[f-spot/stable-0.8] Updated Romanian translation



commit ab3fdc3442838cfe24dac30b79da88aee1757055
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Wed Dec 1 00:54:36 2010 +0200

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 6243 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 3419 insertions(+), 2824 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index dc42d08..9be66e6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,1442 +2,620 @@
 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
 # This file is distributed under the same license as the f-spot package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2006.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Nita Sorin-Nicolae <viper rls gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
-"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-23 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 04:24+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-28 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-01 00:54+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-28 23:20+0000\n"
 "100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_CD..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "Se transferÄ? imaginile"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "Se transferÄ? imaginea â??{0}â?? cÄ?tre CD"
-
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} din {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "S-a terminat trimiterea fotografiilor"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "Transfer încheiat"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "S-a produs o eroare în timpul transferului"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "S-a produs o eroare la transfer"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
-msgid "copying..."
-msgstr "se copiazÄ?..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>ExistÄ? elemente planificate anterior pentru scriere</i></b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Fotografii de scris</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "Autorotate"
-msgstr "AutoroteÈ?te"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-msgid "Create CD"
-msgstr "Creare CD"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Dimensiunea selecÈ?iei exportate:"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_NavigaÈ?i prin fiÈ?ierele programate anterior"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
-msgid "_Export"
-msgstr "_ExportÄ?"
+#. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10
+msgid "BlackoutEditor"
+msgstr "Editor înnegrire"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
+msgid "Blacks out an area of the image."
+msgstr "Ã?nnegreÈ?te o zonÄ? din imagine"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:12 ../data/addin-xml-strings.cs:17
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:22 ../data/addin-xml-strings.cs:27
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor"
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
+msgid "BWEditor"
+msgstr "BWEditor"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
+msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
+msgstr "ConverteÈ?te în alb È?i negru cu control. NecesitÄ? Mono 2.2."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
+msgid "FlipEditor"
+msgstr "Editor întoarcere"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
+msgid "Flips the image horizontally."
+msgstr "Ã?ntoarce imaginea orizontal."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
+msgid "PixelateEditor"
+msgstr "Editor pixelare"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
+msgid "Pixelates an area of the image."
+msgstr "PixeleazÄ? o zonÄ? din imagine."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/Resources/ResizeEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
+msgid "ResizeEditor"
+msgstr "Editor redimensionare"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
+msgid "Resize the image"
+msgstr "RedimensioneazÄ? imaginea"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
+msgid "CD Export"
+msgstr "Export CD"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
+msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
+msgstr ""
+"AceastÄ? extensie vÄ? permite sÄ? scrieÈ?i CD-uri cu imaginile dumneavoastrÄ?."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:37 ../data/addin-xml-strings.cs:42
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47 ../data/addin-xml-strings.cs:52
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57 ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 ../data/addin-xml-strings.cs:72
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_Scrie doar aceste fotografii pe CD"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
+msgid "FacebookExport"
+msgstr "Export cÄ?tre Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebook..."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
+msgid "Export pictures to facebook"
+msgstr "ExportÄ? fotografii cÄ?tre Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Se aÈ?teaptÄ? autorizarea"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
+msgid "Flickr Export"
+msgstr "Export cÄ?tre Flickr"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
-"you just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
+msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
 msgstr ""
-"F-Spot va lansa un navigator în care puteÈ?i activa permisiunile pe care "
-"tocmai le-aÈ?i selectat.\n"
-"\n"
-"De îndatÄ? ce sunteÈ?i direcÈ?ionaÈ?i de Facebook sÄ? vÄ? întoarceÈ?i la aceastÄ? "
-"aplicaÈ?ie, apÄ?saÈ?i pe â??Okâ?? mai jos."
+"AceastÄ? extensie vÄ? permite sÄ? vÄ? exportaÈ?i imaginile cÄ?tre Flickr È?i 23hq."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "Prea multe imagini de exportat"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Export dosar"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
-#, csharp-format
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
 msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
-"selection and try again."
+"This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original "
+"galleries or just to a folder."
 msgstr ""
-"Facebook permite numai {0} fotografii într-un album. RefaceÈ?i selecÈ?ia È?i "
-"încercaÈ?i din nou."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Se trimit fotografiile"
+"AceastÄ? extensie vÄ? permite sÄ? exportaÈ?i fotografiile dumneavoastrÄ? în "
+"galerii HTML, galerii originale sau într-un dosar."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Albumul trebuie sÄ? aibÄ? un nume"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+msgid "Gallery Export"
+msgstr "Export galerie"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "NumiÈ?i albumul sau alegeÈ?i un album existent."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Crearea unui nou album a eÈ?uat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
-#, csharp-format
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
 msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
+"This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://";
+"gallery.menalto.com)."
 msgstr ""
-"S-a produs o eroare în timpul creÄ?rii albumului nou.\n"
-"{0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Se trimite fotografia â??{0}â?? ({1} din {2})"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Eroare la încÄ?rcarea pe Facebook: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "Ã?ncÄ?rcare finalizatÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "VizitaÈ?i grupul F-Spot pe Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Se aÈ?teaptÄ? autentificarea"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+"AceastÄ? extensie vÄ? permite sÄ? exportaÈ?i imagini în galerii PHP "
+"(http://gallery.menalto.com)."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
+msgid "PicasaWeb Export"
+msgstr "Export cÄ?tre PicasaWeb"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
+msgstr "AceastÄ? extensie vÄ? permite sÄ? exportaÈ?i imagini cÄ?tre PicasaWeb."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
+msgid "SmugMug Export"
+msgstr "Export cÄ?tre SmugMug"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
+msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
+msgstr "AceastÄ? extensie vÄ? permite sÄ? exportaÈ?i imagini cÄ?tre SmugMug."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+msgid "Tabblo Export"
+msgstr "Export Tabblo"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
+msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
+msgstr "AceastÄ? extensie vÄ? permite sa exportaÈ?i imagini cÄ?tre Tabblo."
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+msgid "Zip export"
+msgstr "Export în Zip"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
+msgid "Simple export to Zip file"
+msgstr "Export simplu în fiÈ?ier Zip"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+msgid "ChangePath"
+msgstr "Schimbare cale"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
 msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
-"re-use it on future Facebook exports."
+"UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test "
+"this extension. This extension will allow you to change the base path to the "
+"your photos. It is very handy if you move your photos from ~/Photos to /"
+"OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the "
+"changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only "
+"change the path to photos which are located under the Photo directory."
 msgstr ""
-"F-Spot va porni acum navigatorul web pentru a vÄ? putea autentifica pe "
-"Facebook.\n"
-"\n"
-"DupÄ? ce Facebook vÄ? indicÄ? sÄ? vÄ? întoarceÈ?i la aplicaÈ?ie, apÄ?saÈ?i pe butonul "
-"â??OKâ?? mai jos. F-spot va È?ine minte sesiunea dumneavoastrÄ? în inelul de chei "
-"din Gnome, dacÄ? e posibil, È?i o va folosi în exporturile viitoare cÄ?tre "
-"Facebook."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentificare..."
+"INSTABIL - AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i o copie de siguranÈ?Ä? a photos.db înainte sÄ? "
+"testaÈ?i aceastÄ? extensie. AceastÄ? extensie vÄ? va permite sÄ? schimbaÈ?i calea "
+"de bazÄ? a imaginilor dumneavoastrÄ?.Este foarte folositoare dacÄ? mutaÈ?i "
+"imagini din ~/Fotografii în /FotografiileNoastre de exemplu. Doar sÄ? vÄ? "
+"asiguraÈ?i cÄ? lÄ?saÈ?i SqLite sÄ? continue procesarea schimbÄ?rilor pânÄ? la "
+"câteva ore dupÄ? ce f-spot terminÄ? de fÄ?cut rapoartele. Va schimba calea de "
+"acces doar la fiÈ?ierele care sunt localizate în directorul Photo"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:117
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Unelte"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Eroare la autentificarea pe Facebook"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/Resources/DevelopInUFRaw.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+msgid "DevelopInUFRaw"
+msgstr "DezvoltÄ? în UFRaw"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
 msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
+"Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n\\nNote: "
+"Require ufraw 0.13 or CVS version newer than 2007-09-06 !!!"
 msgstr ""
-"ExistÄ? o problemÄ? la autentificarea pe Facebook. VerificaÈ?i datele de "
-"autentificare È?i încercaÈ?i din nou."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Se autorizeazÄ? sesiunea"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Sesiune stabilitÄ?, se aduc datele despre utilizator..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Sesiune stabilitÄ?, se aduce lista de prieteni..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Sesiune stabilitÄ?, se aduc detaliile despre prieteni..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Sesiune stabilitÄ?, se aduc albumele foto..."
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} este autentificat pe Facebook"
+"EditeazÄ? imaginea în UFRaw, salveazÄ? rezultatul ca o versiune nouÄ?\\n\\nNote: "
+"NecesitÄ? ufraw 0.13 sau o versiune mai nouÄ? de 2007-09-06 de CVS"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Eroare de conectare la Facebook"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/LiveWebGallery.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+msgid "LiveWebGallery"
+msgstr "Galerie web Live"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+msgid "Share photos with other people on the same network via Web Browser"
 msgstr ""
-"S-a produs o eroare în timpul descÄ?rcÄ?rii informaÈ?iilor dumneavoastrÄ? de pe "
-"Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook a comunicat: {0}"
+"Distribuie imagini cu alÈ?i oameni în aceeaÈ?i reÈ?ea prin intermediul "
+"navigatorului web"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Nu sunteÈ?i autentificat."
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
+msgid "MergeDb"
+msgstr "Combinare baze de date"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "ConfirmÄ? automat fotografiile"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+msgid "Merge another db back to the main one"
+msgstr "CombinÄ? o altÄ? bazÄ? de date în cea principalÄ?"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Titlu"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MetaPixel/MetaPixel.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
+msgid "MetaPixel"
+msgstr "MetaPixel"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "CreeazÄ? un album nou"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Export cÄ?tre Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "Ã?n aceastÄ? fotografie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-msgid "Location"
-msgstr "LocaÈ?ie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "IeÈ?ire"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nu sunteÈ?i autentificat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permisiuni:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "RÄ?mâi conectat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "FoloseÈ?te un album existent"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Cine este?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickr..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomr..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "AutorizeazÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
-#, csharp-format
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
 msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
+"Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/";
+"metapixel/)"
 msgstr ""
-"ReveniÈ?i la aceastÄ? fereastrÄ? dupÄ? aÈ?i parcurs procesul de autorizare pentru "
-"{0} È?i apÄ?saÈ?i pe butonul â??Trimite autorizareaâ?? aflat mai jos."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "Trimite autorizarea"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "Se conecteazÄ? la {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Se verificÄ? datele..."
+"CreeazÄ? mozaicuri foto folosind MetaPixel "
+"(http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/metapixel/)"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Bine aÈ?i venit {0}, sunteÈ?i conectat la {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "Autentificare ca alt utilizator"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "UtilizaÈ?i {0} din cota lunarÄ? permisÄ? de {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Nu se poate realiza conectarea"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Se aÈ?teaptÄ? rÄ?spunsul {0} din {1}"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.PictureTile/PictureTile.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+msgid "PictureTile"
+msgstr "Mozaic de imagini"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Se trimite fotografia â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "S-a produs o eroare la trimiterea cÄ?tre {0}: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Nu se poate realiza conectarea"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
-#, csharp-format
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
 msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
+"Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/";
+"picturetile/)"
 msgstr ""
-"F-Spot nu se poate conecta la {0}. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aÈ?i dat autorizarea "
-"utilizând interfaÈ?a navigatorului de internet {0}."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Cont</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotografii</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
+"CreeazÄ? un perete de fotografii folosind PictureTitle de Jamie "
+"Zawinski(http://www.jwz.org/picturetile/)"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RawPlusJpeg/Resources/RawPlusJpeg.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+msgid "RawPlusJpeg"
+msgstr "RawPlusJpeg"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+msgid "Merge RAW+Jpeg as multiple versions of the same photo"
+msgstr "CombinaÈ?i RAW È?i Jpeg ca multiple versiuni ale aceleiaÈ?i fotografii."
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RetroactiveRoll/Resources/RetroactiveRoll.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+msgid "RetroactiveRoll"
+msgstr "Seturi de importat retroactive"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+msgid "Retroactively assign old photos to import rolls"
+msgstr "Atribuie retroactiv imaginile vechi în seturi de importat"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "ConfiguraÈ?ie protector ecran"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Permisiuni de vizualizare</b>"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+msgid "Screensaver options"
+msgstr "OpÈ?iuni protector ecran"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
-msgid "Export"
-msgstr "ExportÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "ExportÄ? ierar_hia etichetelor"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.SyncCatalog/SyncCatalog.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
+msgid "SyncMetaData"
+msgstr "Metadate"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
-"Spot the authorization. "
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+msgid "Sync MetaData information of all catalog with Photos"
 msgstr ""
-"F-Spot solicitÄ? autorizare pentru a trimite fotografiile dumneavoastrÄ? în "
-"contul {0}. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AutorizeazÄ?â?? pentru a deschide un navigator "
-"de internet È?i a autoriza F-Spot sÄ? realizeze operaÈ?ia. "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "IgnorÄ? _etichetele de nivel superior"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Personale"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "Publice"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "È?terge _metadate"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Vizibile familiei"
+"SincronizeazÄ? informaÈ?iile MetaData ale tuturor cataloagelor cu fotografii "
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Vizibile prietenilor"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
-msgid "_Export tags"
-msgstr "_ExportÄ? etichete"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "Redimensionea_zÄ? la: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_AratÄ? fotografiile în navigator dupÄ? terminarea transferului"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
-msgid "pixels"
-msgstr "pixeli"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "D_osar..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Alege dosarul în care se exportÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "Creare galerie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "S-a produs o eroare la trimiterea fotografiei â??{0}â?? în galeria: {2}{1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "S-a produs o eroare la trimitere; OperaÈ?ie abandonatÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "Eroare: FiÈ?ierul existÄ? deja; OperaÈ?ie abandonatÄ?"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
-msgid "Light"
-msgstr "Luminos"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
-msgid "Dark"
-msgstr "Ã?ntunecat"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
-msgid "Prev"
-msgstr "Prec"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
-msgid "Tags"
-msgstr "Etichete"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "UrmÄ?toarea"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galerie generatÄ? de"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
-msgid "Show Styles"
-msgstr "AratÄ? stilurile"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Ascunde stilurile"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etichete: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/Resources/CoverTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
+msgid "Cover Transition"
+msgstr "TranziÈ?ie diapozitive:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+msgid "A Slideshow transition that covers images"
+msgstr "O tranziÈ?ie de cadre care acoperÄ? imaginile"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>DestinaÈ?ie</b>"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+msgid "Transitions"
+msgstr "TranziÈ?ie diapozitive:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>MetodÄ? de export</b>"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "CreeazÄ? _galerie utilizând â??Originalâ??"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Manager"
+msgstr "Manager Foto F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "CreeazÄ? galerie _web independentÄ?"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
+msgstr "OrganizaÈ?i, priviÈ?i È?i partajaÈ?i fotografii"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "D_escription:"
-msgstr "D_escriere:"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Manager Foto"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "Export _tags"
-msgstr "ExportÄ? e_tichetele"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "Import into F-Spot"
+msgstr "ImportÄ? în F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "ExportÄ? _iconiÈ?ele etichetelor"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "Vizualizatorul de fotografii F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-msgid "Folder Export"
-msgstr "ExportÄ? dosarul"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Vizualizator de fotografii"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "Nume g_alerie:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:1
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? pÄ?rÈ?ile transparente."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Deschide _destinaÈ?ia dupÄ? terminarea transferului"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:2
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "ActivaÈ?i pentru a permite interpolarea imaginilor mÄ?rite."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-msgid "_Folder:"
-msgstr "D_osar:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea ferestrei de import."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_SalveazÄ? numai fiÈ?ierele"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea ferestrei principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "_Galerie web..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea ferestrei de vizualizare a imaginilor."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
+#: ../f-spot.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
 msgstr ""
-"Nu se poate realiza conectarea la o galerie pentru care nu este cunoscutÄ? "
-"versiunea.\n"
-"VerificaÈ?i dacÄ? aveÈ?i instalat modulul Remote 1.0.8 sau mai nou."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL nevalid"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "LegÄ?tura de internet a galeriei nu pare a fi o legÄ?turÄ? validÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "S-a produs o eroare în timpul conectÄ?rii la galerie"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "S-a produs urmÄ?toarea eroare în timpul conectÄ?rii: {0}"
+"DacÄ? opÈ?iunea â??transparenÈ?Ä?â?? este selectatÄ?, culoarea specificatÄ? în opÈ?iune "
+"va fi folositÄ? drept culoare de transparenÈ?Ä? atunci când vizualizaÈ?i "
+"imagini."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "ExistÄ? deja o galerie cu acest nume"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:7
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "InterpoleazÄ? imaginea la zoom."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
-msgstr ""
-"ExistÄ? deja o galerie cu acelaÈ?i nume în galeriile definite de "
-"dumneavoastrÄ?. AlegeÈ?i un alt nume."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:8
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "MaximizeazÄ? fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(Nivel superior)"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:9
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "MaximizeazÄ? fereastra de vizualizare a imaginilor."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Nume de galerie nevalid"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:10
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "Calea cÄ?tre un gtkrc nou pentru a pune o temÄ? pentru F-Spot."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
-msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
-msgstr ""
-"Numele galeriei conÈ?ine caractere nepermise.\n"
-"Sunt acceptate doar litere, numere, â??-â?? È?i â??_â??"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:11
+msgid "Show dates in the thumbnail view."
+msgstr "AratÄ? datele în vizualizarea de miniaturi."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Eroare la trimiterea fotografiei â??{0}â?? cÄ?tre galerie: {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:12
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "AratÄ? clasificÄ?rile în vizualizarea de miniaturi."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Galerie inexistentÄ?)"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Show tags in the thumbnail view."
+msgstr "AratÄ? etichetele în vizualizarea de miniaturi."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Neconectat)"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:14
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "AratÄ? numele fiÈ?ierului in fereastra de vizualizare."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Albume inexistente)"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:15
+msgid "Show the filmstrip in the main window."
+msgstr "AratÄ? diapozitivele în fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
-msgid "No account selected"
-msgstr "Nu aÈ?i ales niciun cont"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:16
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "AratÄ? bara lateralÄ? în fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "Show the timeline in the main window."
+msgstr "AratÄ? linia de timp in fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galerie</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+msgid "Show the toolbar in the main window."
+msgstr "AratÄ? bara de unelte în fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Eroare în timpul conectÄ?rii la galerie</"
-"span>\n"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "AratÄ? bara de unelte in fereastra de vizualizare a imaginilor."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "ExportÄ? _titluri È?i comentarii"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:20
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "MÄ?rimea iconiÈ?elor de etichetare din bara lateralÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Deschide _albumul în navigator dupÄ? trimitere"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:21
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "PoziÈ?ia X folositÄ? pentru fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr "VerificaÈ?i dacÄ? configurÄ?rile pentru aceastÄ? galerie sunt corecte."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:22
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "PoziÈ?ia X folositÄ? pentru fereastra de vizualizare a imaginilor."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "U_RL:"
-msgstr "U_RL:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:23
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "PoziÈ?ia Y folositÄ? pentru fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Nume _album:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:24
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "PoziÈ?ia Y folositÄ? pentru fereastra de vizualizare a imaginilor."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descriere:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:25
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Culoarea folositÄ? pentru pÄ?rÈ?ile transparente."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_ExportÄ? cÄ?tre album:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:26
+msgid "The height dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea folositÄ? pentru fereastra de import."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "Nume _galerie:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:27
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea folositÄ? pentru fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galerie:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:28
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea folositÄ? pentru fereastra de vizualizare a imaginilor."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "Album _pÄ?rinte:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:29
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "Orientarea barei de diapozitive, dacÄ? este afiÈ?atÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ParolÄ?:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:30
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "Orientarea barei de diapozitive."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titlu:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:31
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "LÄ?È?imea barei laterale în fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:32
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "MÄ?rimea barei laterale în fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "Eroare la citirea rÄ?spunsului primit de la server"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:33
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "LÄ?È?imea folositÄ? pentru fereastra de import."
 
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Serverul a returnat un rÄ?spuns incomplet, fÄ?rÄ? conÈ?inutul galeriei"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:34
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "LÄ?È?imea folositÄ? pentru fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Eroare la crearea albumului nou"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:35
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "LÄ?È?imea folositÄ? pentru fereastra de vizualizare a imaginilor."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the "
-"requested operation:\n"
-"{0} ({1})"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:36
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
 msgstr ""
-"Ã?n timpul execuÈ?iei operaÈ?iei solicitate a apÄ?rut urmÄ?toarea eroare:\n"
-"{0} ({1})"
+"FoloseÈ?te numele curent al imaginii ca titlu al ferestrei de vizualizare."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWeb..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:37
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "LÄ?È?imea ferestrei de import."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "S-a produs o eroare în timpul creÄ?rii albumului"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:38
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "LÄ?È?imea ferestrei principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr ""
-"Ã?n timpul încercÄ?rii de creare a unui album nou s-a produs urmÄ?toarea "
-"eroare: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} trimise"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} din aprox. {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:39
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "LÄ?È?imea ferestrei de vizualizare a imaginii."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Eroare la trimiterea cÄ?tre galeria: {0}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:40
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "LÄ?È?imea panoului de previzualizare din fereastra de import."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "SpaÈ?iu disponibil: {0}, {1}% utilizaÈ?i din {2}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:41
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "PoziÈ?ia X pentru fereastra principalÄ?."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"Albumul ales are o limitÄ? de {0} fotografii,\n"
-"care va fi depÄ?È?itÄ? prin selecÈ?ia curentÄ? de {1} imagini."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:42
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "PoziÈ?ia X pentru fereastra de vizualizare a imaginii."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>ExportÄ? cÄ?tre PicasaWeb</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:43
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "PoziÈ?ia Y a ferestrei principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Contul dumneavoastrÄ? de pe Google este "
-"blocat</span>\n"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "PoziÈ?ia Y a ferestrei de vizualizare a imaginii."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
 msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
 msgstr ""
-"VerificaÈ?i dacÄ? configurÄ?rile pentru aceastÄ? galerie sunt corecte.\n"
-"IntroduceÈ?i literele care sunt arÄ?tate în imaginea din\n"
-"câmpul â??Captchaâ??. <i>Literele sunt insensibile la majuscule</i>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "Public Album"
-msgstr "Album public"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "Titlu _album:"
+"PuteÈ?i alege cum vor fi afiÈ?ate pÄ?rÈ?ile transparente ale imaginilor. AceastÄ? "
+"opÈ?iune nu are efect asupra fotografiilor, dar configurarea opÈ?iunii ca "
+"model mozaic sau culoare personalizatÄ? poate fi utilÄ? la vizualizarea "
+"iconiÈ?elor sau a altor elemente de design care conÈ?in pÄ?rÈ?i transparente."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Autorotate"
-msgstr "Rotire _automatÄ?"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "Url"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "semn"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMug..."
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "url captcha"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Export cÄ?tre SmugMug</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Cont:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Uploading photo \"{0}\""
 msgstr "Se trimite fotografia â??{0}â??"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
 msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "Conectare la Tabblo"
+msgstr "Se conecteazÄ? la Tabblo"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
 msgid "Obtaining URL for upload"
 msgstr "Se obÈ?ine legÄ?tura pentru trimitere"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabblo..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "S-a încheiat trimiterea fotografiilor"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "Trimitere încheiatÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Eroare la trimiterea cÄ?tre Tabblo: "
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "FiÈ?i_er arhivat..."
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
-msgid "No selection available"
-msgstr "Nicio selecÈ?ie disponibilÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
-msgstr ""
-"Acest utilitar solicitÄ? o selecÈ?ie activÄ?. AlegeÈ?i una sau mai multe "
-"fotografii È?i încercaÈ?i din nou"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
-msgid "Select export folder"
-msgstr "AlegeÈ?i dosarul în care se exportÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Se exportÄ? fiÈ?iere"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
-#, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te fotografia â??{0}â??"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
-msgid "_Create"
-msgstr "_CreeazÄ?"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "Nume _fiÈ?ier:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_LocaÈ?ie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Scalare:"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Pentru a detecta duplicatele în fotografiile importate înainte de 0.5.0, F-"
-"Spot trebuie sÄ? analizeze colecÈ?ia dumneavoastrÄ? de imagini. AceastÄ? acÈ?iune "
-"nu este realizatÄ? implicit È?i este mare consumatoare de timp. PuteÈ?i porni "
-"sau pune pauzÄ? procesului de actualizare folosind acest dialog."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"Ã?n acest moment aveÈ?i {0} fotografii pentru care se calculeazÄ? md5 È?i {1} "
-"sarcini în aÈ?teptare"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "Ã?n_chide"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Se proceseazÄ? imaginile..."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
-msgid "Stopped"
-msgstr "Oprit"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Hash for Duplicates"
-msgstr "CalculeazÄ? sume de dispersie pentru a detecta duplicatele"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Galerie F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Galeria web pare sÄ? nu fie conectatÄ? la internet acum"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "AratÄ? tot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} fotografie"
-msgstr[1] "{0} fotografii"
-msgstr[2] "{0} de fotografii"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "Vizualizarea curentÄ?"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Selectat"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Galerie web Live"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galeria rÄ?mâne activÄ? pânÄ? când sau o dezactivaÈ?i sau închideÈ?i\n"
-"F-Spot. AveÈ?i grijÄ? ca vizitatorii locali sÄ? o acceseze ocolind proxyul HTTP."
-"</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Când galeria este activÄ?, trebuie sÄ? deschideÈ?i URL-ul de mai "
-"sus \n"
-"pe un alt calculator pentru a putea accesa fotografiile partajate.</i></"
-"small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "ActiveazÄ? È?i dezactiveazÄ? galeria web"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Permite vizitatorilor sÄ? adauge etichete"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "CopiazÄ? URL-ul în clipboard"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Galerie web Live F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "URL galerie:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "LimiteazÄ? numÄ?rul de fotografii partajate la"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "OpÈ?iuni:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotografii cu o etichetÄ?"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Fotografii selectate"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "PartajeazÄ?:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "VizualizÄ?ri:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "niciuna"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr " Galerie: {0},  Fotografii: {1},  Ultimul client: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galeria este inactivÄ?"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "CombinÄ? bazele de date"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Eroare la deschiderea fiÈ?ierului selectat"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"FiÈ?ierul selectat nu este unul valid sau recunoscut de baza de date.\n"
-"\n"
-"S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??."
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>ArÄ?taÈ?i locaÈ?ia bazei de date pe care doriÈ?i sÄ? o importaÈ?i</i></"
-"small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>AlegeÈ?i ce doriÈ?i sÄ? importaÈ?i din baza de date selectatÄ?.\n"
-"â??Numai seturi noiâ?? este opÈ?iunea inteligentÄ? care evitÄ? reimportarea "
-"fotografiilor care au fost importate într-o sesiune anterioarÄ?.\n"
-"â??Un singur setâ?? vÄ? permite sÄ? alegeÈ?i setul pe care-l doriÈ?i combinat.\n"
-"â??Totulâ?? va importa toate fotografiile, creând duplicate în cazul în care aÈ?i "
-"importat deja fiÈ?iere din baza de date respectivÄ?.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>CopiazÄ? imaginile local sau pÄ?streazÄ?-le acolo unde sunt. DacÄ? "
-"alegeÈ?i ultima opÈ?iune, asiguraÈ?i-vÄ? cÄ? locul va fi accesibil programului f-"
-"spot.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Un singur set de importat"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "CopiazÄ? imaginile în dosarul fotografiilor"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "LocaÈ?ia bazei de date"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "Tot"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "ImportÄ?:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "PÄ?streazÄ? imaginile în locaÈ?ia originalÄ?"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "CombinaÈ?i altÄ? colecÈ?ie F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Numai seturi noi"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
-msgid "Skip"
-msgstr "Omite"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Baza de date face trimitere la fiÈ?iere conÈ?inute în dosarul <b>{0}</"
-"b>.\n"
-" SelectaÈ?i acel dosar pentru a putea realiza maparea.</big>"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "ConfigureazÄ? economizorul de ecran"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Toate imaginile"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "�ntârziere:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "AfiÈ?aj:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Imagini etichetate cu:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "FoloseÈ?te F-Spot ca economizor de ecran"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "ConfiguraÈ?ie economizor de ecran"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "Manager Foto F-Spot"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
-msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "OrganizaÈ?i, priviÈ?i È?i partajaÈ?i fotografii"
-
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Manager Foto"
-
-#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
-msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "ImportÄ? în F-Spot"
-
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "Vizualizatorul de fotografii F-Spot"
-
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Vizualizator de fotografii"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
-msgid "File not found"
-msgstr "FiÈ?ierul nu a fost gÄ?sit"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Tip de transformare necunoscut %d"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "CopiazÄ? locaÈ?ia fotografiei"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "OperaÈ?iune eÈ?uatÄ?"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
-msgid "File"
-msgstr "FiÈ?ier"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
-msgid "Select Tag"
-msgstr "Selectare etichetÄ?"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
-msgid "Downloading Previews"
-msgstr "Se descarcÄ? previzualizÄ?rile"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Downloading Preview of {0}"
-msgstr "Se descarcÄ? previzualizarea pentru {0}"
-
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
-#, csharp-format
-msgid "Copying file {0} of {1}"
-msgstr "Copiere fiÈ?ier {0} din {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "ExportÄ? cÄ?tre"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
-msgid "Error transferring file"
-msgstr "Eroare transferare fiÈ?ier"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "Deschide _cu"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Download Complete"
-msgstr "DescÄ?rcare completÄ?"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "Ã?n_lÄ?turÄ? eticheta"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "Terminat copiere fiÈ?iere"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:457
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "RoteÈ?te la _stânga"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
-#, csharp-format
-msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
-msgstr "Se transferÄ? â??{0}â?? de la camerÄ?"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "RoteÈ?te la _dreapta"
 
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
-msgid "Camera"
-msgstr "CamerÄ? foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "È?_terge de pe disc"
 
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "È?te_rge din catalog"
 
-#: ../src/Core/App.cs:265
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Nu s-au gÄ?sit fotografii care sÄ? se potriveascÄ? cu {0}"
 
-#: ../src/Core/App.cs:266
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:321
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1448,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "eticheta unor fotografii sau sÄ? alegeÈ?i o altÄ? etichetÄ? din\n"
 "dialogul de preferinÈ?e F-Spot."
 
-#: ../src/Core/App.cs:270
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "CÄ?utarea nu a dat rezultate"
 
-#: ../src/Core/App.cs:271
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:326
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1462,961 +640,279 @@ msgstr ""
 "sÄ? alegeÈ?i o altÄ? etichetÄ? din fereastra de \n"
 "preferinÈ?e F-Spot"
 
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-msgid "Reparented"
-msgstr "Reversionat"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "Reversionat ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:492
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "ModificatÄ?"
-msgstr[1] "Modificate ({0})"
-msgstr[2] "Modificate ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "ModificatÄ? în {1}"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "ModificatÄ? în {1} ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:761
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Se actualizeazÄ? baza de date F-Spot"
 
-#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
-#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"AÈ?teptaÈ?i actualizarea galeriilor din baza de date F-Spot. AceastÄ? acÈ?iune "
+"poate dura mai mult timp."
 
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Culoare automatÄ?"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Ajustare culori"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
 msgid "Adjust"
 msgstr "AjusteazÄ?"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "4 x 3 (Carte)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "4 x 6 (Carte poÈ?talÄ?)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
 msgid "8 x 10"
 msgstr "8 x 10"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
 msgid "Square"
 msgstr "PÄ?trat"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
 msgid "Crop"
 msgstr "DecupeazÄ?"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "SelectaÈ?i zona care trebuie tÄ?iatÄ?."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Nicio restricÈ?ie"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
 msgid "Same as photo"
 msgstr "La fel ca fotografia"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
 msgid "Custom Ratios..."
 msgstr "ProporÈ?ii personalizate..."
 
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
 msgid "Desaturate"
 msgstr "DesatureazÄ?"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:41
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "EliminÄ? efectul de â??ochi roÈ?iiâ??"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:43
 msgid "Fix!"
 msgstr "ReparÄ?!"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:47
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "AlegeÈ?i ochii pe care doriÈ?i sÄ?-i reparaÈ?i."
 
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Tonuri sepia"
 
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "FocalizeazÄ? uÈ?or"
 
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:49
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ã?ndreaptÄ?"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:288
-msgid "Import error"
-msgstr "Eroare importare"
-
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
-#, csharp-format
-msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
-msgstr "Eroare la importarea {0}{2}{2}{1}"
-
-#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
-#, csharp-format
-msgid "No way to save files of type \"{0}\""
-msgstr "FiÈ?ierele de tip â??{0}â?? nu pot fi salvate"
-
-#: ../src/FormClient.cs:295
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "ExcepÈ?ie netratatÄ?"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo Locat_ion"
-msgstr "CopiazÄ? locaÈ?_ia fotografiei"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "ExportÄ? cÄ?tre"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "Deschide _cu"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "Ã?n_lÄ?turÄ? eticheta"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "RoteÈ?te la _stânga"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "RoteÈ?te la _dreapta"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Unelte"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "_AtaÈ?eazÄ? etichetÄ?"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "È?_terge de pe disc"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "È?te_rge din catalog"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "320 px"
-msgstr "320 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "480 px"
-msgstr "480 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "640 px"
-msgstr "640 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid "800 px"
-msgstr "800 px"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b></b>"
-msgstr "<b></b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Co_recÈ?ii</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Interpolare imagine</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Dimensiune</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Sumar</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>PÄ?rÈ?i transparente</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>AfiÈ?eazÄ? toate fotografiile importate</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Balans de alb</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
-msgid ""
-"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
-"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
-"usefull in icon design.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>ActivaÈ?i aceastÄ? opÈ?iune pentru a permite interpolarea imaginilor "
-"mÄ?rite. Nu ar trebui sÄ? o dezactivaÈ?i pentru vizualizarea fotografiilor, dar "
-"dezactivarea interpolÄ?rii poate fi utilÄ? la realizarea iconiÈ?elor.</i></"
-"small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
-msgid ""
-"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
-"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
-"parts.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>PuteÈ?i alege cum vor fi afiÈ?ate pÄ?rÈ?ile transparente ale "
-"imaginilor. AceastÄ? opÈ?iune nu are efect asupra fotografiilor, dar "
-"configurarea opÈ?iunii ca model mozaic sau culoare personalizatÄ? poate fi "
-"utilÄ? la vizualizarea iconiÈ?elor sau a altor elemente de design care conÈ?in "
-"pÄ?rÈ?i transparente. </i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "As _background"
-msgstr "Ca _fundal"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Ca o _culoare personalizatÄ?: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Ca _model mozaic"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "AtaÈ?eazÄ? etichete:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Attach tag:"
-msgstr "AtaÈ?eazÄ? etichetÄ?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "C_ontrast:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "Camera Selection"
-msgstr "SelecÈ?ia camerÄ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "CopiazÄ? fiÈ?ierele în dosarul Fotografii"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "Create Mail"
-msgstr "CreeazÄ? mail"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "CreeazÄ? _iconiÈ?Ä? pentru aceastÄ? etichetÄ? la prima utilizare"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr ""
-"CreeazÄ? un email cu fotografia selectatÄ? (posibil redimensionatÄ?) ataÈ?atÄ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "DetecteazÄ? duplicate"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? _numele fiÈ?ierelor"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? numai fotografiile care au fost importate în seturile specificate."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Nu trimite email"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "E-_Mail:"
-msgstr "E-_Mail:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "E_xport titles and comments"
-msgstr "E_xportÄ? titluri È?i comentarii"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Dimensiune nouÄ? estimatÄ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
-msgid "Extra large"
-msgstr "Foarte mare"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid "F-Spot View"
-msgstr "Vizualizare F-Spot"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filtru pe set selectat"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid "G_allery:"
-msgstr "G_alerie:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:301
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
-msgid "Import Source:"
-msgstr "ImportÄ? sursÄ?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Include subdirectoare"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid "Large"
-msgstr "Mare"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "AdministraÈ?i proporÈ?iile selectate personalizat"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
-msgid "Number of photos in selected rolls:"
-msgstr "NumÄ?r de fotografii în seturile selectate:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
-msgid "Number of pictures"
-msgstr "NumÄ?r de imagini"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
-msgid "Open _Folder..."
-msgstr "Deschide _dosar..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Dimensiune originalÄ? (posibil fiÈ?ier de dimensiune foarte mare)"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "EtichetÄ? _pÄ?rinte:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
-msgid "Pause"
-msgstr "PauzÄ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferinÈ?e"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedenta"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
-msgid "Repair"
-msgstr "ReparÄ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
-msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
-msgstr "SelectaÈ?i fotografiile care vor fi copiate din aparatul foto..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "SelectaÈ?i o etichetÄ?..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
-msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
-msgstr "SelectaÈ?i aparatul foto din care doriÈ?i sÄ? transferaÈ?i fiÈ?iere"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
-msgid "Selected Camera: "
-msgstr "Aparat foto selectat: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "CondiÈ?ionÄ?ri selecÈ?ie"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "DefineÈ?te ca _fundal"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
-msgid "Show all photos."
-msgstr "AratÄ? toate fotografiile."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? sau ascunde panoul lateral"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? sau ascunde bara de unelte"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
-msgid "Side _pane"
-msgstr "_Panou lateral"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
-msgid "Small"
-msgstr "Mic"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
-msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
-msgstr ""
-"SpecificaÈ?i dacÄ? o imagine de dimensiune originalÄ? ar trebui rotitÄ? sau nu. "
-"Imaginile de dimensiuni mai mici sunt rotite automat."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
-msgid "Strip image _metadata"
-msgstr "È?terge _metadate din imagine"
-
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Te_mp:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
-msgid "Tiny"
-msgstr "Foarte mic"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
-msgid "Total original size"
-msgstr "Totalizare dimensiune originalÄ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "MÄ?r_ire"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "MicÈ?_orare"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
-msgid "Zoom in"
-msgstr "MÄ?reÈ?te"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
-msgid "Zoom out"
-msgstr "MicÈ?oreazÄ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Luminozitate:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
-msgid "_Create Mail"
-msgstr "_CreeazÄ? email"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "_Expunere:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "_Flickr"
-msgstr "_Flickr"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_AfiÈ?are pe tot ecranul"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid "_Gallery"
-msgstr "_Galerie"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_NuanÈ?Ä?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "_InterpoleazÄ? imaginea la zoom"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
-msgid "_New Window"
-msgstr "FereastrÄ? _nouÄ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
-msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "_Deschide albumul în navigator dupÄ? trimitere"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
-msgid "_Open destination when done exporting"
-msgstr "_Deschide destinaÈ?ia dupÄ? exportare"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografie"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_SaturaÈ?ie:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "_Scale photos to no larger than: "
-msgstr "_ScaleazÄ? fotografiile la o dimensiune maximÄ? de: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diapozitive"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
-msgid "_Strip metadata"
-msgstr "È?terge _metadate"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "Nume e_tichetÄ?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_NuanÈ?Ä?:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "BarÄ? de unel_te"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
-msgid "_URI:"
-msgstr "_URI:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "_Virtual Filesystem"
-msgstr "Sistem _virtual de fiÈ?iere"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-msgid "and"
-msgstr "È?i"
-
-#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
-msgid ""
-"at\n"
-"after\n"
-"between"
-msgstr ""
-"la\n"
-"dupÄ?\n"
-"între"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
 msgid "Hide"
 msgstr "Ascunde"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
-msgid "Hide Toolbar"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
+msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Ascunde bara de unelte"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
 msgid "Info"
 msgstr "InformaÈ?ii"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
-msgid "Image Information"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
+msgid "Image information"
 msgstr "InformaÈ?ii imagine"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "IeÈ?ire din mod pe tot ecranul"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
-#: ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapozitive"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Pornire prezentare diapozitive"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "TranziÈ?ie diapozitive:"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
 msgid "More dates"
 msgstr "Mai multe date"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
 msgid "More"
 msgstr "Mai mult"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_CurÄ?È?Ä? intervalul de timp"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
-msgid "Image Directory"
-msgstr "Dosar imagini"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
-msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "Dosar miniaturi"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
-msgid "Exif Directory"
-msgstr "Dosar Exif"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
-msgid "GPS Directory"
-msgstr "Dosar GPS"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
-msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "Dosar InterOperabilitate"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
-msgid "Unknown Directory"
-msgstr "Dosar necunoscut"
-
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
-msgid "Writing to this file format is not supported"
-msgstr "Acest format de fiÈ?ier nu poate fi scris"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
-msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
-msgstr "NumÄ?r versiune pentru modelul de interschimbare informaÈ?ii (IIM) IPTC"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
-msgid "OSI Destination routing information"
-msgstr "InformaÈ?ii rutare destinaÈ?ie OSI"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
-msgid "IPTC file format"
-msgstr "Format fiÈ?ier IPTC"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr "IdentificÄ? furnizorul È?i produsul"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
-msgid "A unique number identifying the envelope"
-msgstr "Un numÄ?r unic de identificare al plicului"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
-msgid "A unique number"
-msgstr "NumÄ?r unic"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid ""
-"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
-msgstr ""
-"Prioritate de manevrare a plicurilor între 1 (cel mai urgent) È?i 9 (mai "
-"puÈ?in urgent)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
-msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "Anul, luna È?i ziua (AAAALLZZ) la care serviciul a trimis materialul"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
-msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr "Ora, minutul È?i secunda (OOMMSS) la care serviciul a trimis materialul"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
-msgid "The character set designation"
-msgstr "Desemnarea setului de caractere"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
-msgid "External globally unique object identifier"
-msgstr "Identificator extern unic global pentru obiect"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
-msgstr "Identificator Abstract Relationship Method (ARM)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
-msgstr "NumÄ?r versiune Abstract Relationship Method (ARM)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
-msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
-msgstr "NumÄ?r de identificare al versiunii IIM utilizatÄ? de aceastÄ? aplicaÈ?ie"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
-msgid "Object type reference"
-msgstr "ReferinÈ?Ä? tip obiect"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
-msgid "Object attribute reference"
-msgstr "ReferinÈ?Ä? atribut obiect"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
-msgid "Object name"
-msgstr "Nume obiect"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
-msgid "Status of the objectdata according to the provider"
-msgstr "Statut al datelor obiect asigurat de furnizor"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
-msgid "Location within a city or area where the object originates"
-msgstr ""
-"LocaÈ?ia din interiorul unui oraÈ? sau al unei arii din care provine obiectul"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
-msgid "Name of the city the content is focussing on"
-msgstr "Numele oraÈ?ului despre care vorbeÈ?te conÈ?inutul"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
-msgid "Copyright information for"
-msgstr "InformaÈ?ii referitoare la drepturile de autor pentru"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
-msgid "Full name of the country of the focus of the content"
-msgstr "Numele complet al È?Ä?rii despre care vorbeÈ?te conÈ?inutul"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid ""
-"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr ""
-"DouÄ? sau trei litere conforme codului ISO3166 ale È?Ä?rii despre care vorbeÈ?te "
-"conÈ?inutul"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
-msgid "Creator of the content"
-msgstr "Autorul conÈ?inutului"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
-msgid "Provider of the object"
-msgstr "Furnizorul obiectului"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
-msgid "The title of the author or creator"
-msgstr "Titlul autorului sau creatorului"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
-msgid ""
-"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
-"caption/abstract"
-msgstr ""
-"Persoana implicatÄ? în scrierea, editarea sau corectarea datelor obiect sau a "
-"pÄ?rÈ?ilor acestuia"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
-msgid "Headline of the content"
-msgstr "Rezumatul conÈ?inutului"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid ""
-"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
-msgstr ""
-"InstrucÈ?iuni ale creatorului, care nu se regÄ?sesc în alte câmpuri, pentru "
-"destinatar"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
-msgid "Intellectual genre of the object"
-msgstr "Genul obiectului"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
-msgid "Unknown IIM DataSet"
-msgstr "Set date IIM necunoscut"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Selectare dosar"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:259
-msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Nu s-a detectat nicio camerÄ?)"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:404
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} of {1}"
-msgstr "Se încarcÄ? {0} din {1}"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:470
-msgid "Done Loading"
-msgstr "Ã?ncÄ?rcare terminatÄ?"
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:684
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Dosarul nu existÄ?."
-
-#: ../src/ImportCommand.cs:685
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
-"different directory"
-msgstr "Dosarul â??{0}â?? pe care l-aÈ?i selectat  nu existÄ?. AlegeÈ?i un alt dosar"
-
-#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-msgid "Import Tags"
-msgstr "Etichete utilizate la import"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:510
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:512
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:80
+msgid "Imported Tags"
+msgstr "Etichete importate"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotire la stânga"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "RoteÈ?te fotografia spre dreapta"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotire la dreapta"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "RoteÈ?te fotografia spre dreapta"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
+msgid "Next"
+msgstr "UrmÄ?toarea"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
 msgid "Next picture"
 msgstr "UrmÄ?toarea fotografie"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedenta"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Fotografia precedentÄ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:303
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
 msgid "Import new images"
 msgstr "ImportÄ? imagini noi"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "Navigare"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:323
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "CÄ?utaÈ?i printre mai multe fotografii simultan"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:327
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Editare imagine"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? È?i editeazÄ? o fotografie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pe tot ecranul"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? fotografiile pe tot ecranul"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? fotografiile ca prezentare de diapozitive"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:358
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Fotografia precedentÄ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:363
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
 msgid "Next photo"
 msgstr "Fotografia urmÄ?toare"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1518
-msgid "No cameras detected."
-msgstr "Nu s-a detectat nicio camerÄ? foto"
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichete"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1519
-msgid ""
-"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
-"that the camera is connected and has power"
-msgstr ""
-"F-Spot nu a putut detecta nicio camerÄ? foto conectatÄ? la acest sistem. "
-"VerificaÈ?i încÄ? o datÄ? dacÄ? aveÈ?i camera conectatÄ? È?i dacÄ? ea este "
-"alimentatÄ?."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
+msgid "Show _Find Bar"
+msgstr "AratÄ? bara â??_CautÄ?â??"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1558
-msgid "Error connecting to camera"
-msgstr "Eroare la conectarea camerei foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
+msgid "Hide _Find Bar"
+msgstr "Ascunde bara â??_CautÄ?â??"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1559
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:671
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
 #, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr "Ã?n timpul conectÄ?rii la camera foto s-a primit eroarea â??{0}â??"
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} din {1}"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1846
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1745
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
-msgstr[0] "CombinÄ? eticheta selectatÄ?"
-msgstr[1] "Combin cele {0} etichete selectate?"
-msgstr[2] "Combin cele {0} de etichete selectate?"
+msgstr[0] "CombinaÈ?i eticheta selectatÄ??"
+msgstr[1] "CombinaÈ?i cele {0} etichete selectate?"
+msgstr[2] "CombinaÈ?i cele {0} de etichete selectate?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1873
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1772
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
@@ -2424,11 +920,11 @@ msgstr ""
 "AceastÄ? operaÈ?ie va combina etichetele selectate È?i toate sub-etichetele "
 "într-o singurÄ? etichetÄ?."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1875
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1774
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "Co_mbinÄ? etichete"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2080
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1979
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -2436,7 +932,8 @@ msgstr[0] "Fotografia {0} din {1}"
 msgstr[1] "{0} fotografii din {1}"
 msgstr[2] "{0} de fotografii din {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1981
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:499
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2444,7 +941,7 @@ msgstr[0] "Fotografia {0}"
 msgstr[1] "{0} fotografii"
 msgstr[2] "{0} de fotografii"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2085
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1984
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -2452,25 +949,25 @@ msgstr[0] " {0} selectatÄ?"
 msgstr[1] " {0} selectate"
 msgstr[2] " {0} selectate"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2065
 msgid "_Ok"
 msgstr "_Ok"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2167
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Eroare la È?tergerea fotografiei"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2172
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2071
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Nu aveÈ?i permisiunea de a È?terge fiÈ?ierul: {1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2176
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2075
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "La È?tergerea fiÈ?ierului {2}{1} s-a produs o eroare de tipul {0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2107
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -2478,7 +975,7 @@ msgstr[0] "È?tergeÈ?i definitiv fotografia selectatÄ??"
 msgstr[1] "È?tergeÈ?i definitiv cele {0} fotografii?"
 msgstr[2] "È?tergeÈ?i definitiv cele {0} de fotografii?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2212
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2111
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2489,14 +986,14 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Aceasta va È?terge de pe disc toate versiunile fotografiilor selectate."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2215
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2114
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "È?te_rge fotografia"
 msgstr[1] "È?te_rge fotografiile"
 msgstr[2] "È?te_rge fotografiile"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2251
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2150
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -2504,7 +1001,7 @@ msgstr[0] "È?tergeÈ?i din F-Spot fotografia selectatÄ??"
 msgstr[1] "È?tergeÈ?i din F-Spot cele {0} fotografii selectate?"
 msgstr[2] "È?tergeÈ?i din F-Spot cele {0} de fotografii selectate?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2256
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2155
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2514,28 +1011,28 @@ msgstr ""
 "etichete se vor pierde. Fotografiile rÄ?mân în calculator È?i pot fi importate "
 "din nou în F-Spot."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2257
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "È?_terge din catalog"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2320
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2230
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "È?tergeÈ?i eticheta â??{0}â???"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2322
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2232
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "È?tergeÈ?i cele {0} etichete selectate?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2327
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "fotografie"
 msgstr[1] "fotografii"
 msgstr[2] "de fotografii"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2329
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2239
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -2547,7 +1044,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "DacÄ? È?tergeÈ?i aceste etichete, asocierile cu {0} {1} vor fi pierdute."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2334
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "È?te_rge etichetÄ?"
@@ -2555,11 +1052,11 @@ msgstr[1] "È?te_rge etichete"
 msgstr[2] "È?te_rge etichete"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2348
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Eticheta pÄ?rinte nu este goalÄ?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2349
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -2568,21 +1065,21 @@ msgstr ""
 "Nu pot È?terge etichete care conÈ?in alte etichete. È?tergeÈ?i mai întâi "
 "etichetele conÈ?inute de â??{0}â??"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2781
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2711
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "RoteÈ?te fotografia selectatÄ? cÄ?tre stânga"
 msgstr[1] "RoteÈ?te fotografiile selectate cÄ?tre stânga"
 msgstr[2] "RoteÈ?te fotografiile selectate cÄ?tre stânga"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2794
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2724
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "RoteÈ?te fotografia selectatÄ? cÄ?tre dreapta"
 msgstr[1] "RoteÈ?te fotografiile selectate cÄ?tre dreapta"
 msgstr[2] "RoteÈ?te fotografiile selectate cÄ?tre dreapta"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2805
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2735
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2590,7 +1087,7 @@ msgstr[0] "CautÄ? _eticheta selectatÄ?"
 msgstr[1] "CautÄ? _etichetele selectate"
 msgstr[2] "CautÄ? _etichetele selectate"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2809
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2739
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2598,14 +1095,14 @@ msgstr[0] "CautÄ? eticheta selectatÄ? _cu"
 msgstr[1] "CautÄ? etichetele selectate _cu"
 msgstr[2] "CautÄ? etichetele selectate _cu"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2850
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Creez versiune nouÄ??"
 msgstr[1] "Creez versiuni noi?"
 msgstr[2] "Creez versiuni noi?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2852
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2782
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2623,266 +1120,105 @@ msgstr[2] ""
 "Ã?nainte de a lansa {1}, doriÈ?i ca F-Spot sÄ? creeze versiuni noi ale "
 "fotografiilor selectate, pentru a pÄ?stra originalele nemodificate?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2874
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2804
 msgid "XCF version"
 msgstr "versiune XCF"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
-msgid "Creator"
-msgstr "Realizat de"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "Drepturi de autor"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
-msgid "Subject and Keywords"
-msgstr "Subiect È?i cuvinte cheie"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:23
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresie"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:25
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "ConfiguraÈ?ie planÄ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:27
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Interpretare fotometricÄ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Unitate pentru rezoluÈ?ie"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Program de expunere"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Metoda de mÄ?surÄ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Mod expunere"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Randare personalizatÄ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "ConfiguraÈ?ie componente"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
-msgid "Light Source"
-msgstr "Sursa de luminÄ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "MetodÄ? de analizÄ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
-msgid "Color Space"
-msgstr "SpaÈ?iu de culoare"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
-msgid "White Balance"
-msgstr "BalanÈ?Ä? de alb"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "Unitate rezoluÈ?ie plan focal"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
-msgid "File Source Type"
-msgstr "Tip fiÈ?ier sursÄ?"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Tip capturÄ? peisaj"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
-msgid "Gain Control"
-msgstr "Control amplificare"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:61
-msgid "Saturation"
-msgstr "SaturaÈ?ie"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Claritate"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Tip peisaj"
-
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(FÄ?rÄ? etichetÄ?)"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
-msgid "Create New Version"
-msgstr "CreazÄ? o versiune nouÄ?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
-msgid "Rename Version"
-msgstr "Redenumire versiune"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "New name:"
-msgstr "Nume nou:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "Nu s-a putut crea o versiune nouÄ?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr "S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??. Nu se poate crea versiunea â??{1}â??."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "È?tergeÈ?i definitiv?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "RenunÈ?Ä?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
-msgid "Delete"
-msgstr "È?terge"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
+msgid "Reparented"
+msgstr "Reversionat"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
 #, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "È?tergeÈ?i definitiv versiunea â??{0}â???"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "Nu se poate È?terge o versiune"
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "ModificatÄ?"
+msgstr[1] "Modificate ({0})"
+msgstr[2] "Modificate ({0})"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-msgstr "S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??. Nu se poate È?terge versiunea â??{1}â??"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "Nu se poate redenumi o versiune"
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "ModificatÄ? în {1}"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
-msgstr "S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??. Versiunea nu poate fi redenumitÄ? ca â??{1}â??"
-
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(FÄ?rÄ? modificÄ?ri)"
-
-#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
-msgid "Error editing photo"
-msgstr "Eroare la editarea fotografiei"
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "ModificatÄ? în {1} ({0})"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??. Fotografia {1} nu poate fi salvatÄ?."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:356
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentariu:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:359
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:149
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografii"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
 msgid "Image Settings"
 msgstr "PreferinÈ?e imagine"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
 msgid "Find: "
 msgstr "CautÄ?: "
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:63
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Fotografii fÄ?rÄ? etichete"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Fotografii cu apreciere"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
 msgid "Import roll"
-msgstr "Seturi de importat"
+msgstr "Set de importat"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
 msgid "Clear search"
 msgstr "ReseteazÄ? cÄ?utarea"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
 msgid "Refresh search"
 msgstr "CautÄ? din nou"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Nu au fost gÄ?site fotografii care corespund cÄ?utÄ?rii"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:155
-msgid "Hide _Find Bar"
-msgstr "Ascunde bara â??_CautÄ?â??"
-
-#: ../src/QueryWidget.cs:161
-msgid "Show _Find Bar"
-msgstr "AratÄ? bara â??_CautÄ?â??"
-
-#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:102
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Acest tip de fotografie nu poate fi rotit"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:118
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "FiÈ?ierul cu proprietÄ?È?i care nu permit editarea nu poate fi rotit"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:198
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:182
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Rotire fotografii"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:193
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Se roteÈ?te fotografia â??{0}â??"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:206
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Dosarul nu a fost gÄ?sit"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:208
+msgid "File not found"
+msgstr "FiÈ?ierul nu a fost gÄ?sit"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:226
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -2890,7 +1226,7 @@ msgstr[0] "Fotografia nu poate fi rotitÄ?"
 msgstr[1] "{0} fotografii nu pot fi rotite"
 msgstr[2] "{0} de fotografii nu pot fi rotite"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:228
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2911,147 +1247,77 @@ msgstr[2] ""
 "cu permisiunea doar citire sau pe un mediu cum ar fi CD-ROM. VerificaÈ?i "
 "permisiunile È?i încercaÈ?i din nou."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:271
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:255
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "La încercarea de a roti {1} s-a primit eroarea â??{0}â??"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:260
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Eroare la rotirea fotografiei"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:236
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Se pregÄ?teÈ?te emailul"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:292
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:280
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Se exportÄ? fotografia â??{0}â??"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:314
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:299
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Eroare la procesarea imaginii"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:315
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:300
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "S-a produs o eroare în timpul procesÄ?rii â??{0}â??: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "my photos"
-msgstr "fotografiile mele"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:72
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Eroare la salvarea fotografiei cu claritatea îmbunÄ?tÄ?È?itÄ?"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:102
-msgid "Sharpen"
-msgstr "AccentueazÄ? claritatea"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:112
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cantitate:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raza:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:313
+msgid "My Photos"
+msgstr "Fotografiile mele"
 
-#: ../src/SingleView.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "RoteÈ?te fotografia la stânga"
 
-#: ../src/SingleView.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "RoteÈ?te fotografia la dreapta"
 
-#: ../src/SingleView.cs:115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:148
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: ../src/SingleView.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:373
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
-#: ../src/SingleView.cs:441
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:376
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selectare dosar"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:460
 msgid "Set as Background"
 msgstr "UtilizeazÄ? ca fundal"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Acest nume este folosit deja"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:144
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "Creare etichetÄ? nouÄ?"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:145
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Numele etichetei noi:"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "CautÄ?"
-msgstr[1] "CautÄ?"
-msgstr[2] "CautÄ?"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "CreeazÄ? etichetÄ? nouÄ?..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Selected Tag..."
-msgstr "ModificÄ? eticheta selectatÄ?..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "È?terge eticheta"
-msgstr[1] "È?terge etichetele"
-msgstr[2] "È?terge etichetele"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "AplicÄ? eticheta selecÈ?iei"
-msgstr[1] "AplicÄ? etichetele selecÈ?iei"
-msgstr[2] "AplicÄ? etichetele selecÈ?iei"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "È?terge eticheta din selecÈ?ie"
-msgstr[1] "È?terge etichetele din selecÈ?ie"
-msgstr[2] "È?terge etichetele din selecÈ?ie"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "CombinÄ? etichetele"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Include fotografiile etichetate â??{0}â??"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Exclude fotografiile etichetate â??{0}â??"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "È?terge din cÄ?utare"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -3059,90 +1325,91 @@ msgstr[0] "CautÄ? _cu"
 msgstr[1] "CautÄ? _cu"
 msgstr[2] "CautÄ? _cu"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:612
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "FÄ?rÄ? {0}"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Trage etichetele aici pentru a realiza cÄ?utarea"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Eroare redenumire etichetÄ?"
 
-#: ../src/TagStore.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Acest nume este folosit deja"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:239
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favorite"
 
-#: ../src/TagStore.cs:208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ascunse"
 
-#: ../src/TagStore.cs:216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:252
 msgid "People"
 msgstr "Persoane"
 
-#: ../src/TagStore.cs:221
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
 msgid "Places"
 msgstr "Locuri"
 
-#: ../src/TagStore.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:262
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:438
 msgid "(None)"
 msgstr "(Niciuna)"
 
-#: ../src/Term.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
 msgid " and "
 msgstr " È?i "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Term.cs:356
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
 msgid " or "
 msgstr " sau "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
 msgid "or"
 msgstr "sau"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Actualizare miniaturi"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Se actualizeazÄ? fotografia â??{0}â??"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:122
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Administrator de fotografii pentru GNOME"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
-msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
-msgstr "Drepturi de autor © 2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
+msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Drepturi de autor © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:147
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lucian Adrian Grijincu\n"
-"\n"
+"NiÈ?Ä? Sorin-Nicolae\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Cosmin https://launchpad.net/~cosminonofre\n";
 "  Doru HoriÈ?co https://launchpad.net/~doruhushhush\n";
@@ -3152,62 +1419,77 @@ msgstr ""
 "  Riddick https://launchpad.net/~riddickbb\n";
 "  marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail";
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:152
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "Pagina web F-Spot"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "DeplaseazÄ? toate fotografiile cu {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
 msgid "Today"
 msgstr "AstÄ?zi"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "Ultimele 7 zile"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Ultimele 30 de zile"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Ultimele 90 de zile"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "Ultimele 360 de zile"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "SÄ?ptÄ?mâna curentÄ? (Lu-Du)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "SÄ?ptÄ?mâna trecutÄ? (Lu-Du)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Toate imaginile"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
 msgid "Customized Range"
 msgstr "PerioadÄ? personalizatÄ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:95
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??. Fotografia {1} nu poate fi salvatÄ?."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "Eroare la editarea fotografiei"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "ModificÄ? iconiÈ?a pentru eticheta {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "selecteazÄ? fotografia din fiÈ?ier"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3225,204 +1507,325 @@ msgstr ""
 " cel puÈ?in o fotografie. EtichetaÈ?i o fotografie ca â??{0}â?? È?i reveniÈ?i aici\n"
 " pentru a o folosi ca iconiÈ?Ä?."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:186
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Nu se poate încÄ?rca imaginea"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "Nu se poate încÄ?rca â??{0}â?? ca iconiÈ?Ä? pentru etichetÄ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:225
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Fotografia {0} din {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "S-a produs o eroare majorÄ? în F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
+msgid "Choose Folder..."
+msgstr "AlegeÈ?i dosarul..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "Detalii eroare"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:164
+msgid "Choose Import source..."
+msgstr "AlegeÈ?i sursa de import..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "S-a produs o excepÈ?ie nerecunoscutÄ?: "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Nu s-a detectat nicio camerÄ?)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:211
+msgid ""
+"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
+"import finished successfully.\n"
+"\n"
+"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
+"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
+msgstr ""
+"Bifând aceastÄ? casuÈ?Ä? veÈ?i È?terge imaginiile importate de la aparatul foto "
+"dupÄ? ce importarea s-a terminat cu succes.\n"
+"\n"
+"Este recomandat sÄ? vÄ? copiaÈ?i fotografiile înainte sÄ? le È?tergeÈ?i de pe "
+"aparatul foto.<b>FolosiÈ?i aceastÄ? opÈ?iune pe riscul dumneavoastrÄ?!</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:212
+msgid "Warning"
+msgstr "AtenÈ?ie"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:331
+#, csharp-format
+msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
+msgstr "Se importÄ? fotografiile: {0} din {1}..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
+msgid "Importing photos..."
+msgstr "Se importÄ? fotografiile..."
+
+#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:362
+msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
+msgstr ""
+"Se cautÄ? fotografii... (PuteÈ?i sa daÈ?i clic pe ImportÄ? pentru a continua)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
+msgid "Import failures"
+msgstr "EÈ?ecuri la import"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
+msgid "Some files failed to import"
+msgstr "Unele fiÈ?iere nu au reuÈ?it sa fie importate"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
+"Unele fiÈ?iere nu au putut fi importate, ele pot fi corupte sau s-ar putea sÄ? "
+"fie ceva în neregulÄ? cu mediul de stocare pe care se aflÄ?."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
 msgid "None"
 msgstr "Niciunul"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
 msgid "System profile"
 msgstr "Profil sistem"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
 msgid "Standard theme"
 msgstr "TemÄ? standard"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
 msgid "Error loading database."
 msgstr "Eroare la încÄ?rcarea bazei de date."
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
 "database has be moved to {0} and a new database has been created."
 msgstr ""
-"S-a produs o eroare la încÄ?rcarea bazei de date cu fotografii de cÄ?tre F-"
-"Spot. Baza de date veche a fost mutatÄ? în {0} È?i a fost creatÄ? o bazÄ? de "
+"S-a produs o eroare la încÄ?rcarea bazei de date cu fotografii de cÄ?tre "
+"F-Spot. Baza de date veche a fost mutatÄ? în {0} È?i a fost creatÄ? o bazÄ? de "
 "date nouÄ?."
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:81
 msgid "Label"
 msgstr "EtichetÄ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:85
 msgid "Ratio"
 msgstr "Raport"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:78
 msgid "Retry"
 msgstr "Ã?ncearcÄ? din nou"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:80
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "Omite"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
 msgid "0000:00:00 00:00:00"
 msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Action</b>"
 msgstr "<b>AcÈ?iune</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotografii</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
 msgid "<b>Reference Photo</b>"
 msgstr "<b>Fotografia de referinÈ?Ä?</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
 msgid "Adjust Time"
 msgstr "ConfigureazÄ? data"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
 msgid "Adjusted date: "
 msgstr "Data modificatÄ?: "
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
 msgid "Current date:"
 msgstr "Data curentÄ?:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
 msgstr "DepÄ?rtaÈ?i toate fotografiile cu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
 msgid "difference:"
 msgstr "diferenÈ?Ä?:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
 msgid "min. Starting at {0}"
-msgstr "min. Ã?ncepe la {0}"
+msgstr "min. Se începe la {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reeazÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "CreeazÄ? _iconiÈ?Ä? pentru aceastÄ? etichetÄ? la prima utilizare"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "EtichetÄ? _pÄ?rinte:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "Nume e_tichetÄ?:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Se terminÄ? la data</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Select period</b>"
 msgstr "<b>AlegeÈ?i perioada</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Se începe la data</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
 msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
 msgstr "AnuleazÄ?, nu se modificÄ? selecÈ?ia cronologicÄ? curentÄ?. "
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
 msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
 msgstr "Se vor afiÈ?a numai fotografiile realizate între aceste date."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
 msgid "Set date range"
 msgstr "ConfiguraÈ?i intervalul de timp"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
-msgid "<small></small>"
-msgstr "<small></small>"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
 msgid "Edit Tag"
 msgstr "Editare etichetÄ?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
 msgid "Edit icon"
 msgstr "ModificÄ? iconiÈ?a"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_IconiÈ?Ä?:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
 msgid "<b>From External Photo</b>"
 msgstr "<b>Din altÄ? fotografie</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
 msgid "<b>From Photo</b>"
 msgstr "<b>Din fotografie</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Predefined icons</b>"
 msgstr "<b>IconiÈ?e predefinite</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Previzualizare</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
 msgid "Design icon from"
 msgstr "CreeazÄ? iconiÈ?Ä? din"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
 msgid "Edit Tag Icon"
 msgstr "ModificÄ? iconiÈ?a etichetei"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
 msgid "No _image"
 msgstr "FÄ?rÄ? _imagine"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
-msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr "Fotografia 0 din 0"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>AfiÈ?eazÄ? toate fotografiile importate</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr ""
+"AfiÈ?eazÄ? numai fotografiile care au fost importate în seturile specificate."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Filtru pe set selectat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+msgid "Number of photos in selected rolls:"
+msgstr "NumÄ?r de fotografii în seturile selectate:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+msgid "Show all photos."
+msgstr "AratÄ? toate fotografiile."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+msgid "after"
+msgstr "dupÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
+msgid "and"
+msgstr "È?i"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+msgid "at"
+msgstr "la"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+msgid "between"
+msgstr ""
+"la\n"
+"dupÄ?\n"
+"între"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
 msgid "Color profile for display:"
 msgstr "Profil de culoare pentru ecran"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
 msgid "Color profile for printing:"
 msgstr "Profil de culoare pentru tipÄ?rire"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
 msgid "F-Spot Preferences"
 msgstr "PreferinÈ?e F-Spot"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
 msgid "F-Spot appearance:"
 msgstr "Aspect F-Spot"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -3431,544 +1834,2261 @@ msgstr ""
 "<small>permite vizibilitate faÈ?Ä? de alte programe pentru editare imagini.</"
 "small>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Never modify image files.\n"
+"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
+msgstr ""
+"Nu modifica niciodatÄ? fiÈ?ierele imaginilor.\n"
+"<small>Ã?n loc, scrie fiÈ?iere XMP lângÄ? imagini.</small>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "SelectaÈ?i un dosar"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid "Separately from the image files"
 msgstr "Separat faÈ?Ä? de fiÈ?iere imagine"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
 msgstr "PÄ?streazÄ? etichetele È?i descrierile pentru fotografii:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "When importing photos, copy them to:"
 msgstr "CopiazÄ? fotografiile importate în:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>Apreciere maximÄ?</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>Apreciere minimÄ?</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "ConfigureazÄ? filtru de apreciere"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+msgid "Repair"
+msgstr "ReparÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "AdministraÈ?i proporÈ?iile selectate personalizat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "CondiÈ?ionÄ?ri selecÈ?ie"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
+msgid "Edit"
+msgstr "EditeazÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "No selection available"
+msgstr "Nicio selecÈ?ie disponibilÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"AceastÄ? unealtÄ? necesitÄ? selectarea unei zone. SelectaÈ?i o regiune a "
+"fotografiei È?i acÈ?ionaÈ?i unealta din nou."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Eroare la salvarea fotografiei retuÈ?ate"
+msgstr[1] "Eroare la salvarea fotografiilor retuÈ?ate"
+msgstr[2] "Eroare la salvarea fotografiilor retuÈ?ate"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"S-a primit eroarea â??{0}â??. LuaÈ?i aminte cÄ? trebuie sÄ? transformaÈ?i fiÈ?ierele "
+"RAW în format JPEG înainte de a le edita."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Orizontal"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:499
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
+msgid "Find:"
+msgstr "CautÄ?:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
+msgid "Folders"
+msgstr "Dosare"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:159
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistem de fiÈ?iere"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:302
+msgid "Histogram"
+msgstr "HistogramÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:321
+msgid "Image Information"
+msgstr "InformaÈ?ii imagine"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:329
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} fotografii"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:343
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:358
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(FÄ?rÄ? modificÄ?ri)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:362
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(o modificare)"
+msgstr[1] "({0} modificÄ?ri)"
+msgstr[2] "({0} de modificÄ?ri)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:368
+msgid "Date"
+msgstr "DatÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:368
+msgid "Show Date"
+msgstr "AratÄ? data"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:379
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"La {0} între \n"
+"{1} È?i {2}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:384
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"Ã?ntre {0} \n"
+"È?i {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:390
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:390
+msgid "Show Size"
+msgstr "AratÄ? dimensiunea"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:398
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:448
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:454
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:458
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Necunoscut)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expunere"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "AratÄ? expunerea"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:431
+msgid "flash fired"
+msgstr "bliÈ?ul a pornit"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:433
+msgid "flash didn't fire"
+msgstr "bliÈ?ul nu a pornit"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:443
+msgid "Focal Length"
+msgstr "DistanÈ?Ä? focalÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:443
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "AratÄ? distanÈ?a focalÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:453
+msgid "Camera"
+msgstr "CamerÄ? foto"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:453
+msgid "Show Camera"
+msgstr "AratÄ? aparatul foto"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+msgid "Creator"
+msgstr "Realizat de"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+msgid "Show Creator"
+msgstr "Realizat de"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "File Size"
+msgstr "Dimensiune fiÈ?ier"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "Show File Size"
+msgstr "AratÄ? mÄ?rimea fiÈ?ierului"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(Eroare la citirea fiÈ?ierului)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:477
+msgid "Rating"
+msgstr "Apreciere"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:477
+msgid "Show Rating"
+msgstr "AratÄ? aprecierea"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:481
+msgid "Show Tags"
+msgstr "AratÄ? etichetele"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadate"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Metadate extinse"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
+msgid "No active photo"
+msgstr "Nicio fotografie selectatÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "Fotografia â??{0}â?? nu existÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Nu existÄ? metadate disponibile"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:94
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Eroare la salvarea fotografiei cu claritatea îmbunÄ?tÄ?È?itÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:124
+msgid "Sharpen"
+msgstr "AccentueazÄ? claritatea"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:134
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantitate:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:135
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raza:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:136
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "CreeazÄ? etichetÄ? nouÄ?..."
+
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(FÄ?rÄ? etichetÄ?)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
+msgid "Create New Version"
+msgstr "CreazÄ? o versiune nouÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Redenumire versiune"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
+msgid "New name:"
+msgstr "Nume nou:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
+msgid "Delete"
+msgstr "È?terge"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "È?tergeÈ?i definitiv versiunea â??{0}â???"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "È?terge versiunea È?i fiÈ?ierele corespondente de pe disc."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
+msgid "De_tach"
+msgstr "De_taÈ?eazÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "DetaÈ?aÈ?i definitiv versiunea â??{0}â?? din â??{1}â???"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Face ca versiunea sÄ? aparÄ? ca o fotografie separatÄ? în bibliotecÄ?. Pentru a "
+"anula, trageÈ?i noua imagine înapoi peste pÄ?rinte."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
+#| msgid "Reparented"
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Re_versioneazÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
+#, csharp-format
+#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Sigur doriÈ?i reversionarea lui â??{0}â?? ca versiune a â??{1}â???"
+msgstr[1] "Sigur doriÈ?i reversionarea a {2} fotografii ca versiuni ale â??{1}â???"
+msgstr[2] "Sigur doriÈ?i reversionarea a {2} de fotografii ca versiuni ale â??{1}â???"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Face pozele sÄ? aparÄ? individual în bibliotecÄ?. Versiunile pot fi detaÈ?ate "
+"folosind meniul Fotografii."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:187
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Creare etichetÄ? nouÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Numele etichetei noi:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "CautÄ?"
+msgstr[1] "CautÄ?"
+msgstr[2] "CautÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Editare etichetÄ?..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:71
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "È?terge eticheta"
+msgstr[1] "È?terge etichetele"
+msgstr[2] "È?terge etichetele"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:77
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "AplicÄ? eticheta selecÈ?iei"
+msgstr[1] "AplicÄ? etichetele selecÈ?iei"
+msgstr[2] "AplicÄ? etichetele selecÈ?iei"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "È?terge eticheta din selecÈ?ie"
+msgstr[1] "È?terge etichetele din selecÈ?ie"
+msgstr[2] "È?terge etichetele din selecÈ?ie"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:87
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "CombinÄ? etichetele"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:53
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Se actualizeazÄ? miniaturilie"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Se actualizeazÄ? fotografia â??{0}â??"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Co_recÈ?ii</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Balans de alb</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "C_ontrast:"
+
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Te_mp:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminozitate:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "_Expunere:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_NuanÈ?Ä?:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_SaturaÈ?ie:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_NuanÈ?Ä?:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "C_opiazÄ? fiÈ?ierele în dosarul Fotografii"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "I_nclude subdirectoare"
+
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Impo_rtÄ? din:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "_AtaÈ?eazÄ? etichete:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_DetecteazÄ? duplicatele"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "EliminÄ? fiÈ?ie_rele originale dupÄ? import"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
+msgid "320 px"
+msgstr "320 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
+msgid "480 px"
+msgstr "480 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
+msgid "640 px"
+msgstr "640 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
+msgid "800 px"
+msgstr "800 px"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Dimensiune</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Sumar</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
+msgid "Create Mail"
+msgstr "CreeazÄ? email"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr ""
+"CreeazÄ? un email cu fotografia selectatÄ? (posibil redimensionatÄ?) ataÈ?atÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Nu trimite email"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Dimensiune nouÄ? estimatÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
+msgid "Extra large"
+msgstr "Foarte mare"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
+msgid "Number of pictures"
+msgstr "NumÄ?r de imagini"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Dimensiune originalÄ? (posibil fiÈ?ier de dimensiune foarte mare)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
+msgid "Small"
+msgstr "Mic"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
+msgid "Tiny"
+msgstr "Foarte mic"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
+msgid "Total original size"
+msgstr "Totalizare dimensiune originalÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid "_Create Mail"
+msgstr "_CreeazÄ? email"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
 msgid "Adjust _Time..."
 msgstr "RegleazÄ? timp_ul..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
 msgid "Arrange _by"
 msgstr "AranjeazÄ? _dupÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
 msgid "By _Date"
 msgstr "DupÄ? _datÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
 msgid "By _Import Roll"
 msgstr "DupÄ? setul _importat"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
 msgid "By _Rating"
 msgstr "DupÄ? ap_reciere"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "CopiazÄ? locaÈ?_ia"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
+msgid "Copy"
+msgstr "CopiazÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
 msgid "Create New _Tag..."
 msgstr "CreeazÄ? e_tichetÄ? nouÄ?..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
 msgid "Create _New Version..."
 msgstr "CreeazÄ? versiune _nouÄ?..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "De_taÈ?eazÄ? versiunea"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
 msgid "Fin_d"
-msgstr "_CÄ?utare"
+msgstr "_CautÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
 msgid "Manage _Extensions"
 msgstr "GestioneazÄ? _extensii"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "OpÈ?i_uni paginÄ?..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
 msgstr "ActualizeazÄ? _miniaturi"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Select _All"
 msgstr "_SelecteazÄ? tot"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
 msgid "Select _None"
 msgstr "_FÄ?rÄ? selecÈ?ie"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
 msgid "Send by _Mail..."
 msgstr "Trimite prin e_mail..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "DefineÈ?te ca _fundal"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_BarÄ? lateralÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
 msgid "T_ags"
 msgstr "E_tichete"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etichete: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
 msgid "Thumbnail _elements"
 msgstr "_Elemente miniaturÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "BarÄ? de _unelte"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "MÄ?r_ire"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "MicÈ?_orare"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "MÄ?reÈ?te"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "MicÈ?oreazÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_AtaÈ?eazÄ? etichetÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
 msgid "_Attach Tag to Selection"
 msgstr "_AplicÄ? eticheta la selecÈ?ie"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
 msgid "_Clear Rating Filter"
 msgstr "_CurÄ?È?Ä? filtrul de apreciere"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
 msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "È?_terge filtrul de seturi"
+msgstr "_CurÄ?È?Ä? filtrul de seturi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "Ã?n_chide"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
 msgid "_Components"
 msgstr "_Componente"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ConÈ?inut"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
 msgid "_Dates"
 msgstr "_Date"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
 msgid "_Delete Selected Tag"
 msgstr "È?_terge eticheta selectatÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
 msgid "_Delete Version"
 msgstr "È?_terge versiunea"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_ModificÄ? eticheta selectatÄ?..."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "_Editare etichetÄ?..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
 msgid "_Export to"
 msgstr "_ExportÄ? cÄ?tre"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
 msgid "_Filmstrip"
 msgstr "Dia_film"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_AfiÈ?are pe tot ecranul"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Ascuns"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
 msgid "_Import..."
 msgstr "_ImportÄ?..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_InverseazÄ? selecÈ?ia"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
 msgid "_Large"
 msgstr "_Mare"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
 msgid "_Last Import Roll"
 msgstr "U_ltimul set importat"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
 msgid "_Loupe"
 msgstr "_LupÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
 msgid "_Medium"
 msgstr "M_ediu"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografie"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
 msgid "_Quit"
 msgstr "IeÈ?i_re"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
 msgid "_Ratings"
 msgstr "Ap_reciere"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
 msgid "_Remove Tag From Selection"
 msgstr "È?_terge eticheta aplicatÄ? selecÈ?iei"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
 msgid "_Rename Version"
 msgstr "Re_denumeÈ?te versiunea"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "Ordine _inversÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
 msgid "_Select Import Rolls..."
 msgstr "_SelecteazÄ? seturi de importat..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
 msgid "_Set Date Range..."
 msgstr "_ConfigureazÄ? intervalul calendaristic..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
 msgid "_Set Rating filter..."
 msgstr "_ConfigureazÄ? filtrul de apreciere..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "Inten_sificÄ? claritatea..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diapozitive"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
 msgid "_Small"
 msgstr "Mi_c"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
 msgid "_Tag Icons"
 msgstr "IconiÈ?e _etichete"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
 msgid "_Tags"
 msgstr "E_tichete"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Cronologie"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
 msgid "_Untagged Photos"
 msgstr "Fotografii _fÄ?rÄ? etichetÄ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
 msgid "_Version"
 msgstr "_Versiune"
 
-#: ../src/Updater.cs:616
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Se actualizeazÄ? baza de date F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? _numele fiÈ?ierelor"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "F-Spot View"
+msgstr "Vizualizare F-Spot"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "AratÄ? sau ascunde panoul lateral"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "AratÄ? sau ascunde bara de unelte"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Panou lateral"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "_ExportÄ?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "BarÄ? de unel_te"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "SelectaÈ?i o etichetÄ?..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Interpolare imagine</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>PÄ?rÈ?i transparente</b>"
 
-#: ../src/Updater.cs:617
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
 msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
+"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
+"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
+"usefull in icon design.</i></small>"
 msgstr ""
-"AÈ?teptaÈ?i actualizarea galeriilor din baza de date F-Spot. AceastÄ? acÈ?iune "
-"poate dura mai mult timp."
+"<small><i>ActivaÈ?i aceastÄ? opÈ?iune pentru a permite interpolarea imaginilor "
+"mÄ?rite. Nu ar trebui sÄ? o dezactivaÈ?i pentru vizualizarea fotografiilor, dar "
+"dezactivarea interpolÄ?rii poate fi utilÄ? la realizarea iconiÈ?elor.</i></"
+"small>"
 
-#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:35
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Nu s-a putut crea un fiÈ?ier temporar"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>PuteÈ?i alege cum vor fi afiÈ?ate pÄ?rÈ?ile transparente ale "
+"imaginilor. AceastÄ? opÈ?iune nu are efect asupra fotografiilor, dar "
+"configurarea opÈ?iunii ca model mozaic sau culoare personalizatÄ? poate fi "
+"utilÄ? la vizualizarea iconiÈ?elor sau a altor elemente de design care conÈ?in "
+"pÄ?rÈ?i transparente. </i></small>"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "Ca _fundal"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Ca o _culoare personalizatÄ?: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Ca _model mozaic"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_InterpoleazÄ? imaginea la zoom"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurare paginÄ?"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Dimensiune paginÄ?: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "ConfigureazÄ? dimensiune paginÄ? È?i orientare"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Fotografii pe paginÄ?"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
 msgid "Repeat"
 msgstr "RepetÄ?"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "TipÄ?reÈ?te margini de tÄ?iere"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 msgid "Photos layout"
 msgstr "Aspect fotografie"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "PaginÄ? plinÄ? (fÄ?rÄ? margini)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Fill"
 msgstr "Umple"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
 msgid "Scaled"
 msgstr "Scalat"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
 msgid "White borders"
 msgstr "Margini albe"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Text personalizat"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
 msgid "Photos infos"
 msgstr "InformaÈ?ii fotografie"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
 msgid "Print file name"
 msgstr "TipÄ?reÈ?te nume fiÈ?ier"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
 msgid "Print photo date"
 msgstr "TipÄ?reÈ?te data fotografiei"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
 msgid "Print photo time"
 msgstr "TipÄ?reÈ?te ora fotografiei"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "TipÄ?reÈ?te etichetele fotografiei"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "TipÄ?reÈ?te comentariile"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
-msgid "Edit"
-msgstr "EditeazÄ?"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
+msgid "No applications available"
+msgstr "Nu existÄ? aplicaÈ?ii disponibile"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
+msgid "Blackout"
+msgstr "Ã?nnegrire"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "SelectaÈ?i zona care trebuie înnegritÄ?."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "ConverteÈ?te in alb È?i negru"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
+msgid "Apply"
+msgstr "AplicÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
+msgid "Flip"
+msgstr "Ã?ntoarce"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
+msgid "Pixelate"
+msgstr "PixeleazÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "SelectaÈ?i zona care trebuie pixelatÄ?."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
+msgid "Resize"
+msgstr "RedimensioneazÄ? la: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:79
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Se transferÄ? imaginile"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "Se transferÄ? imaginea â??{0}â?? cÄ?tre CD"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "S-a terminat trimiterea fotografiilor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:149
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "Transfer încheiat"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:156
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "S-a produs o eroare în timpul transferului"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "S-a produs o eroare la transfer"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
+msgid "copying..."
+msgstr "se copiazÄ?..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>ExistÄ? elemente planificate anterior pentru scriere</i></b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Fotografii de scris</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "Creare CD"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Dimensiunea selecÈ?iei exportate:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_NavigaÈ?i prin fiÈ?ierele programate anterior"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Scrie doar aceste fotografii pe CD"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Se aÈ?teaptÄ? autorizarea"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
 msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
 msgstr ""
-"AceastÄ? unealtÄ? necesitÄ? selectarea unei zone. SelectaÈ?i o regiune a "
-"fotografiei È?i acÈ?ionaÈ?i unealta din nou."
+"F-Spot va lansa un navigator în care puteÈ?i activa permisiunile pe care "
+"tocmai le-aÈ?i selectat.\n"
+"\n"
+"De îndatÄ? ce sunteÈ?i direcÈ?ionaÈ?i de Facebook sÄ? vÄ? întoarceÈ?i la aceastÄ? "
+"aplicaÈ?ie, apÄ?saÈ?i pe â??Okâ?? mai jos."
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "Eroare la salvarea fotografiei retuÈ?ate"
-msgstr[1] "Eroare la salvarea fotografiilor retuÈ?ate"
-msgstr[2] "Eroare la salvarea fotografiilor retuÈ?ate"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "Prea multe imagini de exportat"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
-"JPEG before you can edit them."
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
 msgstr ""
-"S-a primit eroarea â??{0}â??. LuaÈ?i aminte cÄ? trebuie sÄ? transformaÈ?i fiÈ?ierele "
-"RAW în format JPEG înainte de a le edita."
+"Facebook permite numai {0} fotografii într-un album. RefaceÈ?i selecÈ?ia È?i "
+"încercaÈ?i din nou."
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Orizontal"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Albumul trebuie sÄ? aibÄ? un nume"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "NumiÈ?i albumul sau alegeÈ?i un album existent."
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
-msgid "Find:"
-msgstr "CautÄ?:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Crearea unui nou album a eÈ?uat"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
-msgid "Folders"
-msgstr "Dosare"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"S-a produs o eroare în timpul creÄ?rii albumului nou.\n"
+"{0}"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistem de fiÈ?iere"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Se trimit fotografiile"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
-msgid "Histogram"
-msgstr "HistogramÄ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "Se trimite fotografia â??{0}â?? ({1} din {2})"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
-msgid "Version"
-msgstr "Versiune"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Eroare la încÄ?rcarea pe Facebook: {0}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
-msgid "Date"
-msgstr "DatÄ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expunere"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "Ã?ncÄ?rcare finalizatÄ?"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
-msgid "Focal Length"
-msgstr "DistanÈ?Ä? focalÄ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "VizitaÈ?i grupul F-Spot pe Facebook"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
-msgid "File Size"
-msgstr "Dimensiune fiÈ?ier"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Se aÈ?teaptÄ? autentificarea"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
-msgid "Rating"
-msgstr "Apreciere"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:232
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"F-Spot va porni acum navigatorul web pentru a vÄ? putea autentifica pe "
+"Facebook.\n"
+"\n"
+"DupÄ? ce Facebook vÄ? indicÄ? sÄ? vÄ? întoarceÈ?i la aplicaÈ?ie, apÄ?saÈ?i pe butonul "
+"â??OKâ?? mai jos. F-spot va È?ine minte sesiunea dumneavoastrÄ? în inelul de chei "
+"din Gnome, dacÄ? e posibil, È?i o va folosi în exporturile viitoare cÄ?tre "
+"Facebook."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(format incorect)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:237
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentificare..."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Necunoscut)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:247
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Eroare la autentificarea pe Facebook"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:248
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"ExistÄ? o problemÄ? la autentificarea pe Facebook. VerificaÈ?i datele de "
+"autentificare È?i încercaÈ?i din nou."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:257
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Se autorizeazÄ? sesiunea"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:266
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Sesiune stabilitÄ?, se aduc datele despre utilizator..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:272
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Sesiune stabilitÄ?, se aduce lista de prieteni..."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:282
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Sesiune stabilitÄ?, se aduc detaliile despre prieteni..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:294
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Sesiune stabilitÄ?, se aduc albumele foto..."
+
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:304
 #, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "(o modificare)"
-msgstr[1] "({0} modificÄ?ri)"
-msgstr[2] "({0} de modificÄ?ri)"
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} este autentificat pe Facebook"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(Eroare la citirea fiÈ?ierului)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:313
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Eroare de conectare la Facebook"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:314
 #, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} fotografii"
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"S-a produs o eroare în timpul descÄ?rcÄ?rii informaÈ?iilor dumneavoastrÄ? de pe "
+"Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook a comunicat: {0}"
 
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:343
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Nu sunteÈ?i autentificat."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "ConfirmÄ? automat fotografiile"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "CreeazÄ? un album nou"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Export cÄ?tre Facebook"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "Ã?n aceastÄ? fotografie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "LocaÈ?ie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "IeÈ?ire"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nu sunteÈ?i autentificat"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permisiuni:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "RÄ?mâi conectat"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "FoloseÈ?te un album existent"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Cine este?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "AutorizeazÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
 #, csharp-format
 msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 msgstr ""
-"La {0} între \n"
-"{1} È?i {2}"
+"ReveniÈ?i la aceastÄ? fereastrÄ? dupÄ? aÈ?i parcurs procesul de autorizare pentru "
+"{0} È?i apÄ?saÈ?i pe butonul â??Trimite autorizareaâ?? aflat mai jos."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "Trimite autorizarea"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Se conecteazÄ? la {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Se verificÄ? datele..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Bine aÈ?i venit {0}, sunteÈ?i conectat la {1}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Autentificare ca alt utilizator"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "UtilizaÈ?i {0} din cota lunarÄ? permisÄ? de {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Nu se poate realiza conectarea"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Se aÈ?teaptÄ? rÄ?spunsul {0} din {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "Se trimite fotografia â??{0}â??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "S-a produs o eroare la trimiterea cÄ?tre {0}: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Nu se poate realiza conectarea"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"Ã?ntre {0} \n"
-"È?i {1}"
+"F-Spot nu se poate conecta la {0}. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aÈ?i dat autorizarea "
+"utilizând interfaÈ?a navigatorului de internet {0}."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(Cel puÈ?in un fiÈ?ier nu a fost gÄ?sit)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Cont</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "AratÄ? numele fiÈ?ierului"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
-msgid "Show Date"
-msgstr "AratÄ? data"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Permisiuni de vizualizare</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
-msgid "Show Size"
-msgstr "AratÄ? dimensiunea"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "ExportÄ? ierar_hia etichetelor"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "AratÄ? expunerea"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"F-Spot solicitÄ? autorizare pentru a trimite fotografiile dumneavoastrÄ? în "
+"contul {0}. ApÄ?saÈ?i pe butonul â??AutorizeazÄ?â?? pentru a deschide un navigator "
+"de internet È?i a autoriza F-Spot sÄ? realizeze operaÈ?ia. "
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "AratÄ? distanÈ?a focalÄ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "IgnorÄ? _etichetele de nivel superior"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
-msgid "Show Camera"
-msgstr "AratÄ? aparatul foto"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Personale"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
-msgid "Show File Size"
-msgstr "AratÄ? mÄ?rimea fiÈ?ierului"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "Publice"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadate"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Vizibile familiei"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "Metadate extinse"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Vizibile prietenilor"
 
-#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
-msgid "No Extended Metadata Available"
-msgstr "Nu sunt disponibile metadate extinse"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Export tags"
+msgstr "_ExportÄ? etichete"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
-msgid "No active photo"
-msgstr "Nicio fotografie selectatÄ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "Redimensionea_zÄ? la: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "_AratÄ? fotografiile în navigator dupÄ? terminarea transferului"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeli"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Alege dosarul în care se exportÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Creare galerie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
 #, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "Fotografia â??{0}â?? nu existÄ?"
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Se exportÄ? fotografia â??{0}â??..."
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Nu existÄ? metadate disponibile"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Eroare la copierea fotografiei â??{0}â?? în galerie: {2}{1}"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nu existÄ? aplicaÈ?ii disponibile"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Se transferÄ? la â??{0}â?? "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Se transferÄ?..."
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Export complet."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Exportarea imaginilor este completÄ?."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Exportare fotografii"
+
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
+msgid "Light"
+msgstr "Luminos"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
+msgid "Dark"
+msgstr "Ã?ntunecat"
+
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galerie generatÄ? de"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
+msgid "Show Styles"
+msgstr "AratÄ? stilurile"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Ascunde stilurile"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
+msgid "Page:"
+msgstr "Pagina:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>DestinaÈ?ie</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>MetodÄ? de export</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "CreeazÄ? _galerie utilizând â??Originalâ??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "CreeazÄ? galerie _web independentÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "D_escriere:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "ExportÄ? e_tichetele"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "ExportÄ? _iconiÈ?ele etichetelor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "Nume g_alerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Deschide _destinaÈ?ia dupÄ? terminarea transferului"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "D_osar:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_SalveazÄ? numai fiÈ?ierele"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:132
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL nevalid"
 
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
-msgid "Rating:"
-msgstr "Apreciere:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "LegÄ?tura de internet a galeriei nu pare a fi o legÄ?turÄ? validÄ?"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
-msgid "Country"
-msgstr "È?arÄ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:170
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:181
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "S-a produs o eroare în timpul conectÄ?rii la galerie"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
-msgid "City"
-msgstr "OraÈ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "S-a produs urmÄ?toarea eroare în timpul conectÄ?rii: {0}"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
-msgid "State"
-msgstr "JudeÈ?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:158
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "ExistÄ? deja o galerie cu acest nume"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:159
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"ExistÄ? deja o galerie cu acelaÈ?i nume în galeriile definite de "
+"dumneavoastrÄ?. AlegeÈ?i un alt nume."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "ExcepÈ?ie netratatÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:82
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Nu se poate realiza conectarea la o galerie pentru care nu este cunoscutÄ? "
+"versiunea.\n"
+"VerificaÈ?i dacÄ? aveÈ?i instalat modulul Remote 1.0.8 sau mai nou."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:95
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(Nivel superior)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:151
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Nume de galerie nevalid"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:152
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Numele galeriei conÈ?ine caractere nepermise.\n"
+"Sunt acceptate doar litere, numere, â??-â?? È?i â??_â??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Eroare la trimiterea fotografiei â??{0}â?? cÄ?tre galerie: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:262
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:275
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Galerie inexistentÄ?)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:349
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:435
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:366
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Neconectat)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:350
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:436
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:367
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Albume inexistente)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:495
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:404
+msgid "No account selected"
+msgstr "Nu aÈ?i ales niciun cont"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Eroare la citirea rÄ?spunsului primit de la server"
+
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Serverul a returnat un rÄ?spuns incomplet, fÄ?rÄ? conÈ?inutul galeriei"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Eroare la crearea albumului nou"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"Ã?n timpul execuÈ?iei operaÈ?iei solicitate a apÄ?rut urmÄ?toarea eroare:\n"
+"{0} ({1})"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Nume _album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descriere:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "Album _pÄ?rinte:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titlu:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Eroare în timpul conectÄ?rii la galerie</"
+"span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "VerificaÈ?i dacÄ? configurÄ?rile pentru aceastÄ? galerie sunt corecte."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "U_RL:"
+msgstr "U_RL:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "Nume _galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ParolÄ?:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galerie</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "ExportÄ? _titluri È?i comentarii"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Deschide _albumul în navigator dupÄ? trimitere"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_ExportÄ? cÄ?tre album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "S-a produs o eroare în timpul creÄ?rii albumului"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr ""
+"Ã?n timpul încercÄ?rii de creare a unui album nou s-a produs urmÄ?toarea "
+"eroare: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} trimise"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} din aprox. {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Eroare la trimiterea cÄ?tre galeria: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:366
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "SpaÈ?iu disponibil: {0}, {1}% utilizaÈ?i din {2}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:471
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"Albumul ales are o limitÄ? de {0} fotografii,\n"
+"care va fi depÄ?È?itÄ? prin selecÈ?ia curentÄ? de {1} imagini."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "Album public"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "Titlu _album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Contul dumneavoastrÄ? de pe Google este "
+"blocat</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"VerificaÈ?i dacÄ? configurÄ?rile pentru aceastÄ? galerie sunt corecte.\n"
+"IntroduceÈ?i literele care sunt arÄ?tate în imaginea din\n"
+"câmpul â??Captchaâ??. <i>Literele sunt insensibile la majuscule</i>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>ExportÄ? cÄ?tre PicasaWeb</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Export cÄ?tre SmugMug</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Cont:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "S-a încheiat trimiterea fotografiilor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "Trimitere încheiatÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Eroare la trimiterea cÄ?tre Tabblo: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Etichete F-Spot</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Cont Tabblo</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Etichetele F-Spot vÄ? ajutÄ? la urmÄ?rirea stÄ?rii fotografiilor "
+"exportate. Exemplu: utilizaÈ?i o etichetÄ? pentru fotografiile pe care "
+"plÄ?nuiÈ?i sÄ? le exportaÈ?i È?i alta pentru cele exportate deja. Apoi puteÈ?i "
+"cere programului F-Spot sÄ? înlocuiascÄ? etichetele în funcÈ?ie de starea "
+"fotografiilor.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "È?terge din f_otografiile exportate:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Alege..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_AdaugÄ? la fotografiile exportate:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "S-a produs o eroare de certificare în timpul încercÄ?rii de accesare"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "TerminÄ? aceastÄ? sesiune"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "AcceptÄ? întotdeauna certificatul acestui site"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ?:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Eroare de certificare"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "AcceptaÈ?i certificatul acestui site o sigurÄ? datÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Acest utilitar solicitÄ? o selecÈ?ie activÄ?. AlegeÈ?i una sau mai multe "
+"fotografii È?i încercaÈ?i din nou"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
+msgid "Select export folder"
+msgstr "AlegeÈ?i dosarul în care se exportÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Se exportÄ? fiÈ?iere"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te fotografia â??{0}â??"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "_CreeazÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "Nume _fiÈ?ier:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_LocaÈ?ie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Scalare:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>SpecificaÈ?i calea de bazÄ? a dosarelor de fotografii</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "Schimbare dosar fotografii"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "SchimbÄ? calea de bazÄ? (URI) cÄ?tre"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Calea de bazÄ? veche (URI) a fost"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
+msgid "Developing photos"
+msgstr "Se developeazÄ? fotografiile"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "Se developeazÄ? {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galerie F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Galeria web pare sÄ? nu fie conectatÄ? la internet acum"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
+msgid "Show All"
+msgstr "AratÄ? tot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} fotografie"
+msgstr[1] "{0} fotografii"
+msgstr[2] "{0} de fotografii"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Vizualizarea curentÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
+msgid "Selected"
+msgstr "Selectat"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
+msgid "none"
+msgstr "niciuna"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
+msgstr " Galerie: {0},  Fotografii: {1},  Ultimul client: {3}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galeria este inactivÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galeria rÄ?mâne activÄ? pânÄ? când sau o dezactivaÈ?i sau închideÈ?i\n"
+"F-Spot. AveÈ?i grijÄ? ca vizitatorii locali sÄ? o acceseze ocolind proxyul HTTP."
+"</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Când galeria este activÄ?, trebuie sÄ? deschideÈ?i URL-ul de mai "
+"sus \n"
+"pe un alt calculator pentru a putea accesa fotografiile partajate.</i></"
+"small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "ActiveazÄ? È?i dezactiveazÄ? galeria web"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Permite vizitatorilor sÄ? adauge etichete"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? URL-ul în clipboard"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Galerie web Live F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "URL galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "LimiteazÄ? numÄ?rul de fotografii partajate la"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "OpÈ?iuni:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fotografii cu o etichetÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Fotografii selectate"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "PartajeazÄ?:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "VizualizÄ?ri:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Eroare la deschiderea fiÈ?ierului selectat"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:92
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"FiÈ?ierul selectat nu este unul valid sau recunoscut de baza de date.\n"
+"\n"
+"S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:57
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Baza de date face trimitere la fiÈ?iere conÈ?inute în dosarul <b>{0}</"
+"b>.\n"
+" SelectaÈ?i acel dosar pentru a putea realiza maparea.</big>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>ArÄ?taÈ?i locaÈ?ia bazei de date pe care doriÈ?i sÄ? o importaÈ?i</i></"
+"small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>AlegeÈ?i ce doriÈ?i sÄ? importaÈ?i din baza de date selectatÄ?.\n"
+"â??Numai seturi noiâ?? este opÈ?iunea inteligentÄ? care evitÄ? reimportarea "
+"fotografiilor care au fost importate într-o sesiune anterioarÄ?.\n"
+"â??Un singur setâ?? vÄ? permite sÄ? alegeÈ?i setul pe care-l doriÈ?i combinat.\n"
+"â??Totulâ?? va importa toate fotografiile, creând duplicate în cazul în care aÈ?i "
+"importat deja fiÈ?iere din baza de date respectivÄ?.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>CopiazÄ? imaginile local sau pÄ?streazÄ?-le acolo unde sunt. DacÄ? "
+"alegeÈ?i ultima opÈ?iune, asiguraÈ?i-vÄ? cÄ? locul va fi accesibil programului f-"
+"spot.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Un singur set de importat"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "CopiazÄ? imaginile în dosarul fotografiilor"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "LocaÈ?ia bazei de date"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "Tot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "ImportÄ?:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "PÄ?streazÄ? imaginile în locaÈ?ia originalÄ?"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "CombinaÈ?i altÄ? colecÈ?ie F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Numai seturi noi"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "�ntârziere:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "AfiÈ?aj:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Imagini etichetate cu:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "FoloseÈ?te F-Spot ca economizor de ecran"
 
-#. namespace
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 msgstr "Prezentare diapozitive din F-Spot"
@@ -3977,53 +4097,534 @@ msgstr "Prezentare diapozitive din F-Spot"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Fotografii F-Spot"
 
-#~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-#~ msgstr "<b>Etichete F-Spot</b>"
+#~ msgid "_CD..."
+#~ msgstr "_CD..."
+
+#~ msgid "Autorotate"
+#~ msgstr "AutoroteÈ?te"
+
+#~ msgid "_23hq..."
+#~ msgstr "_23hq..."
+
+#~ msgid "_Flickr..."
+#~ msgstr "_Flickr..."
+
+#~ msgid "_Zooomr..."
+#~ msgstr "_Zooomr..."
+
+#~ msgid "Strip _metadata"
+#~ msgstr "È?terge _metadate"
+
+#~ msgid "F_older..."
+#~ msgstr "D_osar..."
+
+#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+#~ msgstr "S-a produs o eroare la trimitere; OperaÈ?ie abandonatÄ?"
+
+#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+#~ msgstr "Eroare: FiÈ?ierul existÄ? deja; OperaÈ?ie abandonatÄ?"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Web _Gallery..."
+#~ msgstr "_Galerie web..."
+
+#~ msgid "_PicasaWeb..."
+#~ msgstr "_PicasaWeb..."
+
+#~ msgid "_Autorotate"
+#~ msgstr "Rotire _automatÄ?"
 
-#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
-#~ msgstr "<b>Cont Tabblo</b>"
+#~ msgid "_SmugMug..."
+#~ msgstr "_SmugMug..."
+
+#~ msgid "_Tabblo..."
+#~ msgstr "_Tabblo..."
+
+#~ msgid "Compressed fil_e..."
+#~ msgstr "FiÈ?i_er arhivat..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-#~ "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another "
-#~ "one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to "
-#~ "automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
+#~ "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-"
+#~ "Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default "
+#~ "as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using "
+#~ "this dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Etichetele F-Spot vÄ? ajutÄ? la urmÄ?rirea stÄ?rii fotografiilor "
-#~ "exportate. Exemplu: utilizaÈ?i o etichetÄ? pentru fotografiile pe care "
-#~ "plÄ?nuiÈ?i sÄ? le exportaÈ?i È?i alta pentru cele exportate deja. Apoi puteÈ?i "
-#~ "cere programului F-Spot sÄ? înlocuiascÄ? etichetele în funcÈ?ie de starea "
-#~ "fotografiilor.</i></small>"
+#~ "Pentru a detecta duplicatele în fotografiile importate înainte de 0.5.0, "
+#~ "F-Spot trebuie sÄ? analizeze colecÈ?ia dumneavoastrÄ? de imagini. AceastÄ? "
+#~ "acÈ?iune nu este realizatÄ? implicit È?i este mare consumatoare de timp. "
+#~ "PuteÈ?i porni sau pune pauzÄ? procesului de actualizare folosind acest "
+#~ "dialog."
 
-#~ msgid "Rem_ove from exported photos:"
-#~ msgstr "È?terge din f_otografiile exportate:"
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending "
+#~ "jobs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?n acest moment aveÈ?i {0} fotografii pentru care se calculeazÄ? md5 È?i {1} "
+#~ "sarcini în aÈ?teptare"
 
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Alege..."
+#~ msgid "Processing images..."
+#~ msgstr "Se proceseazÄ? imaginile..."
 
-#~ msgid "_Attach to exported photos:"
-#~ msgstr "_AdaugÄ? la fotografiile exportate:"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Oprit"
 
-#~ msgid "<b>{0}</b>."
-#~ msgstr "<b>{0}</b>."
+#~ msgid "Hash for Duplicates"
+#~ msgstr "CalculeazÄ? sume de dispersie pentru a detecta duplicatele"
+
+#~ msgid "Configure Screensaver"
+#~ msgstr "ConfigureazÄ? economizorul de ecran"
+
+#~ msgid "Unknown transform type %d"
+#~ msgstr "Tip de transformare necunoscut %d"
+
+#~ msgid "Operation failed"
+#~ msgstr "OperaÈ?iune eÈ?uatÄ?"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previzualizare"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "FiÈ?ier"
+
+#~ msgid "Select Tag"
+#~ msgstr "Selectare etichetÄ?"
+
+#~ msgid "Downloading Previews"
+#~ msgstr "Se descarcÄ? previzualizÄ?rile"
+
+#~ msgid "Downloading Preview of {0}"
+#~ msgstr "Se descarcÄ? previzualizarea pentru {0}"
+
+#~ msgid "Copying file {0} of {1}"
+#~ msgstr "Copiere fiÈ?ier {0} din {1}"
+
+#~ msgid "Error transferring file"
+#~ msgstr "Eroare transferare fiÈ?ier"
+
+#~ msgid "Download Complete"
+#~ msgstr "DescÄ?rcare completÄ?"
+
+#~ msgid "Done Copying Files"
+#~ msgstr "Terminat copiere fiÈ?iere"
+
+#~ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
+#~ msgstr "Se transferÄ? â??{0}â?? de la camerÄ?"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Reparented ({0})"
+#~ msgstr "Reversionat ({0})"
+
+#~ msgid "Import error"
+#~ msgstr "Eroare importare"
+
+#~ msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
+#~ msgstr "Eroare la importarea {0}{2}{2}{1}"
 
-#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
-#~ msgstr "S-a produs o eroare de certificare în timpul încercÄ?rii de accesare"
+#~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
+#~ msgstr "FiÈ?ierele de tip â??{0}â?? nu pot fi salvate"
 
-#~ msgid "Abort this session"
-#~ msgstr "TerminÄ? aceastÄ? sesiune"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#~ msgid "Always trust this site's certificate"
-#~ msgstr "AcceptÄ? întotdeauna certificatul acestui site"
+#~ msgid "<b></b>"
+#~ msgstr "<b></b>"
 
-#~ msgid "Do you wish to:"
-#~ msgstr "DoriÈ?i sÄ?:"
+#~ msgid "Attach Tags:"
+#~ msgstr "AtaÈ?eazÄ? etichete:"
 
-#~ msgid "Trust Error"
-#~ msgstr "Eroare de certificare"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "E-_Mail:"
+#~ msgstr "E-_Mail:"
+
+#~ msgid "E_xport titles and comments"
+#~ msgstr "E_xportÄ? titluri È?i comentarii"
+
+#~ msgid "G_allery:"
+#~ msgstr "G_alerie:"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galerie"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "PauzÄ?"
+
+#~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
+#~ msgstr "SelectaÈ?i fotografiile care vor fi copiate din aparatul foto..."
+
+#~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
+#~ msgstr "SelectaÈ?i aparatul foto din care doriÈ?i sÄ? transferaÈ?i fiÈ?iere"
+
+#~ msgid "Selected Camera: "
+#~ msgstr "Aparat foto selectat: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller "
+#~ "sizes are automatically rotated."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpecificaÈ?i dacÄ? o imagine de dimensiune originalÄ? ar trebui rotitÄ? sau "
+#~ "nu. Imaginile de dimensiuni mai mici sunt rotite automat."
+
+#~ msgid "Strip image _metadata"
+#~ msgstr "È?terge _metadate din imagine"
+
+#~ msgid "_Flickr"
+#~ msgstr "_Flickr"
+
+#~ msgid "_Gallery"
+#~ msgstr "_Galerie"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "FereastrÄ? _nouÄ?"
+
+#~ msgid "_Open album in browser when done uploading"
+#~ msgstr "_Deschide albumul în navigator dupÄ? trimitere"
+
+#~ msgid "_Open destination when done exporting"
+#~ msgstr "_Deschide destinaÈ?ia dupÄ? exportare"
+
+#~ msgid "_Scale photos to no larger than: "
+#~ msgstr "_ScaleazÄ? fotografiile la o dimensiune maximÄ? de: "
+
+#~ msgid "_Strip metadata"
+#~ msgstr "È?terge _metadate"
+
+#~ msgid "_URI:"
+#~ msgstr "_URI:"
+
+#~ msgid "_Virtual Filesystem"
+#~ msgstr "Sistem _virtual de fiÈ?iere"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Thumbnail Directory"
+#~ msgstr "Dosar miniaturi"
+
+#~ msgid "Exif Directory"
+#~ msgstr "Dosar Exif"
+
+#~ msgid "GPS Directory"
+#~ msgstr "Dosar GPS"
+
+#~ msgid "InterOperability Directory"
+#~ msgstr "Dosar InterOperabilitate"
+
+#~ msgid "Unknown Directory"
+#~ msgstr "Dosar necunoscut"
+
+#~ msgid "Writing to this file format is not supported"
+#~ msgstr "Acest format de fiÈ?ier nu poate fi scris"
+
+#~ msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄ?r versiune pentru modelul de interschimbare informaÈ?ii (IIM) IPTC"
+
+#~ msgid "OSI Destination routing information"
+#~ msgstr "InformaÈ?ii rutare destinaÈ?ie OSI"
+
+#~ msgid "IPTC file format"
+#~ msgstr "Format fiÈ?ier IPTC"
+
+#~ msgid "Identifies the provider and product"
+#~ msgstr "IdentificÄ? furnizorul È?i produsul"
+
+#~ msgid "A unique number identifying the envelope"
+#~ msgstr "Un numÄ?r unic de identificare al plicului"
+
+#~ msgid "A unique number"
+#~ msgstr "NumÄ?r unic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least "
+#~ "urgent)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritate de manevrare a plicurilor între 1 (cel mai urgent) È?i 9 (mai "
+#~ "puÈ?in urgent)"
+
+#~ msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
+#~ msgstr "Anul, luna È?i ziua (AAAALLZZ) la care serviciul a trimis materialul"
+
+#~ msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora, minutul È?i secunda (OOMMSS) la care serviciul a trimis materialul"
+
+#~ msgid "The character set designation"
+#~ msgstr "Desemnarea setului de caractere"
+
+#~ msgid "External globally unique object identifier"
+#~ msgstr "Identificator extern unic global pentru obiect"
+
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
+#~ msgstr "Identificator Abstract Relationship Method (ARM)"
+
+#~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
+#~ msgstr "NumÄ?r versiune Abstract Relationship Method (ARM)"
+
+#~ msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄ?r de identificare al versiunii IIM utilizatÄ? de aceastÄ? aplicaÈ?ie"
 
-#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
-#~ msgstr "AcceptaÈ?i certificatul acestui site o sigurÄ? datÄ?"
+#~ msgid "Object type reference"
+#~ msgstr "ReferinÈ?Ä? tip obiect"
+
+#~ msgid "Object attribute reference"
+#~ msgstr "ReferinÈ?Ä? atribut obiect"
+
+#~ msgid "Object name"
+#~ msgstr "Nume obiect"
+
+#~ msgid "Status of the objectdata according to the provider"
+#~ msgstr "Statut al datelor obiect asigurat de furnizor"
+
+#~ msgid "Location within a city or area where the object originates"
+#~ msgstr ""
+#~ "LocaÈ?ia din interiorul unui oraÈ? sau al unei arii din care provine "
+#~ "obiectul"
+
+#~ msgid "Name of the city the content is focussing on"
+#~ msgstr "Numele oraÈ?ului despre care vorbeÈ?te conÈ?inutul"
+
+#~ msgid "Copyright information for"
+#~ msgstr "InformaÈ?ii referitoare la drepturile de autor pentru"
+
+#~ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
+#~ msgstr "Numele complet al È?Ä?rii despre care vorbeÈ?te conÈ?inutul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the "
+#~ "content"
+#~ msgstr ""
+#~ "DouÄ? sau trei litere conforme codului ISO3166 ale È?Ä?rii despre care "
+#~ "vorbeÈ?te conÈ?inutul"
+
+#~ msgid "Creator of the content"
+#~ msgstr "Autorul conÈ?inutului"
+
+#~ msgid "Provider of the object"
+#~ msgstr "Furnizorul obiectului"
+
+#~ msgid "The title of the author or creator"
+#~ msgstr "Titlul autorului sau creatorului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
+#~ "caption/abstract"
+#~ msgstr ""
+#~ "Persoana implicatÄ? în scrierea, editarea sau corectarea datelor obiect "
+#~ "sau a pÄ?rÈ?ilor acestuia"
+
+#~ msgid "Headline of the content"
+#~ msgstr "Rezumatul conÈ?inutului"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+#~ msgstr ""
+#~ "InstrucÈ?iuni ale creatorului, care nu se regÄ?sesc în alte câmpuri, pentru "
+#~ "destinatar"
+
+#~ msgid "Intellectual genre of the object"
+#~ msgstr "Genul obiectului"
+
+#~ msgid "Unknown IIM DataSet"
+#~ msgstr "Set date IIM necunoscut"
+
+#~ msgid "Loading {0} of {1}"
+#~ msgstr "Se încarcÄ? {0} din {1}"
+
+#~ msgid "Done Loading"
+#~ msgstr "Ã?ncÄ?rcare terminatÄ?"
+
+#~ msgid "Directory does not exist."
+#~ msgstr "Dosarul nu existÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
+#~ "different directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosarul â??{0}â?? pe care l-aÈ?i selectat  nu existÄ?. AlegeÈ?i un alt dosar"
+
+#~ msgid "No cameras detected."
+#~ msgstr "Nu s-a detectat nicio camerÄ? foto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double "
+#~ "check that the camera is connected and has power"
+#~ msgstr ""
+#~ "F-Spot nu a putut detecta nicio camerÄ? foto conectatÄ? la acest sistem. "
+#~ "VerificaÈ?i încÄ? o datÄ? dacÄ? aveÈ?i camera conectatÄ? È?i dacÄ? ea este "
+#~ "alimentatÄ?."
+
+#~ msgid "Error connecting to camera"
+#~ msgstr "Eroare la conectarea camerei foto"
+
+#~ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
+#~ msgstr "Ã?n timpul conectÄ?rii la camera foto s-a primit eroarea â??{0}â??"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titlu"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Drepturi de autor"
+
+#~ msgid "Subject and Keywords"
+#~ msgstr "Subiect È?i cuvinte cheie"
+
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Compresie"
+
+#~ msgid "Planar Configuration"
+#~ msgstr "ConfiguraÈ?ie planÄ?"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientare"
+
+#~ msgid "Photometric Interpretation"
+#~ msgstr "Interpretare fotometricÄ?"
+
+#~ msgid "Resolution Unit"
+#~ msgstr "Unitate pentru rezoluÈ?ie"
+
+#~ msgid "Exposure Program"
+#~ msgstr "Program de expunere"
+
+#~ msgid "Metering Mode"
+#~ msgstr "Metoda de mÄ?surÄ?"
+
+#~ msgid "Exposure Mode"
+#~ msgstr "Mod expunere"
+
+#~ msgid "Custom Rendered"
+#~ msgstr "Randare personalizatÄ?"
+
+#~ msgid "Components Configuration"
+#~ msgstr "ConfiguraÈ?ie componente"
+
+#~ msgid "Light Source"
+#~ msgstr "Sursa de luminÄ?"
+
+#~ msgid "Sensing Method"
+#~ msgstr "MetodÄ? de analizÄ?"
+
+#~ msgid "Color Space"
+#~ msgstr "SpaÈ?iu de culoare"
+
+#~ msgid "White Balance"
+#~ msgstr "BalanÈ?Ä? de alb"
+
+#~ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+#~ msgstr "Unitate rezoluÈ?ie plan focal"
+
+#~ msgid "File Source Type"
+#~ msgstr "Tip fiÈ?ier sursÄ?"
+
+#~ msgid "Scene Capture Type"
+#~ msgstr "Tip capturÄ? peisaj"
+
+#~ msgid "Gain Control"
+#~ msgstr "Control amplificare"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Contrast"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "SaturaÈ?ie"
+
+#~ msgid "Sharpness"
+#~ msgstr "Claritate"
+
+#~ msgid "Scene Type"
+#~ msgstr "Tip peisaj"
+
+#~ msgid "Could not create a new version"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea o versiune nouÄ?"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
+#~ msgstr "S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??. Nu se poate crea versiunea â??{1}â??."
+
+#~ msgid "Really Delete?"
+#~ msgstr "È?tergeÈ?i definitiv?"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "RenunÈ?Ä?"
+
+#~ msgid "Could not delete a version"
+#~ msgstr "Nu se poate È?terge o versiune"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
+#~ msgstr "S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??. Nu se poate È?terge versiunea â??{1}â??"
+
+#~ msgid "Could not rename a version"
+#~ msgstr "Nu se poate redenumi o versiune"
+
+#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a primit excepÈ?ia â??{0}â??. Versiunea nu poate fi redenumitÄ? ca â??{1}â??"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentariu:"
+
+#~ msgid "my photos"
+#~ msgstr "fotografiile mele"
+
+#~ msgid "Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "ModificÄ? eticheta selectatÄ?..."
+
+#~ msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
+#~ msgstr "S-a produs o eroare majorÄ? în F-Spot"
+
+#~ msgid "Error Details"
+#~ msgstr "Detalii eroare"
+
+#~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
+#~ msgstr "S-a produs o excepÈ?ie nerecunoscutÄ?: "
+
+#~ msgid "<small></small>"
+#~ msgstr "<small></small>"
+
+#~ msgid "Photo 0 of 0"
+#~ msgstr "Fotografia 0 din 0"
+
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "CopiazÄ? locaÈ?_ia"
+
+#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "_ModificÄ? eticheta selectatÄ?..."
+
+#~ msgid "Unable to create temporary file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea un fiÈ?ier temporar"
+
+#~ msgid "(wrong format)"
+#~ msgstr "(format incorect)"
+
+#~ msgid "(At least one File not found)"
+#~ msgstr "(Cel puÈ?in un fiÈ?ier nu a fost gÄ?sit)"
+
+#~ msgid "Show Photo Name"
+#~ msgstr "AratÄ? numele fiÈ?ierului"
+
+#~ msgid "No Extended Metadata Available"
+#~ msgstr "Nu sunt disponibile metadate extinse"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Apreciere:"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "È?arÄ?"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "OraÈ?"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "JudeÈ?"
+
+#~ msgid "<b>{0}</b>."
+#~ msgstr "<b>{0}</b>."
 
 #~ msgid "Package"
 #~ msgstr "Pachet"
@@ -4090,9 +4691,6 @@ msgstr "Fotografii F-Spot"
 #~ msgid "Disable"
 #~ msgstr "DezactiveazÄ?"
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalii"
-
 #~ msgid "Extension Repository Management"
 #~ msgstr "Management al surselor de extensii"
 
@@ -4200,9 +4798,6 @@ msgstr "Fotografii F-Spot"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Altele"
 
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
 #~ msgid "Exception occurred: {0}"
 #~ msgstr "A apÄ?rut o excepÈ?ie: {0}"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]