[tomboy] Updated Norwegian bokmål translation



commit 642eaf59b7856b7f91bae9d6650db438e81d56a2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Fri Dec 17 14:37:33 2010 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  142 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5bf6ef1..f393f22 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tomboy 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-17 14:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-17 14:37+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -274,7 +275,14 @@ msgid ""
 "in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
 "indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
 "will continue linking to the renamed note."
-msgstr "Heltallsverdi som indikerer om brukervalg for alltid å oppdatere lenker på en spesiell måte i stedet for å  spørre brukeren når et notat endrer navn. Verdien er koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren ønsker å bli spurt når endring av navn på et notat kan påvirke lenker som eksisterer i andre notater. 1 betyr at lenker skal fjernes automatisk. 2 indikerer at lenketeksten skal oppdateres til det nye navnet slik at lenkene fortsatt peker til notatet med det nye navnet."
+msgstr ""
+"Heltallsverdi som indikerer om brukervalg for alltid å oppdatere lenker på "
+"en spesiell måte i stedet for å  spørre brukeren når et notat endrer navn. "
+"Verdien er koblet til en intern verdi. 0 betyr at brukeren ønsker å bli "
+"spurt når endring av navn på et notat kan påvirke lenker som eksisterer i "
+"andre notater. 1 betyr at lenker skal fjernes automatisk. 2 indikerer at "
+"lenketeksten skal oppdateres til det nye navnet slik at lenkene fortsatt "
+"peker til notatet med det nye navnet."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
@@ -433,10 +441,10 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 "Den globale hurtigtasten for å vinduet for søk i notater. Formatet ser ut "
-"som «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er ganske "
-"liberal og godtar små og store bokstaver, og i tillegg forkortelser som «&lt;"
-"Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten «disabled», "
-"vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
+"som «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Tolkeren er "
+"ganske liberal og godtar små og store bokstaver, og i tillegg forkortelser "
+"som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle teksten "
+"«disabled», vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 msgid ""
@@ -450,8 +458,9 @@ msgstr ""
 "Den globale hurtigtasten for å åpne vinduet som viser de siste endringene. "
 "Formatet ser ut som «&lt;Control&gt;a» eller «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
 "Tolkeren er ganske liberal og godtar små og store bokstaver, og i tillegg "
-"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den spesielle "
-"teksten «disabled», vil ingen hurtigtast brukes for denne handlingen."
+"forkortelser som «&lt;Ctl&gt;» og «&lt;Ctrl&gt;». Hvis du velger den "
+"spesielle teksten «disabled», vil ingen hurtigtast brukes for denne "
+"handlingen."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -476,7 +485,8 @@ msgstr "Håndterer for «note://» URLer"
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
-"Den siste mappa et notat ble eksportert til med «ekportér til HTML»-tillegget."
+"Den siste mappa et notat ble eksportert til med «ekportér til HTML»-"
+"tillegget."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 msgid ""
@@ -712,28 +722,28 @@ msgstr "Vil du fjerne dette ikonet?"
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Hvis du fjerner et ikon går det tapt for alltid."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Eksporter til HTML"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 msgstr "Ditt notat ble eksportert til «{0}»."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Eksport av notat fullført"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 msgid "Access denied."
 msgstr "Tilgang nektet."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the file \"{0}\""
 msgstr "Kunne ikke lagre filen «{0}»"
@@ -1044,7 +1054,7 @@ msgstr "Autoriserer i nettleser (Trykk for å nullstille tilkoblingen)"
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Sett forvalgt nettleser og prøv igjen"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Søk i alle notatene"
 
@@ -1052,16 +1062,16 @@ msgstr "Søk i alle notatene"
 #. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
 #. if (new_notebook != null)
 #. object_collection.AddObject(new_notebook);
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:106
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Lag nytt notat"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "{0} (new)"
 msgstr "{0} (ny)"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:158
 msgid "Recent Notes"
 msgstr "Siste notater"
 
@@ -1160,11 +1170,11 @@ msgstr "Slett valgt notisblokk"
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Notatblokker"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne notisblokken?"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:363
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1354,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "lenket opp automatisk for deg.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:369
 msgid "Start Here"
 msgstr "Start her"
 
@@ -1362,14 +1372,14 @@ msgstr "Start her"
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "Bruk av lenker i Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nytt notat {0}"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Skriv innholdet her."
 
@@ -1398,38 +1408,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hvis du ikke endrer navn på lenkene vil de ikke være korrekte."
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:83
 msgid "Rename Links"
 msgstr "End_re navn på lenker"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:95
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
 msgid "Note Title"
 msgstr "Tittel på notat"
 
 #. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:118
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alle"
 
 #. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:127
 msgid "Select None"
 msgstr "Velg ingen"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:144
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vansert"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:147
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Alltid vis dette _vinduet"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:155
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "Aldri endre navn på _lenker"
 
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:163
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "All_tid endre navn på lenker"
 
@@ -1866,41 +1876,41 @@ msgstr[1] "Treff: {0} notater"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notater"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:265
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Kan ikke opprette nytt notat"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:331
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "Hovedutvikler:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:337
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bidragsytere:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:402
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:401
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sigurd Gartmann\n"
 "Kjartan maraas"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:410
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2009 Others\n"
+"Copyright © 2004-2010 Others\n"
 msgstr ""
 "Opphavsrett © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Opphavsrett © 2004-2009 Andre\n"
+"Opphavsrett © 2004-2010 Andre\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:413
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Et enkelt og brukervennlig notatskrivingsprogram."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:423
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:422
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:535
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1910,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 "Opphavsrett © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 "\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:547
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:552
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1924,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "  --note-path [path]\t\tLast/lagre notatdata i denne katalogen.\n"
 "  --search [text]\t\t�pne vindu for søk i alle notater med søketeksten.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:557
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1938,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "  --start-here\t\t\tVis «Start her»-notatet.\n"
 "  --highlight-search [tekst]\tSøk eller marker tekst i det åpnede notatet.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:571
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:576
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Versjon {0}"
@@ -1951,7 +1961,7 @@ msgstr " (ny)"
 msgid "_About Tomboy"
 msgstr "_Om Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:143
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
 msgid ""
 "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -1959,86 +1969,86 @@ msgstr ""
 "Brukerhåndboken for Tomboy ble ikke funnet. Vennligst sjekk at programmet er "
 "korrekt installert."
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:152
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
 msgid "Help not found"
 msgstr "Hjelp ble ikke funnet"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:168
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Kan ikke åpne lokasjon"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:190
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
 msgstr "I dag, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:192
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:196
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Yesterday, {0}"
 msgstr "I går, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:203
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago, {1}"
 msgid_plural "{0} days ago, {1}"
 msgstr[0] "{0} dag siden, {1}"
 msgstr[1] "{0} dager siden, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:207
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
 #, csharp-format
 msgid "{0} day ago"
 msgid_plural "{0} days ago"
 msgstr[0] "{0} dag siden"
 msgstr[1] "{0} dager siden"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:213
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
 #, csharp-format
 msgid "Tomorrow, {0}"
 msgstr "I morgen, {0}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:215
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:220
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day, {1}"
 msgid_plural "In {0} days, {1}"
 msgstr[0] "Om {0} dag, {1}"
 msgstr[1] "Om {0} dager, {1}"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:224
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
 #, csharp-format
 msgid "In {0} day"
 msgid_plural "In {0} days"
 msgstr[0] "Om {0} dag"
 msgstr[1] "Om {0} dager"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
 msgid "MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM, h.mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:230
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
 msgid "MMMM d"
 msgstr "MMMM d"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
 msgid "No Date"
 msgstr "Ingen dato"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 msgstr "d MMMM yyyy, h.mm tt"
 
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
 msgid "MMMM d yyyy"
 msgstr "MMMM d yyyy"
 
@@ -2336,5 +2346,5 @@ msgstr ""
 "Synkroniseringen du har valgt, krever at FUSE-modulen må være lastet.\n"
 "\n"
 "For å unngå at du får denne beskjeden i fremtiden, burde du laste inn FUSE "
-"ved oppstart. Legg til «modprobe fuse» til /etc/init.d/boot.local eller «fuse» "
-"til /etc/modules."
+"ved oppstart. Legg til «modprobe fuse» til /etc/init.d/boot.local eller "
+"«fuse» til /etc/modules."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]