[glade3] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade3] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Mon, 20 Dec 2010 12:23:03 +0000 (UTC)
commit f4c021c84691fba7c3ff8dc04e2bd49919ee3936
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Mon Dec 20 14:20:17 2010 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 846 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 411 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 067bb28..f9b950a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,15 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "GTK+ rakenduste kasutajaliideste projektide avamine või loomine"
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade - liideseprojekteerija"
-msgid "User Interface Designer"
+#, fuzzy
+msgid "Interface Designer"
msgstr "Kasutajaliidese projekteerija"
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Versiooniandmete väljastamine ja programmi töö lõpetamine"
@@ -67,12 +69,8 @@ msgstr "Faili '%s' pole võimalik avada, seda faili ei ole olemas.\n"
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Kirjutuskaitstud]"
-#, c-format
-msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "URL-i '%s' pole võimalik kuvada"
-
-msgid "No suitable web browser could be found."
-msgstr "Ei leitud sobilikku veebisirvijat."
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Kasutajaliidese projekteerija"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
@@ -87,6 +85,17 @@ msgstr ""
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
+#. Name
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Vorming"
+
+msgid "Requires:"
+msgstr ""
+
msgid "Openâ?¦"
msgstr "Avaâ?¦"
@@ -138,7 +147,8 @@ msgstr "Kas salvestada enne sulgemist projekti \"%s\" muudatused?"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Kui sa muudatusi ei salvesta, siis lähevad need kaotsi."
-msgid "_Close without Saving"
+#, fuzzy
+msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
#, c-format
@@ -148,18 +158,6 @@ msgstr ""
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Salvestaâ?¦"
-msgid "Could not display the online user manual"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-"display the URL: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not display the online developer reference manual"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -318,6 +316,29 @@ msgstr ""
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Redaktori dokkimine peaaknasse"
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Tööriistariba"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Lõikelaua näitamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Olekuriba"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show the statusbar"
+msgstr "Lõikelaua näitamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Project _Tabs"
+msgstr "_Projektid"
+
+msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+msgstr ""
+
msgid "Text beside icons"
msgstr "Teksti ikoonide kõrval"
@@ -342,12 +363,22 @@ msgstr "Vali"
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Tööalalt vidinate valimine"
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr ""
+
+msgid "Previews snapshot of project"
+msgstr ""
+
msgid "Drag Resize"
msgstr ""
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Close document"
+msgstr "Vaata _dokumentatsiooni"
+
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Uut projekti pole võimalik luua."
@@ -514,13 +545,14 @@ msgstr "Objektide nimekiri"
msgid "Image File Name"
msgstr "Pildifaili nimi"
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
-msgid "A gdk color value"
+#, fuzzy
+msgid "A GDK color value"
msgstr "gdk värvuse väärtus"
msgid "Integer"
@@ -601,17 +633,14 @@ msgstr "Silt"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
-#. Name
-msgid "Name :"
-msgstr "Nimi :"
-
#. Type
-msgid "Type :"
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
msgstr "Liik :"
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag & Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
@@ -723,6 +752,7 @@ msgstr ""
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr ""
+#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr ""
@@ -748,6 +778,10 @@ msgstr "Väljade valimine"
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "�ksikute väljade _valimine:"
+#, fuzzy
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Vali värvus"
+
msgid "Edit Text"
msgstr "Teksti redigeerimine"
@@ -759,14 +793,16 @@ msgstr "_Tekst:"
msgid "T_ranslatable"
msgstr "Tõl_gitav"
-msgid "Whether this property is translatable or not"
+#, fuzzy
+msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Kas see omadus on tõlgitav või mitte"
#. Has Context
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Omab kontekstipreefiksit"
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Kas tõlgitav string omab kontekstipreefiksit või mitte"
msgid "Conte_xt for translation:"
@@ -790,29 +826,29 @@ msgstr "Nimi"
msgid "Class"
msgstr "Klass"
-#, c-format
-msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Vali sellest projektist %s"
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Vali sellest projektist %s"
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Vali sellest projektist %s"
-msgid "_New"
-msgstr "_Uus"
-
#. Checklist
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjektid:"
+msgid "_New"
+msgstr "_Uus"
+
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
@@ -864,10 +900,6 @@ msgstr ""
msgid "The Object's name"
msgstr "Objekti nimi"
-#. Name
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
msgid "Show info"
msgstr "Andmete näitamine"
@@ -941,6 +973,11 @@ msgstr "_Tühjenda valik"
msgid "Property _Description:"
msgstr "Omaduse _kirjeldus:"
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "Omadused"
+
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr ""
@@ -1014,7 +1051,8 @@ msgstr "Projekti rada failisüsteemis"
msgid "Read Only"
msgstr "Kirjutuskaitsega"
-msgid "Whether project is read only or not"
+#, fuzzy
+msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Kas projekt on kirjutuskaitsega või mitte"
msgid "Format"
@@ -1023,6 +1061,12 @@ msgstr "Vorming"
msgid "The project file format"
msgstr "Projektifaili vorming"
+msgid "Previewable"
+msgstr ""
+
+msgid "Wether the project can be previewed"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1033,6 +1077,14 @@ msgstr ""
msgid "%s preferences"
msgstr "Projekti \"%s\" eelistused"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Viga %s lugemisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Tõrge %s salvestamisel: %s"
+
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
@@ -1167,15 +1219,21 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#, c-format
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr ""
+
msgid "Details"
msgstr "Ã?ksikasjad"
-#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektis %s on vead, kas salvestada ikkagi?"
-#, c-format
-msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projektil \"%s\" pole aegunud vidinaid ja/või versiooni vastuolusid."
#, c-format
@@ -1186,9 +1244,6 @@ msgstr "Salvestamata %i"
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektil \"%s\" pole aegunud vidinaid ega versiooni vastuolusid."
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "Projekti valikute määramine"
-
#. Project format
msgid "Project file format:"
msgstr "Projektifaili vorming:"
@@ -1221,16 +1276,21 @@ msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Pildiressursside laadimise raja valimine"
#. Target versions
-msgid "Toolkit version(s) required:"
+#, fuzzy
+msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Vajalikud tööriistakomplektide versioonid:"
-#, c-format
-msgid "%s catalog"
-msgstr "%s kataloog"
-
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verifitseeri versioone ja aegumisi:"
+#, c-format
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(sisemine %s)"
+
+#, c-format
+msgid "(%s child)"
+msgstr ""
+
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "Selle omaduse GladePropertyClass"
@@ -1273,21 +1333,47 @@ msgstr ""
msgid "<Type here>"
msgstr "<Sisesta siia>"
+#, fuzzy
+msgid "<Object>"
+msgstr "Objekt"
+
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr "Signaal"
+#, fuzzy
+msgid "The name of the signal to connect to"
+msgstr "Vidina nimi"
+
msgid "Handler"
msgstr "Käsitleja"
-msgid "User data"
-msgstr "Kasutaja andmed"
+msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgstr ""
+
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+msgid "An object to pass to the handler"
+msgstr ""
-msgid "Lookup"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
msgstr ""
msgid "After"
msgstr "Pärast"
+msgid ""
+"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+"the signal"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr ""
@@ -1296,6 +1382,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
+"Add a %s first."
+msgstr ""
+
msgid "File format"
msgstr "Failivorming"
@@ -1339,6 +1431,10 @@ msgstr "Tõrge %s avamisel kirjutamiseks: %s"
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Tõrge %s avamisel lugemiseks: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada"
+
#. Reset the column
#. Objects
msgid "None"
@@ -1360,9 +1456,6 @@ msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
msgid "The object associated"
msgstr ""
@@ -1489,58 +1582,13 @@ msgstr "Inspekteeritav projekt"
msgid "< search widgets >"
msgstr "< vidinate otsimine >"
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
-
-#. Objects
-msgid "Widgets"
-msgstr "Vidinad"
-
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(sisemine %s)"
-
-#, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr ""
-
-msgid "Creation Function"
-msgstr "Loomisfunktsioon"
-
-msgid "The function which creates this widget"
-msgstr "Selle vidina loomise funktsioon"
-
-msgid "String 1"
-msgstr "String 1"
-
-msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "Funktsioonile etteantav esimene stringiline argument"
-
-msgid "String 2"
-msgstr "String 2"
-
-msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "Funktsioonile etteantav teine stringiline argument"
-
-msgid "Integer 1"
-msgstr "Täisarv 1"
-
-msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr "Funktsioonile etteantav esimene täisarvuline argument"
-
-msgid "Integer 2"
-msgstr "Täisarv 2"
-
-msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "Funktsioonile etteantav teine täisarvuline argument"
-
msgid "class"
msgstr "klass"
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr ""
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr ""
msgid "All Contexts"
@@ -1552,6 +1600,14 @@ msgstr "Nimelise ikooni valija"
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Ikooni _nimi:"
+#, fuzzy
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "Konteksti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Ikooni _nimi:"
+
msgid "_List standard icons only"
msgstr ""
@@ -1559,6 +1615,9 @@ msgstr ""
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kataloogi pole võimalik luua: %s"
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
+
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
@@ -1907,9 +1966,11 @@ msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Ã?ldised omadused ja rekvisiidid"
#. Text of the textview
+#. Text...
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. Accelerator
msgid "Accelerator"
msgstr ""
@@ -1926,6 +1987,9 @@ msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr "Edenemine"
+msgid "Spinner"
+msgstr ""
+
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Ikoonivaate redaktor"
@@ -1939,6 +2003,19 @@ msgstr "Veerg"
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Puuvaate redaktor"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+
+#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
+#.
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+
msgid "<choose a key>"
msgstr "<vali klahv>"
@@ -1948,7 +2025,7 @@ msgstr "Kiirklahv"
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Kiirklahvide valimine..."
-msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
msgid "A list of accelerator keys"
@@ -2048,15 +2125,13 @@ msgstr "Alati"
msgid "Always Center"
msgstr "Alati keskel"
-msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Kiirklahvide loetelu"
msgid "Arrow"
msgstr "Nool"
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
msgid "Aspect Frame"
msgstr ""
@@ -2100,9 +2175,6 @@ msgstr "Alt üles"
msgid "Box"
msgstr ""
-msgid "Browse"
-msgstr ""
-
msgid "Button 1 Motion"
msgstr ""
@@ -2173,9 +2245,6 @@ msgstr "Värvuse valimine"
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Värvuse valimise dialoog"
-msgid "Columned List"
-msgstr ""
-
msgid "Columns"
msgstr "Veerud"
@@ -2222,12 +2291,6 @@ msgstr ""
msgid "Create Folder"
msgstr "Kataloogi loomine"
-msgid "Curve"
-msgstr ""
-
-msgid "Custom widget"
-msgstr "Kohandatud vidin"
-
msgid "Data"
msgstr ""
@@ -2240,9 +2303,6 @@ msgstr "Vaikimisi"
msgid "Delayed"
msgstr ""
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
msgid "Described By"
msgstr ""
@@ -2330,6 +2390,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Tekstipuhver"
+
msgid "Entry Completion"
msgstr ""
@@ -2357,9 +2421,6 @@ msgstr "Laiendaja"
msgid "Exposure"
msgstr ""
-msgid "Extended"
-msgstr ""
-
msgid "Extra Condensed"
msgstr ""
@@ -2390,9 +2451,6 @@ msgstr "Failifilter"
msgid "File Name"
msgstr "Faili nimi"
-msgid "File Selection"
-msgstr "Faili valimine"
-
msgid "Fill"
msgstr ""
@@ -2441,21 +2499,12 @@ msgstr "Hiire neljas nupp"
msgid "Frame"
msgstr "Raam"
-msgid "Free"
-msgstr "Vaba"
-
-msgid "Gamma Curve"
-msgstr ""
-
msgid "Grow Only"
msgstr ""
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "Gtk+ (aegunud)"
-
msgid "Half"
msgstr "Poolik"
@@ -2532,11 +2581,6 @@ msgstr "Ainult ikoonid"
msgid "If Valid"
msgstr ""
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Pildiga menüükirje"
@@ -2615,8 +2659,8 @@ msgstr ""
msgid "Info"
msgstr "Teave"
-msgid "Input Dialog"
-msgstr "Sisestusdialoog"
+msgid "Initially Complete"
+msgstr ""
msgid "Insert After"
msgstr ""
@@ -2692,18 +2736,9 @@ msgstr "Vasakul"
msgid "Left to Right"
msgstr "Vasakult paremale"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineaarne"
-
msgid "Link Button"
msgstr "Viidanupp"
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-msgid "List Item"
-msgstr ""
-
msgid "List Store"
msgstr ""
@@ -2752,9 +2787,6 @@ msgstr "Kõige hiljutisem kõige esimesena"
msgid "Mouse"
msgstr "Hiire järgi"
-msgid "Multiple"
-msgstr ""
-
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
@@ -2809,9 +2841,6 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Avamine"
-msgid "Option Menu"
-msgstr ""
-
msgid "Orientation column"
msgstr ""
@@ -3107,10 +3136,10 @@ msgstr ""
msgid "Spin Renderer"
msgstr ""
-msgid "Splash Screen"
+msgid "Spinner Renderer"
msgstr ""
-msgid "Spline"
+msgid "Splash Screen"
msgstr ""
msgid "Spread"
@@ -3237,7 +3266,7 @@ msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr ""
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
@@ -3247,12 +3276,6 @@ msgstr ""
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr ""
-msgid "The text of the menu item"
-msgstr ""
-
-msgid "The text to display"
-msgstr ""
-
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Hiire kolmas nupp"
@@ -3316,9 +3339,6 @@ msgstr ""
msgid "Tree View"
msgstr "Puuvaade"
-msgid "UI Manager"
-msgstr ""
-
msgid "Ultra Condensed"
msgstr ""
@@ -3407,6 +3427,15 @@ msgstr ""
msgid "West"
msgstr "Läänes"
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+
+#. Objects
+msgid "Widgets"
+msgstr "Vidinad"
+
msgid "Width column"
msgstr ""
@@ -3440,15 +3469,50 @@ msgid ""
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Ã?ldine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Ã?ldine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number Up"
+msgstr "Kaartide arv"
+
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Page Set"
+msgstr "Lehe suurus:"
+
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Lehekülje sätete dialoog"
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
msgid "Print Dialog"
msgstr "Printimisdialoog"
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Mitte kunagi"
+
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr ""
@@ -3459,21 +3523,23 @@ msgstr ""
msgid "Add and remove columns:"
msgstr ""
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Column type"
+msgstr "Veerg"
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Column name"
+msgstr "Veerg"
-msgid "Entry Editable"
+msgid "Add and remove rows:"
msgstr ""
-msgid "Whether the entry is editable"
+msgid "Sequential editing:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
@@ -3582,14 +3648,14 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
#. Add descriptive label
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
@@ -3598,7 +3664,7 @@ msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr ""
#, c-format
@@ -3606,11 +3672,11 @@ msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -3622,7 +3688,7 @@ msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr ""
#. Label appearance...
@@ -3665,6 +3731,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr ""
@@ -3708,313 +3782,218 @@ msgstr ""
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr ""
-msgid "Status Message."
-msgstr "Olekuteade."
+#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
+#~ msgstr "URL-i '%s' pole võimalik kuvada"
-msgid "The position in the druid"
-msgstr ""
+#~ msgid "No suitable web browser could be found."
+#~ msgstr "Ei leitud sobilikku veebisirvijat."
-msgid "Message box type"
-msgstr "Sõnumikasti liik"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nimi :"
-msgid "The type of the message box"
-msgstr "Sõnumikasti liik"
+#~ msgid "Set options in your project"
+#~ msgstr "Projekti valikute määramine"
-msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s catalog"
+#~ msgstr "%s kataloog"
-#. This is deprecated
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Valikurežiim"
+#~ msgid "User data"
+#~ msgstr "Kasutaja andmed"
-msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Valikurežiimi valimine"
+#~ msgid "Creation Function"
+#~ msgstr "Loomisfunktsioon"
-msgid "Placement"
-msgstr "Asukoht"
+#~ msgid "The function which creates this widget"
+#~ msgstr "Selle vidina loomise funktsioon"
-msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr ""
+#~ msgid "String 1"
+#~ msgstr "String 1"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Käitumine"
+#~ msgid "The first string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Funktsioonile etteantav esimene stringiline argument"
-msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr ""
+#~ msgid "String 2"
+#~ msgstr "String 2"
-msgid "Pack Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Funktsioonile etteantav teine stringiline argument"
-msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Integer 1"
+#~ msgstr "Täisarv 1"
-msgid "24-Hour Format"
-msgstr "24-tunnine vorming"
+#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Funktsioonile etteantav esimene täisarvuline argument"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustavärvus"
+#~ msgid "Integer 2"
+#~ msgstr "Täisarv 2"
-msgid "Contents Background Color"
-msgstr "Sisu taustavärvus"
+#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
+#~ msgstr "Funktsioonile etteantav teine täisarvuline argument"
-msgid "Dither"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom widget"
+#~ msgstr "Kohandatud vidin"
-msgid "Font Information"
-msgstr "Kirjatüübi andmed"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Faili valimine"
-msgid "GNOME About"
-msgstr "GNOM'i \"programmist lähemalt\" dialoog"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Vaba"
-msgid "GNOME App"
-msgstr "GNOME'i rakendus"
+#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
+#~ msgstr "Gtk+ (aegunud)"
-msgid "GNOME App Bar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input Dialog"
+#~ msgstr "Sisestusdialoog"
-msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "GNOME'i värvusevalija"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineaarne"
-msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Status Message."
+#~ msgstr "Olekuteade."
-#. Deprecated Widget Classes :)
-msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "GNOME'i dialoog"
+#~ msgid "Message box type"
+#~ msgstr "Sõnumikasti liik"
-msgid "GNOME Druid"
-msgstr ""
+#~ msgid "The type of the message box"
+#~ msgstr "Sõnumikasti liik"
-msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "Valikurežiim"
-msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the Selection Mode"
+#~ msgstr "Valikurežiimi valimine"
-msgid "GNOME File Entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "Placement"
+#~ msgstr "Asukoht"
-msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "GNOME'i kirjatüübivalija"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Käitumine"
-msgid "GNOME HRef"
-msgstr ""
+#~ msgid "24-Hour Format"
+#~ msgstr "24-tunnine vorming"
-msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "GNOME ikoonikirje"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Taustavärvus"
-msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "GNOME ikoonivalik"
+#~ msgid "Contents Background Color"
+#~ msgstr "Sisu taustavärvus"
-msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "GNOME'i sõnumikast"
+#~ msgid "Font Information"
+#~ msgstr "Kirjatüübi andmed"
-msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME About"
+#~ msgstr "GNOM'i \"programmist lähemalt\" dialoog"
-msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME App"
+#~ msgstr "GNOME'i rakendus"
-msgid "GNOME Property Box"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Color Picker"
+#~ msgstr "GNOME'i värvusevalija"
-msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "GNOME kasutajaliides (aegunud)"
+#~ msgid "GNOME Dialog"
+#~ msgstr "GNOME'i dialoog"
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "GNOME kasutajaliides"
+#~ msgid "GNOME Font Picker"
+#~ msgstr "GNOME'i kirjatüübivalija"
-msgid "Generic"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Icon Entry"
+#~ msgstr "GNOME ikoonikirje"
-msgid "Information"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Icon Selection"
+#~ msgstr "GNOME ikoonivalik"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "GNOME Message Box"
+#~ msgstr "GNOME'i sõnumikast"
-msgid "Logo Background Color"
-msgstr "Logo taustavärvus"
+#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
+#~ msgstr "GNOME kasutajaliides (aegunud)"
-msgid "Max Saved"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME User Interface"
+#~ msgstr "GNOME kasutajaliides"
-msgid "Message"
-msgstr "Sõnum"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
-msgid "Monday First"
-msgstr "Algab esmaspäevaga"
+#~ msgid "Logo Background Color"
+#~ msgstr "Logo taustavärvus"
-msgid "Padding"
-msgstr "Polsterdus"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Sõnum"
-msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monday First"
+#~ msgstr "Algab esmaspäevaga"
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programmi nimi"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Polsterdus"
-msgid "Program Version"
-msgstr "Programmi versioon"
+#~ msgid "Program Name"
+#~ msgstr "Programmi nimi"
-msgid "Scaled Height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Program Version"
+#~ msgstr "Programmi versioon"
-msgid "Scaled Width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Time"
+#~ msgstr "Aega näidatakse"
-msgid "Show Time"
-msgstr "Aega näidatakse"
+#~ msgid "Title Foreground Color"
+#~ msgstr "Pealkirja teksti värvus"
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Olekuriba"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tundmatu"
-msgid "Store Config"
-msgstr ""
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Vesimärk"
-msgid "Text Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Lukus"
-msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Canvas"
+#~ msgstr "GNOME lõuendid"
-msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Icon List"
+#~ msgstr "GNOME ikooninimekiri"
-msgid "The pixmap file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon Width"
+#~ msgstr "Ikoonivaade"
-msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max X"
+#~ msgstr "Suurim X"
-msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Pealkirja teksti värvus"
+#~ msgid "Max Y"
+#~ msgstr "Suurim Y"
-msgid "Top Watermark"
-msgstr ""
+#~ msgid "Min X"
+#~ msgstr "Vähim X"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
+#~ msgid "Min Y"
+#~ msgstr "Vähim Y"
-msgid "Use Alpha"
-msgstr ""
+#~ msgid "The maximum x coordinate"
+#~ msgstr "Suurim x-koordinaat"
-msgid ""
-"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-"content for the page to be drawn"
-msgstr ""
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "Suurim y-koordinaat"
-msgid "User"
-msgstr ""
+#~ msgid "The minimum x coordinate"
+#~ msgstr "Väikseim x-koordinaat"
-msgid "User Widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "Väikseim y-koordinaat"
-msgid "Watermark"
-msgstr "Vesimärk"
+#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
+#~ msgstr "Ikooniveergude vahel olevate pikslite arv"
-msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
+#~ msgstr "Ikooniridade vahel olevate pikslite arv"
-msgid "Floating"
-msgstr ""
+#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
+#~ msgstr "Teksti ja ikooni vahel olevate pikslite arv"
-msgid "Locked"
-msgstr "Lukus"
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "Valikurežiim"
-msgid "Never Floating"
-msgstr ""
-
-msgid "Never Horizontal"
-msgstr ""
-
-msgid "Never Vertical"
-msgstr ""
-
-#. This is deprecated
-msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
-
-msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "GNOME lõuendid"
-
-#. This is deprecated
-msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "GNOME ikooninimekiri"
-
-#. This is deprecated
-msgid "Icon Width"
-msgstr "Ikoonivaade"
-
-msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-"GnomeIconList"
-msgstr ""
-
-msgid "Max X"
-msgstr "Suurim X"
-
-msgid "Max Y"
-msgstr "Suurim Y"
-
-msgid "Min X"
-msgstr "Vähim X"
-
-msgid "Min Y"
-msgstr "Vähim Y"
-
-msgid "Pixels per unit"
-msgstr ""
-
-#. This is deprecated
-msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
-
-#. This is deprecated
-msgid "Text Editable"
-msgstr ""
-
-#. This is deprecated
-msgid "Text Spacing"
-msgstr ""
-
-#. This is deprecated
-msgid "Text Static"
-msgstr ""
-
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "Suurim x-koordinaat"
-
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "Suurim y-koordinaat"
-
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "Väikseim x-koordinaat"
-
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "Väikseim y-koordinaat"
-
-msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Ikooniveergude vahel olevate pikslite arv"
-
-msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Ikooniridade vahel olevate pikslite arv"
-
-msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Teksti ja ikooni vahel olevate pikslite arv"
-
-msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-msgstr ""
-
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Valikurežiim"
-
-msgid "The width of each icon"
-msgstr "Iga ikooni laius"
+#~ msgid "The width of each icon"
+#~ msgstr "Iga ikooni laius"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
@@ -4030,9 +4009,6 @@ msgstr "Iga ikooni laius"
#~ msgid "_Clipboard"
#~ msgstr "_Lõikelaud"
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Lõikelaua näitamine"
-
#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Liitvidina külge kuuluvat sisemist vidinat pole võimalik kustutada."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]