[criawips] Updated Spanish translation



commit 1beeb322ff6dbf03e8239f1e0bc0513363d1d39b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Dec 20 21:41:08 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/user-guide/es/es.po |  151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 121 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/help/user-guide/es/es.po b/help/user-guide/es/es.po
index b16c72c..166a1f2 100644
--- a/help/user-guide/es/es.po
+++ b/help/user-guide/es/es.po
@@ -3,22 +3,30 @@
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
 # Gonzalo L. Campos Medina <gcamposm gmail com>
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: criawips.help.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-15 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:49+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <<gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 11:52+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: C/legal.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
 "los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
@@ -29,7 +37,11 @@ msgstr ""
 "COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
 #: C/legal.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
 msgstr ""
 "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo "
 "la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
@@ -37,7 +49,12 @@ msgstr ""
 "describe en la sección 6 de la licencia."
 
 #: C/legal.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
 msgstr ""
 "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
 "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
@@ -47,7 +64,18 @@ msgstr ""
 "mayúsculas."
 
 #: C/legal.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÃ?A DE NINGÃ?N TIPO, NI "
 "EXPLÃ?CITA NI IMPLÃ?CITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÃ?N, GARANTÃ?A DE QUE EL "
@@ -63,7 +91,17 @@ msgstr ""
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
 #: C/legal.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÃ?N NINGÃ?N ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
 "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
@@ -79,7 +117,10 @@ msgstr ""
 "DAÃ?OS."
 
 #: C/legal.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃ?N "
 "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃ?N LIBRE DE GNU "
@@ -90,8 +131,10 @@ msgid "The Criawips Manual"
 msgstr "El manual de Criawips"
 
 #: C/criawips-manual.xml:6(subtitle)
-msgid "This is the user's manual for Criawips, a GNOME presentation application."
-msgstr "Este es el manual de Criawips, la aplicación de presentaciones de GNOME."
+msgid ""
+"This is the user's manual for Criawips, a GNOME presentation application."
+msgstr ""
+"Este es el manual de Criawips, la aplicación de presentaciones de GNOME."
 
 #: C/criawips-manual.xml:8(year)
 msgid "2005"
@@ -130,32 +173,68 @@ msgid "Creating and Editing Presentations"
 msgstr "Crear y editar presentaciones"
 
 #: C/criawips-manual.xml:38(para)
-msgid "This section covers everything you want to know about creating and editing of presentations."
-msgstr "Esta sección abarca todo lo que debe saber para crear y editar presentaciones."
+msgid ""
+"This section covers everything you want to know about creating and editing "
+"of presentations."
+msgstr ""
+"Esta sección abarca todo lo que debe saber para crear y editar "
+"presentaciones."
 
 #: C/criawips-manual.xml:44(para)
-msgid "Criawips tries to make creating and editing of presentations and slides as easy as possible for you."
-msgstr "Criawips trata de hacer la creación y edición de presentaciones y diapositivas tan fácil como sea posible."
+msgid ""
+"Criawips tries to make creating and editing of presentations and slides as "
+"easy as possible for you."
+msgstr ""
+"Criawips trata de hacer la creación y edición de presentaciones y "
+"diapositivas tan fácil como sea posible."
 
 #: C/criawips-manual.xml:50(title)
 msgid "Appending new Slides"
 msgstr "Añadir nuevas diapositivas"
 
 #: C/criawips-manual.xml:52(para)
-msgid "To increase your speed when writing a presentation, Criawips makes appending new slides as easy as pressing the <keycap>Page Down</keycap> key (which one usually uses to select the next slide). So you can easily extend your presentation while keeping focus on the content of the presentation."
-msgstr "Para escribir una presentación más rápidamente, Criawips hace que añadir nueva diapositivas sea tan sencillo como presionar la tecla <keycap>Av. Pág.</keycap> (utilizada habitualmente para seleccionar la siguiente diapositiva). Así pues, puede ampliar su presentación mientras mantiene el foco sobre el contenido de la presentación."
+msgid ""
+"To increase your speed when writing a presentation, Criawips makes appending "
+"new slides as easy as pressing the <keycap>Page Down</keycap> key (which one "
+"usually uses to select the next slide). So you can easily extend your "
+"presentation while keeping focus on the content of the presentation."
+msgstr ""
+"Para escribir una presentación más rápidamente, Criawips hace que añadir "
+"nueva diapositivas sea tan sencillo como presionar la tecla <keycap>Av. Pág."
+"</keycap> (utilizada habitualmente para seleccionar la siguiente "
+"diapositiva). Así pues, puede ampliar su presentación mientras mantiene el "
+"foco sobre el contenido de la presentación."
 
 #: C/criawips-manual.xml:62(title)
 msgid "Working with Master Slides"
 msgstr "Trabajar con diapositivas maestras"
 
 #: C/criawips-manual.xml:64(para)
-msgid "Criawips supports master slides to make it easier to achieve a common look for your presentation. Using master slides is very easy: create an empty slide, then open \"Master Slide\" from the menu and choose \"Create\". Then you can start editing the master slide. When you're done, just select your slide in the slide list and and edit it."
-msgstr "Criawips soporta diapositivas maestras para simplificar el alcance de visión de su presentación. Utilizar diapositivas maestras e muy sencillo: cree una diapositiva vacía, abra «Diapositiva maestra» en el menú y elija «Crear». Ahora ya puede empezar a editar la diapositiva maestra. cuando haya acabado, simplemente seleccione su diapositiva de la lista y edítela."
+msgid ""
+"Criawips supports master slides to make it easier to achieve a common look "
+"for your presentation. Using master slides is very easy: create an empty "
+"slide, then open \"Master Slide\" from the menu and choose \"Create\". Then "
+"you can start editing the master slide. When you're done, just select your "
+"slide in the slide list and and edit it."
+msgstr ""
+"Criawips soporta diapositivas maestras para simplificar el alcance de visión "
+"de su presentación. Utilizar diapositivas maestras e muy sencillo: cree una "
+"diapositiva vacía, abra «Diapositiva maestra» en el menú y elija «Crear». "
+"Ahora ya puede empezar a editar la diapositiva maestra. cuando haya acabado, "
+"simplemente seleccione su diapositiva de la lista y edítela."
 
 #: C/criawips-manual.xml:73(para)
-msgid "To apply a master slide to the currently seen slide, you can select one of the existing master slides from the \"Master Slide\" menu. Master slides appear below the \"Unset Master Slide\" menu item which can be either below the \"Create\" item or within the \"Apply\" submenu."
-msgstr "Para aplicar una diapositiva maestra a la diapositiva actual, puede seleccionar una de las diapositivas maestras existentes en el menú «Diapositiva maestra». Las diapositivas maestras aparecen bajo el elemento del menú «Diapositiva maestra sin usar» que puede estar bajo el elemento «Crear» o en el submenú «Aplicar»."
+msgid ""
+"To apply a master slide to the currently seen slide, you can select one of "
+"the existing master slides from the \"Master Slide\" menu. Master slides "
+"appear below the \"Unset Master Slide\" menu item which can be either below "
+"the \"Create\" item or within the \"Apply\" submenu."
+msgstr ""
+"Para aplicar una diapositiva maestra a la diapositiva actual, puede "
+"seleccionar una de las diapositivas maestras existentes en el menú "
+"«Diapositiva maestra». Las diapositivas maestras aparecen bajo el elemento "
+"del menú «Diapositiva maestra sin usar» que puede estar bajo el elemento "
+"«Crear» o en el submenú «Aplicar»."
 
 #: C/criawips-manual.xml:84(title)
 msgid "Showing Presentations"
@@ -170,8 +249,13 @@ msgid "Hotkeys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
 #: C/criawips-manual.xml:95(para)
-msgid "Criawips is accessible via several keys while showing a presentation. These hotkeys can be used to control Criawips fast and easily."
-msgstr "Criawips es accesible desde varias teclas mientras se muestra una presentación. Estas teclas rápidas pueden utilizarse para controlar Criawips más rápida y fácilmente."
+msgid ""
+"Criawips is accessible via several keys while showing a presentation. These "
+"hotkeys can be used to control Criawips fast and easily."
+msgstr ""
+"Criawips es accesible desde varias teclas mientras se muestra una "
+"presentación. Estas teclas rápidas pueden utilizarse para controlar Criawips "
+"más rápida y fácilmente."
 
 #: C/criawips-manual.xml:103(entry)
 msgid "Space, Right, Enter, Return, Page Down"
@@ -210,8 +294,14 @@ msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Atajos del ratón"
 
 #: C/criawips-manual.xml:131(para)
-msgid "Criawips can also be controlled by mouse gestures. Mouse gestures are used by pressing the second mouse button (the one in the middle), moving the mouse and the release the mouse button."
-msgstr "Criawips también puede controlarse con gestos del ratón. Estos gestos se usan pulsando el botón secundario del ratón (el situado en el medio), moviendo el ratón y soltando el botón."
+msgid ""
+"Criawips can also be controlled by mouse gestures. Mouse gestures are used "
+"by pressing the second mouse button (the one in the middle), moving the "
+"mouse and the release the mouse button."
+msgstr ""
+"Criawips también puede controlarse con gestos del ratón. Estos gestos se "
+"usan pulsando el botón secundario del ratón (el situado en el medio), "
+"moviendo el ratón y soltando el botón."
 
 #: C/criawips-manual.xml:140(entry)
 msgid "Left-to-Right"
@@ -235,12 +325,13 @@ msgstr "De arriba a abajo"
 
 #: C/criawips-manual.xml:149(entry)
 msgid "Stop the automatic slide change; step to the next slide to continue"
-msgstr "Detener el cambio automático de diapositiva; pase a la siguiente diapositiva para continuar"
+msgstr ""
+"Detener el cambio automático de diapositiva; pase a la siguiente diapositiva "
+"para continuar"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/criawips-manual.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008.\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008.\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]