[gcompris/gcomprixogoo] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] [l10n] Updated German translation
- Date: Mon, 20 Dec 2010 13:12:19 +0000 (UTC)
commit ecf76d6a6f0379b58e010300cc6e8fb6f551277e
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Mon Dec 20 14:20:26 2010 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 534 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 384 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8eb1283..d6e4e19 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris gcomprixogoo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-17 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris Hauptmenü"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:875
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:866
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "+-�÷"
msgstr "+-·:"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:621
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
msgid "I am Ready"
msgstr "Los geht's!"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Fallenlassen. Kulturelle Bezüge"
#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1903
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:635
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:675
#: ../src/colors-activity/colors.c:168
#, c-format
msgid ""
@@ -1691,6 +1691,7 @@ msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
msgstr "Zeichnung von Stephane Cabaraux."
@@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr "1955 Citroën ds 19"
msgid "Cars"
msgstr "Autos"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:311
#: ../src/memory-activity/memory.c:906
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -2077,12 +2078,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:316
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:304
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:344
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n"
"der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet '%s' oder '%s'"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:314
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:354
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -2103,8 +2104,11 @@ msgstr ""
"aus!"
#. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:658
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:698
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:928
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Nur GroÃ?buchstaben"
@@ -2376,8 +2380,8 @@ msgid "Find the details"
msgstr "Finde die Details"
#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
-msgid "The images are from wiki commons"
-msgstr "Die Bilder stammen aus Wiki-Commons"
+msgid "The images are from Wikimedia Commons."
+msgstr "Die Bilder stammen aus Wikimedia-Commons."
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
@@ -2409,8 +2413,8 @@ msgstr ""
"Vincent van Gogh, Nachts vor dem Café an der Place du Forum in Arles - 1888"
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, Eingangshalle des Saint-Paul-Hospitals - 1889"
+msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Nachtcafé - 1888"
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
@@ -2432,6 +2436,10 @@ msgstr "Pyramiden von Gizeh, Ã?gypten"
msgid "Sydney Opera House, Australia"
msgstr "Opernhaus von Sydney, Australien"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
+msgid "Tower Bridge in London"
+msgstr "Tower-Brücke in London"
+
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
msgstr "Hof des Louvre-Museums mit Pyramide"
@@ -2522,6 +2530,10 @@ msgstr ""
"gedrückter linker Maustaste, um eine neue Form zu erzeugen. Um Zeit zu "
"sparen, kannst Du die mittlere Maustaste verwenden, um ein Objekt zu löschen."
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
+msgid "Cannot find the file '{filename}'"
+msgstr "Datei »{filename}« kann nicht gefunden werden"
+
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
msgid "Can count from 1 to 50."
msgstr "Kann von 1 bis 50 zählen."
@@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr ""
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
msgstr "Tux muss die Blumen gieÃ?en, aber die Leitung ist verstopft."
-#: ../src/gcompris/about.c:50
+#: ../src/gcompris/about.c:49
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -2745,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"Hintergrund-Musik: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:58
+#: ../src/gcompris/about.c:57
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Gerhard Dieringer <GDieringer compuserve com>, 2000.\n"
@@ -2755,19 +2767,19 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010."
-#: ../src/gcompris/about.c:85
+#: ../src/gcompris/about.c:84
msgid "About GCompris"
msgstr "Ã?ber GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:95
+#: ../src/gcompris/about.c:94
msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
msgstr "GCompris-Webseite: http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:106
+#: ../src/gcompris/about.c:105
msgid "Translators:"
msgstr "Ã?bersetzer:"
-#: ../src/gcompris/about.c:208
+#: ../src/gcompris/about.c:210
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -2775,29 +2787,29 @@ msgstr ""
"Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU General Public "
"License veröffentlicht"
-#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:442
-#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
+#: ../src/gcompris/about.c:224 ../src/gcompris/config.c:438
+#: ../src/gcompris/dialog.c:104 ../src/gcompris/help.c:355
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:693
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "GCompris Bestätigung"
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:694
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Willst du wirklich aufhören?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:695
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Ja, wirklich!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:696
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Nein, ich will weitermachen."
-#: ../src/gcompris/board.c:197
+#: ../src/gcompris/board.c:168
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Dynamisches Laden von Modulen wird nicht unterstützt. GCompris kann nicht "
@@ -3147,38 +3159,38 @@ msgstr "Benutzen Sie die Gcompris-Administration, um Tafeln zu filtern"
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris Konfiguration"
-#: ../src/gcompris/config.c:254
+#: ../src/gcompris/config.c:253
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/gcompris/config.c:280
+#: ../src/gcompris/config.c:278
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../src/gcompris/config.c:306
+#: ../src/gcompris/config.c:303
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
-#: ../src/gcompris/config.c:331 ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:327 ../src/gcompris/sugar.c:82
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrö�erung"
-#: ../src/gcompris/config.c:368
+#: ../src/gcompris/config.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Themen-Ordner %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/gcompris/config.c:399 ../src/gcompris/config.c:757
-#: ../src/gcompris/config.c:771
+#: ../src/gcompris/config.c:395 ../src/gcompris/config.c:753
+#: ../src/gcompris/config.c:767
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Thema: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:401
+#: ../src/gcompris/config.c:397
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "THEMEN NICHT GEFUNDEN"
-#: ../src/gcompris/config.c:482
+#: ../src/gcompris/config.c:478
msgid "English (United State)"
msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
@@ -3210,43 +3222,43 @@ msgstr ""
"Beende und berichte\n"
"den Autoren über das Problem."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "GCompris im Vollbildmodus ausführen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "GCompris im Fenstermodus ausführen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "GCompris mit Klängen ausführen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "GCompris ohne Klänge ausführen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
msgid "run GCompris with the default system cursor."
msgstr "GCompris mit dem voreingestellten System-Mauszeiger ausführen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
msgstr "GCompris ohne Cursor ausführen (Berührungsbildschirm)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "zeige nur Aktivitäten mit dieser Schwierigkeitsstufe an"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "gib Debug-Informationen auf der Konsole aus"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
msgid "Print the version of "
msgstr "Ausgabe der Version von "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3258,37 +3270,37 @@ msgstr ""
"Sie -l list, um alle verfügbaren Aktivitäten und ihre Beschreibungen "
"aufzulisten."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "GCompris wird den Datenordner in diesem Ordner suchen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "GCompris wird die Themen in diesem Ordner suchen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "GCompris wird die Aktivitäts-Plugins in diesem Ordner suchen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "GCompris wird die Python-Aktivitäten in diesem Ordner suchen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr ""
"GCompris wird die Lokalisierungsdatei (.mo-Ã?bersetzung) in diesem Ordner "
"suchen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "GCompris wird das Aktivitätsmenü in diesem Ordner suchen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Starte GCompris im Administrator/Nutzerverwaltungs-Modus"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3296,27 +3308,27 @@ msgstr ""
"Andere Datenbank für Profile verwenden [$HOME/.config/gcompris/"
"gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Erzeuge andere Datenbank für Profile"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "XML-Menüs erneut einlesen und in der Datenbank abspeichern"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie 'gcompris -a', um "
"Profile anzulegen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Zeige alle verfügbaren Profile an. Verwenden Sie 'gcompris -a', um Profile "
"anzulegen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3324,23 +3336,27 @@ msgstr ""
"Ort des Konfigurationsordners: [$HOME/.config/gcompris]. Alternative ist "
"Setzen von $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "Ort der Benutzerordner: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Gehe zu den experimentellen Aktivitäten"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Ende-Knopf deaktivieren"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:237
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
msgid "Disable the config button"
msgstr "Konfigurationsknopf deaktivieren"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:240
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+msgid "Disable the level button"
+msgstr "Stufe-Knopf deaktivieren"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3348,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"GCompris holt Bilder, Töne und Aktivitäten von diesem Server, wenn sie lokal "
"nicht gefunden werden."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3356,25 +3372,25 @@ msgstr ""
"Nur wenn --server angegeben ist, wird nicht zuerst nach lokalen Ressourcen "
"gesucht. Die Daten werden dann immer vom Webserver geladen."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"Im Servermodus gibt dies den Ordner zum Zwischenspeichern an, damit nicht "
"wiederholt heruntergeladen werden muss."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Globaler Modus für Ziehen und Fallenlassen: normal, 2 Klicks, beide. "
"Voreinstellung ist normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:918
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:929
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
@@ -3396,7 +3412,14 @@ msgstr ""
"der FSF unter\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1457
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1223
+#, c-format
+msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
+msgstr ""
+"Thema »%s« konnte nicht geladen werden. �berprüfen Sie, ob die Datei "
+"existiert und lesbar ist."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1485
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3404,12 +3427,12 @@ msgstr ""
"GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt "
"ist.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1459
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1487
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Die Sperrdatei ist : %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1573
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1601
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3423,27 +3446,27 @@ msgstr ""
"Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Verwende -l, um direkt auf eine Aktivität zuzugreifen.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1717
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1714
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1748
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Anzahl Aktivitäten: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1750
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1784
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1813
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without "
@@ -3452,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"Die Option »--server« kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
"Netzwerkunterstützung kompiliert wurde!"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1867
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1901
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3461,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"FEHLER: Profil »%s« kann nicht gefunden werden. Führen Sie zur Auflistung der "
"vorhandenen »gcompris --profile-list« aus\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1881
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1915
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Liste der verfügbaren Profile:\n"
@@ -3474,7 +3497,7 @@ msgstr "Nicht betroffen"
msgid "Users without a class"
msgstr "Benutzer ohne eine Klasse"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:894
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
#, c-format
msgid ""
"Loading activity from database:\n"
@@ -3483,23 +3506,23 @@ msgstr ""
"Aktivitäten werden aus der Datenbank geladen:\n"
"%s"
-#: ../src/gcompris/help.c:181
+#: ../src/gcompris/help.c:180
msgid "Prerequisite"
msgstr "Voraussetzung"
-#: ../src/gcompris/help.c:212
+#: ../src/gcompris/help.c:210
msgid "Goal"
msgstr "Ziel"
-#: ../src/gcompris/help.c:243
+#: ../src/gcompris/help.c:240
msgid "Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: ../src/gcompris/help.c:274
+#: ../src/gcompris/help.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Dank"
-#: ../src/gcompris/menu.c:583
+#: ../src/gcompris/menu.c:582
#, c-format
msgid ""
"Loading activity from file:\n"
@@ -3508,17 +3531,17 @@ msgstr ""
"Aktivitäten werden aus einer Datei geladen:\n"
"%s"
-#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:501 ../src/gcompris/properties.c:508
msgid "readme"
msgstr "Lies mich"
-#: ../src/gcompris/properties.c:499
+#: ../src/gcompris/properties.c:503
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
msgstr "Dieser Ordner enthält die Dateien, die Du mit GCompris erstellst\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:506
+#: ../src/gcompris/properties.c:510
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -4202,13 +4225,13 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
#. we can add what you want in it.
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:748
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:878
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:904
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:827
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4666,14 +4689,14 @@ msgstr "Hexagon"
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:83
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
msgid "Learn how to read"
msgstr "Lerne lesen"
@@ -4686,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"Möglichkeiten vorgeschlagen."
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
msgstr "Die Daten für diese Stufe sind nicht richtig formatiert."
@@ -5059,8 +5082,8 @@ msgstr "GCompris-Anmeldung"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
msgid ""
-"In order to activate the login screen, you must \n"
-"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"In order to activate the login screen, you must\n"
+"first add users in the administration part of GCompris.\n"
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
"you can have a different set of users and select which activities are "
@@ -5069,9 +5092,9 @@ msgid ""
"'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in Administration."
msgstr ""
-"Um den Anmelde-Bildschirm zu aktivieren, müssen Sie zuerst Benutzer in der "
-"GCompris-Administration hinzufügen. Sie können die Administration durch "
-"Aufruf von \"gcompris -a\" starten. Dort können Sie verschiedene Profile "
+"Um den Anmelde-Bildschirm zu aktivieren, müssen Sie zuerst Benutzer\n"
+"in der GCompris-Administration hinzufügen. Sie können die Administration\n"
+"durch Aufruf von »gcompris -a« starten. Dort können Sie verschiedene Profile "
"anlegen. Zu jedem Profil können Sie Benutzer hinzufügen und festlegen, welche "
"Aktivitäten ihnen zur Verfügung stehen. Um GCompris mit einem bestimmten "
"Profil zu starten, rufen Sie \"gcompris -p Profil\" auf, wobei \"Profil\" der "
@@ -5151,13 +5174,13 @@ msgstr "Labyrinth"
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth."
-#: ../src/maze-activity/maze.c:500
+#: ../src/maze-activity/maze.c:599
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weiterlaufen wieder zurück"
-#: ../src/maze-activity/maze.c:502
+#: ../src/maze-activity/maze.c:601
msgid ""
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr ""
@@ -5777,44 +5800,102 @@ msgstr "Ã?be Lese"
msgid "Word reading"
msgstr "Wörter lesen"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:83
+msgid "Choice cannot be empty."
+msgstr "Die Auswahl darf nicht leer sein."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:89
+msgid "Question cannot be empty."
+msgstr "Die Frage darf nicht leer sein."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:95
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgstr ""
+"Die Frage muss das Zeichen »_« enthalten, welches den zu suchenden Buchstaben "
+"kennzeichnet."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:102
+msgid "Pixmap cannot be empty"
+msgstr "Pixmap darf nicht leer sein."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:108
+msgid "There must be at least 2 choices."
+msgstr "Es muss mindestens zwei Auswahlmöglichkeiten geben."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:116
+msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
+msgstr "Frage und Antwort müssen gleich sein, mit Ausnahme des Zeichens »_«."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:125
+msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
+msgstr "Die erste Auswahl muss die Lösung sein, die das Zeichen »_« ersetzt."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"Question '%s' / Answer '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ungültiger Eintrag:\n"
+"Frage »%s« / Antwort »%s«\n"
+"%s"
+
#. pixmap
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:384
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:534
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
#. answer
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:390
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:525
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#. question
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:396
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. choice
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:402
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
msgid "Choice"
msgstr "Wahl"
#. combo level
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:440
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:470
msgid "Level:"
msgstr "Stufe:"
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:448
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:478
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Stufe %d"
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:561
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
+msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
+msgstr "Ersetzen Sie den zu erratenden Buchstaben durch »_«."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier den vorzuschlagenden Buchstaben ein. Die erste Buchstabe muss "
+"die Lösung sein."
+
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "Auto/A_to/u/o/y"
@@ -5960,12 +6041,12 @@ msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
msgstr "Schultasche/Schul_asche/t/m/l/p/c/l"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/money-activity/money.c:496
+#: ../src/money-activity/money.c:542
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "â?¬ %.2f"
-#: ../src/money-activity/money.c:509
+#: ../src/money-activity/money.c:555
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "â?¬ %.0f"
@@ -6046,53 +6127,95 @@ msgstr "Edgar Degas, Die Tanzschule - 1873-75"
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Tanz im Moulin de la Galette - 1876"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
+"Embankment - 1830"
+msgstr ""
+"Katsushika Hokusai,\\nSonnenuntergang über der Ryogoku-Brücke vom Ommaya-Damm "
+"gesehen - 1830"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
+msgstr "Katsushika Hokusa, Mohn - 1833-1834"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
+msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa-Seeweg - 1830."
+
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Frühling - 1573"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
-msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566)"
-msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Der Bibliothekar - 1566)"
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Der Bibliothekar - 1566"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran und Kamuro"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
-msgid "Woman holding a fan"
-msgstr "Frau, die einen Fächer hält"
+msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Frau, die einen Fächer hält"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in der Provinz Suruga - 1830-1833"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Die groÃ?e Welle vor Kanagawa - 1823-1829"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+msgstr ""
+"Utagawa Hiroshige,\\nDer Benzaiten-Schrein in Inokashira im Schnee - 1760-70"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
+msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
+msgstr "Utagawa Hiroshige, Stöcker und Garnele - 1840"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
+msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Mona Lisa"
-msgstr "Mona Lisa"
+msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
+msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
-msgid "Bellini : Pala di pesaro"
-msgstr "Bellini: Pala di pesaro"
+msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
+msgstr "Bellini: Pala di pesaro - 1475-85"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
-msgid "Dürer : Lion"
-msgstr "Dürer: Löwe"
+msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
+msgstr "Albrecht Dürer, Löwe - 1494"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Pieter Brugel : Harvest"
-msgstr "Pieter Brueghel: Ernte"
+msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
+msgstr "Pieter Brueghel: Ernte - 1565"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Junge Mädchen am Klavier - 1892"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Ã?l auf Leinwand, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
+
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Frédéric Bazille, Die Festung Aigues-Mortes - 1867"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
-msgstr "Mary Cassatt - Sommer - 1894"
+msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
+msgstr "Mary Cassatt, Sommer - 1894"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
@@ -6132,11 +6255,11 @@ msgstr ""
"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen Kenntnisse "
"erforderlich."
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:293
msgid "Click on the balloon to place it again."
msgstr "Klicke auf den Ballon, um ihn zurückzusetzen."
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:296
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:295
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
msgstr "Klicke zweimal auf den Ballon, um ihn zum Platzen zu bringen."
@@ -6188,12 +6311,12 @@ msgstr "Foto-Jagd"
msgid "Visual discrimination."
msgstr "Visuelle Unterscheidung."
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:61
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Zahlen in Reihenfolge"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr ""
"Bewege den Hubschrauber um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu treffen"
@@ -6216,7 +6339,7 @@ msgstr ""
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:60
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
msgid ""
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
@@ -6392,8 +6515,8 @@ msgstr "Farben lesen"
msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Diese Tafel lehrt einfache Farben."
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:220
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:211
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -6401,39 +6524,39 @@ msgstr ""
"Fehler: Keine Wortliste\n"
"für dieses Spiel gefunden!\n"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:380
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:389
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Gib bitte an, ob das Wort"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:400
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:409
msgid "is being displayed"
msgstr "wird angezeigt"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:456
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:465
msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
msgstr ""
"Diese Stufe wird übersprungen, weil es nicht genug Wörter in der Liste gibt!"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:659
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:668
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Ja, ich hab's gesehen"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:686
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:695
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nein, es kam nicht vor"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:733
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:742
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Das gesuchte Wort war '%s'"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:736
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:745
#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "aber es wurde nicht angezeigt"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:738
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:747
#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "und es wurde angezeigt"
@@ -7211,12 +7334,12 @@ msgstr ""
msgid "Your word processor"
msgstr "Dein Textverarbeitungsprogramm"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:111
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
msgid "Falling Words"
msgstr "Fallende Wörter"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Gib die fallenden Wörter ein, bevor sie den Boden erreichen."
@@ -7275,10 +7398,121 @@ msgstr "bcdfghjklmnpqrsÃ?tvwxz"
msgid "NONE"
msgstr "NONE"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:105
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
msgid "Could not find the list of words."
msgstr "Die Wortliste konnte nicht gefunden werden."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, transformer, in order "
+"to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and "
+"Tux is in his home, push the light button for him."
+msgstr ""
+"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Sonne, Wolke, Staudamm, "
+"Transformator), um den gesamten Stromkreis wieder zu aktivieren. Wenn das "
+"System wieder läuft und Tux zu Hause ist, kannst du den Lichtschalter für ihn "
+"drücken."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid "Learn about an hydroelectric dam"
+msgstr "Lerne wie ein Staudamm funktioniert"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical "
+"system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle den "
+"Stromkreis wieder her, so dass er Licht in seiner Wohnung hat."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:91
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"Die Sonne erwärmt Wasser und lässt es zu Wasserdampf verdunsten. Wasserdampf "
+"bildet kleine Wassertröpfchen, aus denen Wolken entstehen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:128
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"Wenn die Wolke grö�er wird, werden aus den kleinen Wassertröpfchen grö�ere "
+"Trö�fchen, die dann so gro� werden können, dass es zu regnen beginnt."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"Das flieÃ?ende Wasser wird auf die Schaufeln der Turbine geleitet, wo es eine "
+"Kraft auf die Schaufeln ausübt. Auf diese Weise wird Energie aus dem "
+"flie�enden Wasser auf die Turbine übertragen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Aufwärtstransformator. Elektrizität wird mit hohen Spannungen "
+"übertragen (110 kV oder mehr), um Energieverluste bei gro�en Entfernungen zu "
+"vermindern."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:243
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Abwärtstransformator. Elektrizität wird in eine niedrige "
+"Spannung umgewandelt, die vom Verbraucher direkt genutzt werden kann."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:293
+msgid ""
+"This is the meter for electricity produced by the turbine. The electricity "
+"power is measured in Watt (W)."
+msgstr ""
+"Dies ist die Einheit für die von der Turbine erzeugte Elektrizität. Die "
+"elektrische Leistung wird in Watt (W) gemessen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:312
+msgid ""
+"This is the meter for electricity consumed by the users. The electricity "
+"power is measured in Watt (W)."
+msgstr ""
+"Dies ist die Einheit für die von den Kunden verbrauchte Elektrizität. Die "
+"elektrische Leistung wird in Watt (W) gemessen."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:594
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is "
+"a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, "
+"electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it "
+"is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure "
+"electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are "
+"not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down "
+"which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, mehr elektrische Energie zu verbrauchen, als zuor "
+"erzeugt wurde. Dies ist die grundlegende Einschränkung bei der Verteilung von "
+"Elektrizität. Mit wenigen Ausnahmen kann elektrische Energie nicht "
+"gespeichert werden und muss deshalb zu dem Zeitpunkt erzeugt werden, an dem "
+"sie benötigt wird. Ein ausgeklügeltes Steuersystem ist daher notwendig, um "
+"sicher zu stellen, dass die Energieerzeugung nahe dem Verbrauch bleibt. Wenn "
+"Erzeugung und Verbrauch nicht im Gleichgewicht sind, können Kraftwerke und "
+"�bertragungswege erheblich beeinträchtigt werden, was schlimmstenfalls zu "
+"einem grö�eren regionalen Systemausfall führen kann."
+
+#~ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
+#~ msgstr "Vincent van Gogh, Eingangshalle des Saint-Paul-Hospitals - 1889"
+
+#~ msgid "Mona Lisa"
+#~ msgstr "Mona Lisa"
+
+#~ msgid "Dürer : Lion"
+#~ msgstr "Dürer: Löwe"
+
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]