[tasque] [l10n] Updated Estonian translation



commit eabac64da0a86a844eb4495c7f5d4cec9c4eec1e
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Mon Dec 20 15:35:42 2010 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  133 ++------------------------------------------------------------
 1 files changed, 4 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 89e5ecc..d691669 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,43 +10,39 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-05 23:55-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=tasque&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-03 22:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-09 14:11+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et li org>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/tasque.desktop.in.h:1
 msgid "Easy quick task management"
 msgstr "Lihtne ja kiire ülesandehaldus"
 
-#: ../data/tasque.desktop.in.h:2
 msgid "Task Manager"
 msgstr "Ã?lesandehaldur"
 
-#: ../data/tasque.desktop.in.h:3
 msgid "Tasque"
 msgstr "Ã?lesandetasku"
 
-#: ../src/Application.cs:518
 #, csharp-format
 msgid "{0} task is Overdue\n"
 msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
 msgstr[0] "{0} ülesanne on hilinenud\n"
 msgstr[1] "{0} ülesannet on hilinenud\n"
 
-#: ../src/Application.cs:526
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Today\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
 msgstr[0] "Tänaseks on {0} ülesanne\n"
 msgstr[1] "Tänaseks on {0} ülesannet\n"
 
-#: ../src/Application.cs:534
 #, csharp-format
 msgid "{0} task for Tomorrow\n"
 msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
@@ -54,7 +50,6 @@ msgstr[0] "Homseks on {0} ülesanne\n"
 msgstr[1] "Homseks on {0} ülesannet\n"
 
 #. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/Application.cs:540
 msgid "Tasque Rocks"
 msgstr "�lesandetasku on mõnusalt tühi"
 
@@ -62,494 +57,374 @@ msgstr "�lesandetasku on mõnusalt tühi"
 #. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
 #. };
 #.
-#: ../src/Application.cs:584
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivar Smolin <okul linux ee>"
 
-#: ../src/Application.cs:593
 msgid "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 msgstr "Autoriõigus © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Application.cs:594
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Ã?lesannete nimekiri"
 
-#: ../src/Application.cs:596
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Ã?lesandetasku projekti koduleht"
 
-#: ../src/Application.cs:710
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Uus ülesanne..."
 
-#: ../src/Application.cs:717
 msgid "Show Tasks ..."
 msgstr "Näita ülesandeid..."
 
-#: ../src/Application.cs:732
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Värskenda ülesandeid..."
 
-#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165 ../src/Utilities.cs:282
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Eile"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "Viimased 7 päeva"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last Month"
 msgstr "Viimane kuu"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Year"
 msgstr "Viimane aasta"
 
-#: ../src/NoteDialog.cs:24
 #, csharp-format
 msgid "Notes for: {0:s}"
 msgstr "�lesande märkmed: {0:s}"
 
-#: ../src/OSXApplication.cs:38
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../src/OSXApplication.cs:44
 msgid "_Window"
 msgstr "_Aken"
 
 #. Update the window title
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
 msgid "Tasque Preferences"
 msgstr "Ã?lesandetasku eelistused"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
 msgid "General"
 msgstr "Ã?ldine"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
 msgid "Appearance"
 msgstr "Välimus"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
 msgid "Color Management"
 msgstr "Värvihaldus"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
 msgid "Today:"
 msgstr "Täna:"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Hilinenud:"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
 msgid "Task Management System"
 msgstr "�lesannete haldamise süsteem"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
 msgid "Task Filtering"
 msgstr "Ã?lesannete filter"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "_Lõpetatud ülesandeid näidatakse"
 
 #. Categories TreeView
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
 msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
 msgstr "Neid kategooriaid _kuvatakse ainult siis, kui valitud on \"Kõik\":"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
 msgid "Category"
 msgstr "Kategooria"
 
-#: ../src/RemoteControl.cs:150
 msgid "New task created."
 msgstr "Loodi uus ülesanne."
 
 #. Title for Completed/Checkbox Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:84 ../src/TaskWindow.cs:342
 msgid "Completed"
 msgstr "Lõpetatud"
 
 #. Title for Priority Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:101
 msgid "Priority"
 msgstr "Tähtsus"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:114 ../src/TaskTreeView.cs:366
-#: ../src/TaskTreeView.cs:612
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
-#: ../src/TaskTreeView.cs:115 ../src/TaskTreeView.cs:363
-#: ../src/TaskTreeView.cs:610
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
-#: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:360
-#: ../src/TaskTreeView.cs:608
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Low
-#: ../src/TaskTreeView.cs:117 ../src/TaskTreeView.cs:369
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. Title for Task Name Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:131
 msgid "Task Name"
 msgstr "Ã?lesande nimi"
 
 #. Title for Due Date Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:173
 msgid "Due Date"
 msgstr "Tähtaeg"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:189
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:694
-#: ../src/TaskTreeView.cs:697 ../src/TaskTreeView.cs:702
 msgid "M/d - "
 msgstr "d-M - "
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:694
-#: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:276
 msgid "Today"
 msgstr "Täna"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:697
-#: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:295
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Homme"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:193
-#: ../src/TaskTreeView.cs:195 ../src/TaskTreeView.cs:197
-#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:434
-#: ../src/TaskTreeView.cs:711
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d-M - ddd"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:702
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "Nädala jooksul"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:699
-#: ../src/Utilities.cs:308
 msgid "No Date"
 msgstr "Kuupäev puudub"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:704
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Vali kuupäev..."
 
 #. Title for Notes Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:219
 msgid "Notes"
 msgstr "Märkmed"
 
 #. Title for Timer Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:236
 msgid "Timer"
 msgstr "Taimer"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:281
 msgid "Task Completed"
 msgstr "�lesanne täidetud"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:436
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d-M-yy - ddd"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:594
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Tegevus katkestatud"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:859
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "�lesanne täidetakse: {0}"
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:837 ../src/TaskWindow.cs:893
-#: ../src/TaskWindow.cs:903 ../src/TaskWindow.cs:914
 msgid "New task..."
 msgstr "Uus ülesanne..."
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:165
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisa"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:170
 msgid "_Add Task"
 msgstr "_Lisa ülesanne"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:257
 msgid "Overdue"
 msgstr "Hilinemine"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:311
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Järgmised 7 päeva"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:327
 msgid "Future"
 msgstr "Tulevikus"
 
 #. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
-#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
 #, csharp-format
 msgid "Tasks loaded: {0}"
 msgstr "Laaditud ülesandeid: {0}"
 
 #. Show error status
-#: ../src/TaskWindow.cs:801
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Viga uue ülesande loomisel"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/TaskWindow.cs:805
 msgid "Task created successfully"
 msgstr "Ã?lesanne edukalt loodud"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1089
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Märkmed..."
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1096
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Kustuta ülesanne"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1101
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Redigeeri ülesannet"
 
 #. TODO Needs translation.
-#: ../src/TaskWindow.cs:1133
 msgid "_Change category"
 msgstr "_Muuda kataloogi"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1162
 msgid "Task deleted"
 msgstr "Ã?lesanne kustutatud"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1204
 msgid "Loading tasks..."
 msgstr "Ã?lesannete laadimine..."
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1225
 msgid "Not connected."
 msgstr "Pole ühendatud."
 
-#: ../src/Utilities.cs:274
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "Täna, {0}"
 
-#: ../src/Utilities.cs:280
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "Eile, {0}"
 
-#: ../src/Utilities.cs:286
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago, {1}"
 msgstr "{0} päeva tagasi, {1}"
 
-#: ../src/Utilities.cs:288
 #, csharp-format
 msgid "{0} days ago"
 msgstr "{0} päeva tagasi"
 
-#: ../src/Utilities.cs:293
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "Homme, {0}"
 
-#: ../src/Utilities.cs:299
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days, {1}"
 msgstr "{0} päeva pärast, {1}"
 
-#: ../src/Utilities.cs:301
 #, csharp-format
 msgid "In {0} days"
 msgstr "{0} päeva pärast"
 
-#: ../src/Utilities.cs:305
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
 
-#: ../src/Utilities.cs:306
 msgid "MMMM d"
 msgstr "d. MMMM"
 
-#: ../src/Utilities.cs:311
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
 
-#: ../src/Utilities.cs:312
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "d. MMMM yyyy"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "�hendumiseks klõpsa siia"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
 msgid "You are currently connected"
 msgstr "Sa oled praegu ühendatud"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
 msgid "You are currently connected as"
 msgstr "Oled praegu ühendatud kasutajana"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
 msgid "You are not connected"
 msgstr "Sa pole ühendatud"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "\"Remember the Milk\" server ei vasta. Proovi hiljem uuesti."
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Pärast autoriseerimist klõpsa siia"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Määra vaikimisi veebilehitseja ja proovi uuesti"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
 msgid "Processing..."
 msgstr "Töötlemine..."
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
 msgid "Failed, Try Again"
 msgstr "Nurjus, proovi uuesti"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Suur tänu"
 
 #. Token "O". Notice only the suffix is translated.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:49
 msgid "th,st,nd,rd"
 msgstr ""
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
 #, fuzzy
 msgid "today"
 msgstr "Täna"
 
 #. Token "T"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
 #, fuzzy
 msgid "tomorrow"
 msgstr "Homme"
 
 #. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
 msgid "month|months"
 msgstr ""
 
 #. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
 msgid "week|weeks"
 msgstr ""
 
 #. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
 msgid "year|years"
 msgstr ""
 
 #. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
 msgid "day|days"
 msgstr ""
 
 #. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
 msgid "due before|due by|due"
 msgstr ""
 
 #. Token "n". Examples could be: "Next Month", "Next Monday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 #. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
 msgid "on"
 msgstr ""
 
 #. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Today and Tomorrow" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:260
 msgid "u T"
 msgstr ""
 
 #. Represents: "Next" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:263
 msgid "n w|n m|n y|n D"
 msgstr ""
 
 #. Represents "Due" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:266
 msgid "u o D|u M O|u M N|u O|u M"
 msgstr ""
 
 #. Represents "On" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:269
 msgid "o D|o O"
 msgstr ""
 
 #. Represents "In" expression.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:272
 msgid "i N d|i d|i N w|i w|i N m|i m|i N y|i y"
 msgstr ""
 
 #. Represents all other expressions not using tokens.
 #. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
-#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
 msgid "T|D|M O|M N|O|A"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New task1..."
-#~ msgstr "Uus ülesanne..."
-
 #~ msgid "Sunday"
 #~ msgstr "Pühapäeval"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]