése a Magnatune-tól"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:120
msgid "Artist Information"
msgstr "ElÅ?adó-információk"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
msgid "Get information about this artist"
msgstr "Információk lekérése az elÅ?adóról"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:125
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Letöltések megszakÃtása"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "A megvásárolt albumok letöltésének leállÃtása"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:255
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:258
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Nem sikerült tárolni a fiókinformációkat"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
msgid ""
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
"information."
@@ -3194,8 +3205,7 @@ msgstr "Hordozható lejátszók â?? MTP"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr ""
-"MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenÃtése, átvitele és lejátszása)"
+msgstr "MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenÃtése, átvitele és lejátszása)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
@@ -3248,8 +3258,7 @@ msgstr "Nem sikerült a fájl küldése az MTP eszközre: %s"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
-"Az EnergiakezelÅ? megakadályozása a gép felfüggesztésében lejátszás közben"
+msgstr "Az EnergiakezelÅ? megakadályozása a gép felfüggesztésében lejátszás közben"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
msgid "Power Manager"
@@ -3414,61 +3423,65 @@ msgstr "Kiválasztott számok küldése e-mailben vagy azonnali üzenetben"
msgid "Send tracks"
msgstr "Számok küldése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:145
msgid "Hide the music player window"
msgstr "A zenelejátszó ablak elrejtése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
msgid "_Show Music Player"
msgstr "_Zenelejátszó megjelenÃtése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
msgid "Choose music to play"
msgstr "Válassza ki lejátszandó zenét"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:154
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Ã?rtesÃtések _megjelenÃtése"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:155
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Ã?rtesÃtések számváltásokról és más eseményekrÅ?l"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:456
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:477
msgid "Previous"
msgstr "ElÅ?zÅ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:462
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:483
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:470
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:483
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:500
msgid "Next"
msgstr "KövetkezÅ?"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:632
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:674
#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
msgstr "Lejátszás áll"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:635
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:677
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "LeállÃtva, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:742
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> elÅ?adó"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:702
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:744
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> albumról"
@@ -3581,8 +3594,7 @@ msgstr "A videokimenet nem indÃtható el"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr ""
-"Nem sikerült az új vizuális effektust a GStreamer adatcsatornához kapcsolni"
+msgstr "Nem sikerült az új vizuális effektust a GStreamer adatcsatornához kapcsolni"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
msgid "Unable to start visualization"
@@ -3632,31 +3644,31 @@ msgstr "Vizualizációk megjelenÃtése"
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizáció"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:116
msgid "New Episodes"
msgstr "�j epizódok"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:134
msgid "New Downloads"
msgstr "�j letöltések"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:155
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Podcast letöltése"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:172
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "A podcast letöltése befejezÅ?dött"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:189
msgid "New updates available from"
msgstr "FrissÃtések érhetÅ?k el a következÅ?tÅ?l:"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:213
msgid "Error in podcast"
msgstr "Hiba a podcastban"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:220
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Mindenképp felveszi a podcastforrást?"
@@ -3853,15 +3865,15 @@ msgstr "_Csak a forrás törlése"
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "A f_orrás és a fájlok törlése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:594 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:594 ../podcast/rb-podcast-source.c:1426
msgid "Downloaded"
msgstr "Letöltve"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:598 ../podcast/rb-podcast-source.c:1429
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:598 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:602 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:602 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
@@ -3876,11 +3888,11 @@ msgstr[1] "%d forrás"
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcasthiba"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1068
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Törli ezt a podcast epizódot és a letöltött fájlt?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1072
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1071
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3890,15 +3902,15 @@ msgstr ""
"feledje, hogy törölheti az epizódot a letöltött fájl megtartása mellett, ha "
"csak az epizód törlését választja."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1080
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1079
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Csak az _epizód törlése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1086
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1085
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Az epizód és a _fájl törlése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1233
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3907,27 +3919,27 @@ msgstr[1] "%d epizód"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1324
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1323
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Ã?j"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1330
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1329
msgid "Update"
msgstr "FrissÃtés"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1373 ../podcast/rb-podcast-source.c:1384
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1372 ../podcast/rb-podcast-source.c:1383
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1514
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1405 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1513
msgid "Feed"
msgstr "Forrás"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425 ../podcast/rb-podcast-source.c:1443
msgid "Status"
msgstr "Ã?llapot"
@@ -4211,127 +4223,127 @@ msgstr ""
"Adja ki a(z) â??%s --helpâ?? parancsot az elérhetÅ? parancssori kapcsolók teljes "
"listájáért.\n"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "MPEG V3.0 URL"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "Shoutcast lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
msgid "XML Shareable Playlist Format"
msgstr "XML-ben megosztható lejátszólista-formátum"
#. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
msgid "_Playlist"
msgstr "_Lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
msgid "_New Playlist..."
msgstr "�_j lejátszólista�"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
msgid "Create a new playlist"
msgstr "�j lejátszólista létrehozása"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
msgid "New _Automatic Playlist..."
msgstr "�j _automatikus lejátszólista�"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
msgid "Create a new automatically updating playlist"
msgstr "Ã?j automatikusan frissülÅ? lejátszólista létrehozása"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
msgid "_Load from File..."
msgstr "_Betöltés fájlból�"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:175
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "Válasszon egy betölteni kÃvánt lejátszólistát"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177 ../shell/rb-playlist-manager.c:195
msgid "_Save to File..."
msgstr "_Mentés fájlba�"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:178
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "Lejátszólista fájlba mentése"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:187
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "Automatikus lejátszólista megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
msgid "_Queue All Tracks"
msgstr "Min_den szám sorba állÃtása"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:190
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
msgstr "A lejátszólista összes számának hozzáadása a sorhoz"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
msgid "_Shuffle Playlist"
msgstr "Lejátszólista össz_ekeverése"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:193
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
msgstr "A lejátszólista számainak összekeverése"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "Save the play queue to a file"
msgstr "Lejátszási sor fájlba mentése"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:662
msgid "Unnamed playlist"
msgstr "Névtelen lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:705
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "A lejátszólista fájl ismeretlen formátumú vagy sérült."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1118
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Névtelen lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1394
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Nem olvasható a lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1414 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1420
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1425
msgid "Load Playlist"
msgstr "Lejátszólista betöltése"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:708
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 ../sources/rb-playlist-source.c:710
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Nem menthetÅ? a lejátszólista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Nem támogatott fájlkiterjesztést adott meg."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1777
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "A lejátszólista (%s) nem létezik"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1807 ../shell/rb-playlist-manager.c:1840
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1880 ../shell/rb-playlist-manager.c:1923
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Ismeretlen lejátszólista: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1848 ../shell/rb-playlist-manager.c:1888
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "A lejátszólista (%s) egy automatikus lejátszólista"
@@ -4497,7 +4509,7 @@ msgstr "A lejátszás hangerejének csökkentése"
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3859
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3867
msgid "Start playback"
msgstr "Lejátszás indÃtása"
@@ -4561,8 +4573,7 @@ msgstr "�rtékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
#: ../shell/rb-shell-player.c:989
msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr ""
-"Utolsó lejátszástól számÃtott idÅ? és értékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
+msgstr "Utolsó lejátszástól számÃtott idÅ? és értékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
#: ../shell/rb-shell-player.c:991
msgid "Linear, removing entries once played"
@@ -4573,53 +4584,53 @@ msgstr "Lineáris, az egyszer lejátszott számok eltávolÃtása"
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "A lejátszó létrehozása sikertelen: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1562
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1560
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "A lejátszólista üres volt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2063
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2066
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Lejátszás áll"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2121
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2124
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nincs elÅ?zÅ? szám"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2221
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2224
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nincs következÅ? szám"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2342 ../shell/rb-shell-player.c:3509
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2345 ../shell/rb-shell-player.c:3517
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nem indÃtható el a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3214
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3222
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nem állÃtható le a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3331
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3339
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "A lejátszási pozÃció nem érhetÅ? el"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3363 ../shell/rb-shell-player.c:3397
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3371 ../shell/rb-shell-player.c:3405
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "A jelenlegi számban nem lehet pozicionálni"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3854
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3862
msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3856
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3864
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállÃtása"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2438
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2434
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ? meg a súgó"
@@ -4635,171 +4646,171 @@ msgstr "�ltalános"
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:386
msgid "_Music"
msgstr "_Zene"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:388
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_Control"
msgstr "_Vezérlés"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Mappa importálása�"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Válassza ki a gyűjteményhez hozzáadandó mappát"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "Import _File..."
msgstr "_Fájl importálása�"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Válassza ki a gyűjteményhez hozzáadandó fájlt"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Információk megjelenÃtése a zenelejátszóról"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Display music player help"
msgstr "Súgó megjelenÃtése"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Quit the music player"
msgstr "Kilépés a zenelejátszóból"
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "Prefere_nces"
msgstr "B_eállÃtások"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Zenelejátszó beállÃtásainak szerkesztése"
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Plu_gins"
msgstr "BÅ?_vÃtmények"
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "BÅ?vÃtmények módosÃtása és beállÃtása"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Ã?sszes s_zám megjelenÃtése"
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "A zeneforrás minden számának megjelenÃtése"
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Ugrás a lejátszott számra"
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Nézet görgetése a jelenleg lejátszott számra"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:425
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldal_sáv"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:426
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Az oldalsáv láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:428
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Az eszköztár láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "_Small Display"
msgstr "_Kisebb ablak"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "A fÅ?ablak méretének csökkentése"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "Party _Mode"
msgstr "B_uli mód"
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "A buli mód állapotának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Lejátszási s_or oldalsávként"
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Váltás a sor forrásként vagy oldalsávként való megjelenÃtése között"
-#: ../shell/rb-shell.c:448
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Ã?_llapotsor"
-#: ../shell/rb-shell.c:449
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása"
-#: ../shell/rb-shell.c:1221 ../shell/rb-shell.c:1452
+#: ../shell/rb-shell.c:1207 ../shell/rb-shell.c:1440
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "A felhasználói adatfájlok nem mozgathatók"
-#: ../shell/rb-shell.c:1539
+#: ../shell/rb-shell.c:1529
msgid "Change the music volume"
msgstr "HangerÅ? módosÃtása"
-#: ../shell/rb-shell.c:1960
+#: ../shell/rb-shell.c:1945
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Hiba a száminformációk mentése közben"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2252
+#: ../shell/rb-shell.c:2248
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (leállÃtva)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2356
+#: ../shell/rb-shell.c:2352
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2359
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4810,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n"
"bármely késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2363
+#: ../shell/rb-shell.c:2359
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4823,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÃ?ZREADÃ?SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃ?GZÃ?SÃ?RE.\n"
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2367
+#: ../shell/rb-shell.c:2363
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4833,60 +4844,59 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"LevélcÃmük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2374
+#: ../shell/rb-shell.c:2370
msgid "Maintainers:"
msgstr "Karbantartók:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2377
+#: ../shell/rb-shell.c:2373
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Korábbi karbantartók:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2380
+#: ../shell/rb-shell.c:2376
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2382
+#: ../shell/rb-shell.c:2378
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "ZenekezelÅ? és -lejátszó szoftver a GNOME-hoz."
-#: ../shell/rb-shell.c:2391
+#: ../shell/rb-shell.c:2387
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "A Rhythmbox weboldala"
-#: ../shell/rb-shell.c:2483
+#: ../shell/rb-shell.c:2479
msgid "Configure Plugins"
msgstr "A bÅ?vÃtmények beállÃtása"
-#: ../shell/rb-shell.c:2554
+#: ../shell/rb-shell.c:2550
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Mappa importálása a gyűjteménybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:2576
+#: ../shell/rb-shell.c:2572
msgid "Import File into Library"
msgstr "Fájl importálása a gyűjteménybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:3180 ../shell/rb-shell.c:3538
+#: ../shell/rb-shell.c:3172 ../shell/rb-shell.c:3529
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr ""
-"Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következÅ? URI cÃmet: %s"
+msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következÅ? URI cÃmet: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3658
+#: ../shell/rb-shell.c:3649
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem felel meg a következÅ? URI-cÃmnek: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3691 ../shell/rb-shell.c:3734
+#: ../shell/rb-shell.c:3682 ../shell/rb-shell.c:3725
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ismeretlen szám URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3743
+#: ../shell/rb-shell.c:3734
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3757
+#: ../shell/rb-shell.c:3748
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "%s tulajdonságtÃpus érvénytelen %s tulajdonsághoz"
@@ -4988,19 +4998,6 @@ msgstr "CÃmek"
msgid "Search titles"
msgstr "CÃmek keresése"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
-#: ../sources/rb-library-source.c:1270 ../sources/rb-library-source.c:1274
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Hiba a szám átvitele közben"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "Nem adható ki"
-
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "Nem lehet leválasztani"
-
#: ../sources/rb-browser-source.c:153
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "Műf_aj böngészése"
@@ -5025,16 +5022,32 @@ msgstr "Al_bum böngészése"
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "BöngészÅ? beállÃtása, hogy csak ezt az albumot jelenÃtse meg"
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:86
+msgid "Library"
+msgstr "Gyűjtemény"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:89
+msgid "Stores"
+msgstr "Boltok"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: ../sources/rb-display-page-group.c:99
+msgid "Shared"
+msgstr "Megosztott"
+
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
msgid "Install Plugins"
msgstr "BÅ?vÃtmények telepÃtése"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:247
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
msgstr "A fájlok lejátszásához további GStreamer bÅ?vÃtmények szükségesek."
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:351
msgid "Import Errors"
msgstr "Importálási hibák"
@@ -5045,62 +5058,67 @@ msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d importálási hiba"
msgstr[1] "%d importálási hiba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "ElÅ?adó/ElÅ?adó â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist/Album"
msgstr "ElÅ?adó/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist - Album"
msgstr "ElÅ?adó â?? Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:153
+#: ../sources/rb-library-source.c:154
msgid "Number - Title"
msgstr "Szám â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:154
+#: ../sources/rb-library-source.c:155
msgid "Artist - Title"
msgstr "ElÅ?adó â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:155
+#: ../sources/rb-library-source.c:156
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "ElÅ?adó â?? Szám â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:156
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "ElÅ?adó (Album) â?? Szám â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
+#: ../sources/rb-library-source.c:159
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Szám. ElÅ?adó â?? CÃm"
-#: ../sources/rb-library-source.c:409
+#: ../sources/rb-library-source.c:412
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../sources/rb-library-source.c:442
+#: ../sources/rb-library-source.c:444
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Válassza ki a gyűjtemény helyét"
-#: ../sources/rb-library-source.c:617
+#: ../sources/rb-library-source.c:619
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Több hely van beállÃtva"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1049
msgid "Example Path:"
msgstr "Példaútvonal:"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1272 ../sources/rb-library-source.c:1276
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:893
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Hiba a szám átvitele közben"
+
#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
msgid "Sync with Library"
msgstr "Szinkronizálás a gyűjteménnyel"
@@ -5138,7 +5156,7 @@ msgstr "Szinkronizálás az eszközzel"
msgid "Don't sync"
msgstr "Ne szinkronizáljon"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:282
msgid "Missing Files"
msgstr "Hiányzó fájlok"
@@ -5166,20 +5184,20 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
msgstr "A lejátszólista számainak összekeverése"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:244
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:261 ../sources/rb-play-queue-source.c:319
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
msgid "Play Queue"
msgstr "A sor lejátszása"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:449
msgid "from"
msgstr "Album:"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:448
msgid "by"
msgstr "ElÅ?adó:"
@@ -5191,38 +5209,26 @@ msgstr "EltávolÃtás a lejátszólistáról"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "Minden kijelölt szám eltávolÃtása a lejátszólistáról"
-#: ../sources/rb-source.c:724
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:944
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Nem adható ki"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:962
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Nem lehet leválasztani"
+
+#: ../sources/rb-source.c:479
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d szám"
msgstr[1] "%d szám"
-#: ../sources/rb-source.c:1965
+#: ../sources/rb-source.c:1341
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importálás (%d/%d)"
-#: ../sources/rb-source-group.c:63
-msgid "Library"
-msgstr "Gyűjtemény"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:64
-msgid "Stores"
-msgstr "Boltok"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:66
-msgid "Devices"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: ../sources/rb-source-group.c:67
-msgid "Shared"
-msgstr "Megosztott"
-
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:702
-msgid "S_ource"
-msgstr "_Forrás"
-
#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
@@ -5377,254 +5383,254 @@ msgstr[1] "Mind a(z) %d (%d)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
msgctxt "query-criteria"
msgid "Artist"
msgstr "ElÅ?adó"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album Artist"
msgstr "Album elÅ?adója"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Ã?v"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "�rtékelés"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Ã?tvonal"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
msgctxt "query-criteria"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "Lejátszások száma"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "Sorszám"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Lemezszám"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsebesség"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Hossz"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
msgctxt "query-criteria"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Percenkénti ütem"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Utolsó lejátszás ideje"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Gyűjteményhez adás ideje"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "ElÅ?adó"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "F_ordÃtott abc sorrendben"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
msgctxt "query-sort"
msgid "Album Artist"
msgstr "Album elÅ?adója"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "�rtékelés"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "Magasabb értékelésű számokat _elÅ?re"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "Lejátszások száma"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "_Gyakrabban játszott számokat elÅ?re"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Ã?v"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "Ã?_jabb számokat elÅ?re"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Hossz"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "_Hosszabb számokat elÅ?re"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "Sorszám"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
msgid "_In decreasing order"
msgstr "_CsökkenÅ? sorrendben"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "Utolsó lejátszás"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "Leg_utóbb lejátszott számokat elÅ?re"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Hozzáadás dátuma"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "Legutóbb h_ozzáadott számokat elÅ?re"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
msgctxt "query-sort"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgctxt "query-sort"
msgid "Beats Per Minute"
msgstr "Percenkénti ütem"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
msgstr "_Gyorsabb tempójú számokat elÅ?re"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
msgid "does not contain"
msgstr "nem tartalmazza"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
msgid "equals"
msgstr "egyenlÅ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
msgid "not equal to"
msgstr "nem egyenlÅ?"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
msgid "starts with"
msgstr "kezdete"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138
msgid "ends with"
msgstr "vége"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
msgid "at least"
msgstr "legalább"
#. matches if A >= B
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
msgid "at most"
msgstr "legfeljebb"
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:178
msgid "in"
msgstr "pontosan"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:180
msgid "not in"
msgstr "nem ekkor"
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:182
msgid "after"
msgstr "ez után:"
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:184
msgid "before"
msgstr "ez elÅ?tt:"
@@ -5632,7 +5638,7 @@ msgstr "ez elÅ?tt:"
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
msgid "in the last"
msgstr "az utóbbi"
@@ -5640,35 +5646,35 @@ msgstr "az utóbbi"
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:254
msgid "not in the last"
msgstr "nem az utóbbi"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
msgid "seconds"
msgstr "másodpercben"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
msgid "minutes"
msgstr "percben"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
msgid "hours"
msgstr "órában"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
msgid "days"
msgstr "napban"
-#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272
msgid "weeks"
msgstr "héten"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "Automatikus lejátszólista létrehozása"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Automatikus lejátszólista szerkesztése"
@@ -5711,3 +5717,4 @@ msgstr "Az asztalon"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
msgid "Unknown location"
msgstr "Ismeretlen hely"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]