[orca] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Mon, 20 Dec 2010 12:26:54 +0000 (UTC)
commit 478adbcaa8867d5e4cb226253477914ee9f83546
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Mon Dec 20 14:26:45 2010 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 191 +++++++++-----------------------------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 32f15b5..a49709c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 17:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -141,7 +142,6 @@ msgstr ""
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Tree"
msgid "Freeze"
msgstr "Puu"
@@ -184,7 +184,6 @@ msgstr ""
#. interested in a particular character on the display.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Cursor size:"
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Kursori suurus:"
@@ -206,7 +205,6 @@ msgstr ""
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Custom siz_e"
msgid "Cut Line"
msgstr "Kohandatud _suurus"
@@ -1267,196 +1265,168 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2070)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript 0"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?´' (U+2074)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript 4"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?µ' (U+2075)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript 5"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¶' (U+2076)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript 6"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?·' (U+2077)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript 7"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¸' (U+2078)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript 8"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¹' (U+2079)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript 9"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?º' (U+207a)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript plus"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?»' (U+207b)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript minus"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¼' (U+207c)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript equals"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?½' (U+207d)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript left paren"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¾' (U+207e)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript right paren"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¿' (U+207f)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "superscript n"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2080)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript 0"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2081)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript 1"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2082)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript 2"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2083)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 3"
msgid "subscript 3"
msgstr "kuubis"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2084)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript 4"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2085)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript 5"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2086)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript 6"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2087)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript 7"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2088)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript 8"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2089)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript 9"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208a)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript plus"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208b)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript minus"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208c)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "superscript 2"
msgid "subscript equals"
msgstr "ruudus"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208d)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "left paren"
msgid "subscript left paren"
msgstr "vasak sulg"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208e)
#.
#, fuzzy
-#| msgid "right paren"
msgid "subscript right paren"
msgstr "parem sulg"
@@ -2325,7 +2295,6 @@ msgstr ""
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "No files found."
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Ã?htki faili ei leitud."
@@ -2404,7 +2373,6 @@ msgstr ""
#. indentation and justification information.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Enable bor_der"
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "�är_is on lubatud"
@@ -2420,7 +2388,6 @@ msgstr ""
#. indentation and justification information.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Table"
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Tabel"
@@ -2491,7 +2458,6 @@ msgstr ""
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -2559,7 +2525,6 @@ msgstr ""
#. cycling amongst the various echo options.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "Parool"
@@ -2595,7 +2560,6 @@ msgstr "_Klahvi kaja on lubatud"
#. cycling amongst the various echo options.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "selected"
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "valitud"
@@ -2696,7 +2660,6 @@ msgstr ""
#. cycling amongst the various echo options.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
@@ -2726,7 +2689,6 @@ msgstr ""
#. a document, Orca lets them know this.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "selected"
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "valitud"
@@ -2740,7 +2702,6 @@ msgstr "valitud"
#. them know this.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "selected"
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "valitud"
@@ -2750,7 +2711,6 @@ msgstr "valitud"
#. word is not spelled correctly.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Misspelled word:"
msgid "misspelled"
msgstr "Probleemne sõna:"
@@ -2964,7 +2924,6 @@ msgstr "vajutamata"
#. selected or not.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "selected"
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "valitud"
@@ -2976,7 +2935,6 @@ msgstr "valitud"
#. meant to be spoken to the user.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "not selected"
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "valimata"
@@ -2996,7 +2954,6 @@ msgstr "püstine"
#. a percentage.
#.
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d percent."
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d protsenti."
@@ -3319,7 +3276,6 @@ msgstr ""
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
#, fuzzy
-#| msgid "space"
msgid "acute"
msgstr "tühik"
@@ -3333,7 +3289,6 @@ msgstr ""
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
#, fuzzy
-#| msgid "degrees"
msgid "diaeresis"
msgstr "kraadi"
@@ -3480,7 +3435,6 @@ msgstr ""
#. when the top of a list of notifications is reached.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "_Top:"
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "_Ã?leval:"
@@ -3489,7 +3443,6 @@ msgstr "_Ã?leval:"
#. when the bottom of a list of notifications is reached.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "_Bottom:"
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "_All:"
@@ -3506,8 +3459,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This message inform to the user the number of
#. messages in the list.
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d space"
-#| msgid_plural "%d spaces"
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d tühik"
@@ -3528,34 +3479,6 @@ msgid ""
"Press one digit to read a specific message.\n"
msgstr ""
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Vaikimisi süntesaator"
-
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Open TTS".
-#.
-msgid "Open TTS"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine. %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr ""
-
msgid "<b>Brightness</b>"
msgstr "<b>Heledus</b>"
@@ -3954,17 +3877,17 @@ msgstr ""
#.
msgid ""
"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
"later version.\n"
"\n"
"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Library General Public License for more details.\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston MA 02110-1301 USA."
@@ -4036,7 +3959,6 @@ msgstr ""
#. messages.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
@@ -4045,7 +3967,6 @@ msgstr "Vaikimisi"
#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "percent"
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "protsent"
@@ -4055,7 +3976,6 @@ msgstr "protsent"
#. hyperlink.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Hyperlink"
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hüperviit"
@@ -4070,7 +3990,6 @@ msgstr "Hüperviit"
#. selected. And so on.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "term"
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "term"
@@ -4185,7 +4104,6 @@ msgstr "lahter"
#. in the current window).
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Application"
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
@@ -4196,7 +4114,6 @@ msgstr "Rakendus"
#. bar is in the active window.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Window"
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Aken"
@@ -4206,7 +4123,6 @@ msgstr "Aken"
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#, fuzzy
-#| msgid "Enable _navigation keys"
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "_Navigatsiooniklahvid on lubatud"
@@ -4382,7 +4298,6 @@ msgstr "�ppimisrežiimist väljumine."
#. braille upon exiting this mode.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Exiting learn mode."
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "�ppimisrežiimist väljumine."
@@ -4615,7 +4530,6 @@ msgstr ""
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Replacement String"
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Asendusstring"
@@ -4851,42 +4765,36 @@ msgstr "Klahvi kaja"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Border Settings</b>"
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>�ärise sätted</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Contrast</b>"
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Kontrast</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Cross-hair</b>"
msgstr "<b>Sihiku sätted</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Cursor Settings</b>"
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Cursor</b>"
msgstr "<b>Kursorisätted</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
msgctxt "Magnification"
msgid "<b>Zoomer</b>"
msgstr "<b>Suurendusala sätted</b>"
#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
#, fuzzy
-#| msgid "Advanced _Settings..."
msgctxt "Magnification"
msgid "Advanced..."
msgstr "Laiendatud _sätted..."
@@ -4942,7 +4850,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
#, fuzzy
-#| msgid "Enable bor_der"
msgctxt "ProgressBarUpdates"
msgid "Enable_d"
msgstr "�är_is on lubatud"
@@ -5010,7 +4917,6 @@ msgid "Start Orca when you lo_gin"
msgstr "Orca käivitatakse sisselo_gimisel"
#, fuzzy
-#| msgid "term"
msgid "System"
msgstr "term"
@@ -5404,7 +5310,6 @@ msgstr ""
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "dialog"
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "dialoog"
@@ -5534,8 +5439,6 @@ msgstr "kirjatüübivalija"
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "%d form"
-#| msgid_plural "%d forms"
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "%d vorm"
@@ -6360,7 +6263,6 @@ msgstr[1] ""
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "superscript 2"
msgid " superscript %s"
msgstr "ruudus"
@@ -6370,7 +6272,6 @@ msgstr "ruudus"
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "superscript 2"
msgid " subscript %s"
msgstr "ruudus"
@@ -6418,7 +6319,6 @@ msgstr ""
#. on in a table.
#.
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Row %d, column %d."
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "Rida %d, veerg %d."
@@ -6940,7 +6840,6 @@ msgstr[1] ""
#. a cell in a table.
#.
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Row %d, column %d."
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Rida %d, veerg %d."
@@ -7328,7 +7227,6 @@ msgstr[1] "%d külastamata viita"
#. page.
#.
#, python-format
-#| msgid "%d percent of document read"
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] ""
@@ -7528,12 +7426,34 @@ msgstr ""
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr ""
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Vaikimisi süntesaator"
+
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr ""
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr ""
+
#. Translators: this refers to a link to a file, where
#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
#. and the second item the name of the file being linked
@@ -7597,7 +7517,6 @@ msgstr ""
#. selected or not.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "not selected"
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "valimata"
@@ -7624,8 +7543,6 @@ msgstr ""
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "%d table"
-#| msgid_plural "%d tables"
msgid "End of table"
msgstr "%d tabel"
@@ -7650,7 +7567,6 @@ msgstr[1] "%d tabulaatorit"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d percent."
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
msgstr[0] "%d protsenti."
@@ -7796,8 +7712,6 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d column"
-#| msgid_plural "%d columns"
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] "%d veerg"
@@ -7808,8 +7722,6 @@ msgstr[1] "%d veergu"
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%d column"
-#| msgid_plural "%d columns"
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "%d veerg"
@@ -7845,7 +7757,6 @@ msgstr "Rohkem ankruid ei ole."
#. found.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "No files found."
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Ã?htki faili ei leitud."
@@ -8182,7 +8093,6 @@ msgstr "raadionupp"
#. found.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "No more paragraphs."
msgid "No more separators."
msgstr "Rohkem lõike ei ole."
@@ -8308,7 +8218,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "section"
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "paragrahv"
@@ -8319,7 +8228,6 @@ msgstr "paragrahv"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "table"
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "tabel"
@@ -8338,7 +8246,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Border color:"
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "�ärise värvus:"
@@ -8359,7 +8266,6 @@ msgstr ""
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "not selected"
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "valimata"
@@ -8397,7 +8303,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "section"
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "paragrahv"
@@ -8416,7 +8321,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "left paren"
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "vasak sulg"
@@ -8439,7 +8343,6 @@ msgstr ""
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "textattr|paragraph style"
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "lõigu laad"
@@ -8477,7 +8380,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "right paren"
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "parem sulg"
@@ -8498,7 +8400,6 @@ msgstr "Loetelu"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "calendar"
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "kalender"
@@ -8508,7 +8409,6 @@ msgstr "kalender"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "slider"
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "liugur"
@@ -8541,7 +8441,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "tilde"
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "tilde"
@@ -8581,7 +8480,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "underline"
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "alakriips"
@@ -8601,7 +8499,6 @@ msgstr ""
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#, fuzzy
-#| msgid "vertical bar"
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "püstkriips"
@@ -8633,7 +8530,6 @@ msgstr ""
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Exiting learn mode."
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "�ppimisrežiimist väljumine."
@@ -8662,7 +8558,6 @@ msgstr "puu"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "faster."
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "kiirem."
@@ -8675,7 +8570,6 @@ msgstr "kiirem."
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "Puudub"
@@ -8704,7 +8598,6 @@ msgstr ""
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "underline"
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "alakriips"
@@ -8715,7 +8608,6 @@ msgstr "alakriips"
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "underline"
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "alakriips"
@@ -8735,7 +8627,6 @@ msgstr ""
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "link"
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "viit"
@@ -8746,7 +8637,6 @@ msgstr "viit"
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "blank"
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "tühi"
@@ -8775,7 +8665,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "lower."
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "madalam."
@@ -8786,7 +8675,6 @@ msgstr "madalam."
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "caret"
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "katus"
@@ -8797,7 +8685,6 @@ msgstr "katus"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "Parool"
@@ -8895,7 +8782,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "expanded"
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "laiendatud"
@@ -8906,7 +8792,6 @@ msgstr "laiendatud"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "seconds"
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "sekundi järel"
@@ -8917,7 +8802,6 @@ msgstr "sekundi järel"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "seconds"
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "sekundi järel"
@@ -8928,7 +8812,6 @@ msgstr "sekundi järel"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "General"
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "Ã?ldine"
@@ -8939,7 +8822,6 @@ msgstr "Ã?ldine"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "expanded"
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "laiendatud"
@@ -8950,7 +8832,6 @@ msgstr "laiendatud"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "expanded"
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "laiendatud"
@@ -8971,7 +8852,6 @@ msgstr "laiendatud"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "expanded"
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "laiendatud"
@@ -9000,7 +8880,6 @@ msgstr ""
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#, fuzzy
-#| msgid "invalid"
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "vigane"
@@ -9011,7 +8890,6 @@ msgstr "vigane"
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
@@ -9022,7 +8900,6 @@ msgstr "Vaikimisi"
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Text"
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Tekst"
@@ -9033,7 +8910,6 @@ msgstr "Tekst"
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Heading"
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Päis"
@@ -9045,7 +8921,6 @@ msgstr "Päis"
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#, fuzzy
-#| msgid "newline"
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "reavahetus"
@@ -9075,7 +8950,6 @@ msgstr "vasak sulg"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#, fuzzy
-#| msgid "_Laptop"
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "_Sülearvuti"
@@ -9086,7 +8960,6 @@ msgstr "_Sülearvuti"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#, fuzzy
-#| msgid "text"
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "tekst"
@@ -9097,7 +8970,6 @@ msgstr "tekst"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#, fuzzy
-#| msgid "middle dot"
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "keskpunkt"
@@ -9108,7 +8980,6 @@ msgstr "keskpunkt"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#, fuzzy
-#| msgid "_Bottom:"
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "_All:"
@@ -9158,7 +9029,6 @@ msgstr ""
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#, fuzzy
-#| msgid "table"
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tabel"
@@ -9169,7 +9039,6 @@ msgstr "tabel"
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#, fuzzy
-#| msgid "table"
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tabel"
@@ -9217,7 +9086,6 @@ msgstr ""
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#, fuzzy
-#| msgid "tab"
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tabulaator"
@@ -9226,7 +9094,6 @@ msgstr "tabulaator"
#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
#.
#, fuzzy
-#| msgid "slider"
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "liugur"
@@ -9237,7 +9104,6 @@ msgstr "liugur"
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
#.
#, fuzzy
-#| msgid "Check Spelling"
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "Ã?igekirjakontroll"
@@ -9264,7 +9130,6 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
#, fuzzy
-#| msgid "To exit learn mode, press the escape key."
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "�ppimisrežiimist väljumiseks vajuta escape klahvi."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]