[network-manager-applet/NMA_0_8] [l10n] Updated German translation
- From: Dan Williams <dcbw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/NMA_0_8] [l10n] Updated German translation
- Date: Mon, 20 Dec 2010 17:23:30 +0000 (UTC)
commit c1548413bb00b97098261fd2e16e4618650c9662
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Dec 20 14:29:56 2010 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3b19ad5..bacd8e5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-09 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 09:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Benutzerauthentifizierung für mobile Breitbandverbindung '%s' wird benötigt �"
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2306
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2318
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für '%s' �"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelnetzwerk"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1312
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1324
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr ""
"Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:678
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:690
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
@@ -450,132 +450,159 @@ msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' ist aktiv: %s (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit '%s' ist aktiv"
-#: ../src/applet-dialogs.c:54
+#: ../src/applet-dialogs.c:55
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:85
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:962
+#: ../src/wireless-dialog.c:969
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamisches WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:89 ../src/applet-dialogs.c:190
-#: ../src/applet-dialogs.c:192
+#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:227
+#: ../src/applet-dialogs.c:229
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:188
+#: ../src/applet-dialogs.c:225
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:196 ../src/applet-dialogs.c:205
+#: ../src/applet-dialogs.c:233 ../src/applet-dialogs.c:242
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:919
+#: ../src/wireless-dialog.c:926
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../src/applet-dialogs.c:208
+#: ../src/applet-dialogs.c:245
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:278 ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:315 ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:317 ../src/applet-dialogs.c:423
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:352
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:354
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:322
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:368
msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:338
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardware-Adresse:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:348
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:390
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:386
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:395
+#. Security
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
msgid "Security:"
msgstr "Sicherheit:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:444
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:455 ../src/applet-dialogs.c:560
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-Adresse:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:457 ../src/applet-dialogs.c:473
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:435
+#: ../src/applet-dialogs.c:471
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast-Adresse:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:446
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:480
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnetz-Maske:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#: ../src/applet-dialogs.c:482
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:458
+#: ../src/applet-dialogs.c:490 ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Default Route:"
msgstr "Vorgaberoute:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:472
+#: ../src/applet-dialogs.c:502
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Primäres DNS:"
+msgstr "Primärer DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:511
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Sekundäres DNS:"
+msgstr "Sekundärer DNS:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:521
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "Tertiärer DNS:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:536
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:545
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoriert"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:546
+#: ../src/applet-dialogs.c:651
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Keine aktiven Netzwerkverbindungen gefunden!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
+#: ../src/applet-dialogs.c:704
msgid ""
"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -585,35 +612,35 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"und viele andere Mitwirkende und Ã?bersetzer"
-#: ../src/applet-dialogs.c:602
+#: ../src/applet-dialogs.c:707
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte und "
"Netzwerkverbindungen verwalten können."
-#: ../src/applet-dialogs.c:604
+#: ../src/applet-dialogs.c:709
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Netzwerk-Manager-Website"
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:724
msgid "Missing resources"
msgstr "Fehlende Ressourcen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:646
+#: ../src/applet-dialogs.c:751
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
-#: ../src/applet-dialogs.c:655
+#: ../src/applet-dialogs.c:760
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit '%s' zu verbinden."
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:781
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/applet.c:791
+#: ../src/applet.c:803
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -623,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der Vorgang "
"getrennt wurde."
-#: ../src/applet.c:794
+#: ../src/applet.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -633,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"unerwartet beendet wurde."
-#: ../src/applet.c:797
+#: ../src/applet.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -644,7 +671,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
-#: ../src/applet.c:800
+#: ../src/applet.c:812
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil die "
"Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
-#: ../src/applet.c:803
+#: ../src/applet.c:815
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,7 +691,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
-#: ../src/applet.c:806
+#: ../src/applet.c:818
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -674,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
"VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
-#: ../src/applet.c:809
+#: ../src/applet.c:821
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -684,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
"VPN-Geheimnisse vorliegen."
-#: ../src/applet.c:812
+#: ../src/applet.c:824
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -694,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-Geheimnisse "
"ungültig sind."
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -703,7 +730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung '%s' konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/applet.c:837
+#: ../src/applet.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,7 +741,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung '%s' wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
"wurde."
-#: ../src/applet.c:840
+#: ../src/applet.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -723,7 +750,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung '%s' wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
-#: ../src/applet.c:846
+#: ../src/applet.c:858
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -732,16 +759,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung '%s' wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:881
+#: ../src/applet.c:893
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
#
-#: ../src/applet.c:891 ../src/applet.c:899 ../src/applet.c:946
+#: ../src/applet.c:903 ../src/applet.c:911 ../src/applet.c:958
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -755,7 +782,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:956
+#: ../src/applet.c:968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -768,138 +795,138 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1300
+#: ../src/applet.c:1312
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)"
-#: ../src/applet.c:1302
+#: ../src/applet.c:1314
msgid "device not ready"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
-#: ../src/applet.c:1328
+#: ../src/applet.c:1340
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
-#: ../src/applet.c:1342
+#: ../src/applet.c:1354
msgid "device not managed"
msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
-#: ../src/applet.c:1388
+#: ../src/applet.c:1400
msgid "No network devices available"
msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
-#: ../src/applet.c:1476
+#: ../src/applet.c:1488
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-Verbindungen"
-#: ../src/applet.c:1529
+#: ../src/applet.c:1541
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _konfigurieren â?¦"
-#: ../src/applet.c:1533
+#: ../src/applet.c:1545
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN _trennen"
-#: ../src/applet.c:1620
+#: ../src/applet.c:1632
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht �"
-#: ../src/applet.c:1625 ../src/applet.c:2434
+#: ../src/applet.c:1637 ../src/applet.c:2446
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netzwerk deaktiviert"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1854
+#: ../src/applet.c:1866
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Netzwerk aktivieren"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1863
+#: ../src/applet.c:1875
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1884
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1883
+#: ../src/applet.c:1895
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1906
msgid "Connection _Information"
msgstr "Verbindungs_informationen"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1904
+#: ../src/applet.c:1916
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Verbindungen bearbeiten â?¦"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1918
+#: ../src/applet.c:1930
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1927
+#: ../src/applet.c:1939
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/applet.c:2118
+#: ../src/applet.c:2130
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
-#: ../src/applet.c:2119
+#: ../src/applet.c:2131
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:2300
+#: ../src/applet.c:2312
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Netzwerkverbindung '%s' wird vorbereitet â?¦"
-#: ../src/applet.c:2303
+#: ../src/applet.c:2315
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Benutzerauthentifizierung für Netzwerkverbindung '%s' wird benötigt �"
-#: ../src/applet.c:2309
+#: ../src/applet.c:2321
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Netzwerkverbindungen '%s' aktiv"
-#: ../src/applet.c:2390
+#: ../src/applet.c:2402
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN-Verbindung '%s' wird gestartet â?¦"
-#: ../src/applet.c:2393
+#: ../src/applet.c:2405
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Benutzerauthentifizierung für VPN-Verbindung '%s' wird benötigt �"
-#: ../src/applet.c:2396
+#: ../src/applet.c:2408
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung '%s' â?¦"
-#: ../src/applet.c:2399
+#: ../src/applet.c:2411
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-Verbindung '%s' aktiv"
-#: ../src/applet.c:2438
+#: ../src/applet.c:2450
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
-#: ../src/applet.c:3011
+#: ../src/applet.c:3023
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
-#: ../src/applet.c:3017 ../src/wired-dialog.c:132
+#: ../src/applet.c:3029 ../src/wired-dialog.c:132
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -1759,27 +1786,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:936
+#: ../src/wireless-dialog.c:943
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:945
+#: ../src/wireless-dialog.c:952
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Kennwort"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:975
+#: ../src/wireless-dialog.c:982
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/wireless-dialog.c:996
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/wireless-dialog.c:1010
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -2452,15 +2479,15 @@ msgstr ""
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X-Authentifizierung"
-#: ../src/wireless-dialog.c:474
+#: ../src/wireless-dialog.c:478
msgid "New..."
msgstr "Neu â?¦"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1093
+#: ../src/wireless-dialog.c:1100
msgid "C_reate"
msgstr "E_rzeugen"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/wireless-dialog.c:1182
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
@@ -2468,36 +2495,36 @@ msgstr ""
"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um sich "
"mit dem Funknetzwerk '%s' zu verbinden."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Authentifizierung für Funknetzwerk benötigt"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Authentifizierung für Funknetzwerk benötigt"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1184
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+#: ../src/wireless-dialog.c:1193
msgid "New wireless network"
msgstr "Neues Funknetzwerk"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1187
+#: ../src/wireless-dialog.c:1194
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1189
+#: ../src/wireless-dialog.c:1196
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/wireless-dialog.c:1198
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Verborgenes Funknetzwerk"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1192
+#: ../src/wireless-dialog.c:1199
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]