[seahorse] Updated Norwegian bokmål translation



commit 251ea0a5c0c6721a90fae720e447de01fecae992
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Fri Dec 17 14:26:49 2010 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  402 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 11e4d4d..3368894 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse 2.29.x\n"
+"Project-Id-Version: seahorse 2.92.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-17 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-17 14:26+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: no\n"
@@ -16,23 +16,23 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
 msgstr "Ikke kjør seahorse-daemon som en tjeneste"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
 msgid "couldn't fork process"
 msgstr "kunne ikke starte prosess"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
 msgid "couldn't create new process group"
 msgstr "kunne ikke opprette ny prosessgruppe"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 msgstr "Krypteringstjeneste (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:163 ../daemon/seahorse-service.c:277
+#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
 msgstr "Ugyldig eller ugjenkjennelig nøkkeltype: %s"
@@ -45,7 +45,8 @@ msgstr "Denne typen nøkkel er ikke støttet: %s"
 #: ../daemon/seahorse-service.c:241
 #, c-format
 msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
-msgstr "Støtte for denne funksjonen var ikke slått på når programmet ble bygget"
+msgstr ""
+"Støtte for denne funksjonen var ikke slått på når programmet ble bygget"
 
 #: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
@@ -175,24 +176,6 @@ msgstr "Ugyldig nøkkeltype for verifisering: %s"
 msgid "Invalid key id: %s"
 msgstr "Ugyldig nøkkel-ID: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
-msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "Kunne ikke dele nøkler"
-
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
-msgid "Can't publish discovery information on the network."
-msgstr "Kan ikke publisere informasjon for oppdagelse på nettverket."
-
-#. Translators: The %s will get filled in with the user name
-#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
-#. translate correctly so that it will work correctly in your
-#. language, you may use something equivalent to
-#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
-#, c-format
-msgid "%s's encryption keys"
-msgstr "Krypteringsnøkler for %s"
-
 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
@@ -472,7 +455,7 @@ msgstr "Kunne ikke endre passord"
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Kunne ikke sette beskrivelse"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:654
 msgid "Couldn't set application access."
 msgstr "Kunne ikke sette tilgang for program."
 
@@ -501,7 +484,6 @@ msgstr "Programmer"
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
@@ -722,34 +704,37 @@ msgstr ""
 "Programmet <b>Passord og krypteringsnøkler</b> vil nå startes slik at du kan "
 "lage en nøkkel eller importere en."
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
 msgid "All Keys"
 msgstr "Alle nøkler"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
 msgid "Selected Recipients"
 msgstr "Valgte mottakere"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søkeresultater"
 
 #. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
 msgid "Search _for:"
 msgstr "Søk _etter:"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
 msgid "None (Don't Sign)"
 msgstr "Ingen (Ikke signer)"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
 #, c-format
 msgid "Sign this message as %s"
 msgstr "Signer denne meldingen som %s"
 
 #. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
 msgid "_Sign message as:"
 msgstr "_Signer melding som:"
 
@@ -768,163 +753,163 @@ msgstr "Navn"
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nøkkel-ID"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:313
+#: ../libegg/egg-datetime.c:325
 msgid "Display flags"
 msgstr "Vis flagg"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:314
+#: ../libegg/egg-datetime.c:326
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "Viste egenskaper for dato og/eller tid"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:319
+#: ../libegg/egg-datetime.c:331
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Lat modus"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:320
+#: ../libegg/egg-datetime.c:332
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgstr "Lat modus normaliserer ikke oppgitte dato- og tidsverdier"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
+#: ../libegg/egg-datetime.c:337
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?r"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
+#: ../libegg/egg-datetime.c:338
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Vist år"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
+#: ../libegg/egg-datetime.c:343
 msgid "Month"
 msgstr "MÃ¥ned"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
+#: ../libegg/egg-datetime.c:344
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Vist måned"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
+#: ../libegg/egg-datetime.c:349
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
+#: ../libegg/egg-datetime.c:350
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "Vist dag i måneden"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
+#: ../libegg/egg-datetime.c:355
 msgid "Hour"
 msgstr "Time"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
+#: ../libegg/egg-datetime.c:356
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Vist time"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
+#: ../libegg/egg-datetime.c:361
 msgid "Minute"
 msgstr " Minutt"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
+#: ../libegg/egg-datetime.c:362
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Vist minutt"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
+#: ../libegg/egg-datetime.c:367
 msgid "Second"
 msgstr "Sekund"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
+#: ../libegg/egg-datetime.c:368
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Vist sekund"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
+#: ../libegg/egg-datetime.c:373
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Ã?r i nedre grense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
+#: ../libegg/egg-datetime.c:374
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Ã?r-delen av nedre datogrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
+#: ../libegg/egg-datetime.c:379
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "�r i øvre grense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
+#: ../libegg/egg-datetime.c:380
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "�r-delen av øvre datogrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
+#: ../libegg/egg-datetime.c:385
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Nedre grense for måned"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
+#: ../libegg/egg-datetime.c:386
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "MÃ¥nedsdelen av den nedre datogrensen"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
+#: ../libegg/egg-datetime.c:391
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "�vre grense for måned"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
+#: ../libegg/egg-datetime.c:392
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Månedsdelen av øvre datogrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
+#: ../libegg/egg-datetime.c:397
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "Nedre grense for dag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
+#: ../libegg/egg-datetime.c:398
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "Dag i måneden i forhold til nedre datogrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
+#: ../libegg/egg-datetime.c:403
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "Ã?vre grense for dag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
+#: ../libegg/egg-datetime.c:404
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "Dag i måneden iht øvre datogrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
+#: ../libegg/egg-datetime.c:409
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Nedre grense for time"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
+#: ../libegg/egg-datetime.c:410
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "Timedelen av nedre tidsgrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
+#: ../libegg/egg-datetime.c:415
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Ã?vre grense for time"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
+#: ../libegg/egg-datetime.c:416
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "Timedelen av øvre tidsgrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
+#: ../libegg/egg-datetime.c:421
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Nedre grense for minutt"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
+#: ../libegg/egg-datetime.c:422
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Minuttdelen av nedre tidsgrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
+#: ../libegg/egg-datetime.c:427
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Ã?vre grense for minutt"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
+#: ../libegg/egg-datetime.c:428
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Minuttdelen av øvre tidsgrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
+#: ../libegg/egg-datetime.c:433
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Nedre grense for sekund"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
+#: ../libegg/egg-datetime.c:434
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Sekunddelen av nedre tidsgrense"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
+#: ../libegg/egg-datetime.c:439
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Ã?vre grense for sekund"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
+#: ../libegg/egg-datetime.c:440
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Sekunddelen av øvre tidsgrense"
 
@@ -933,92 +918,92 @@ msgstr "Sekunddelen av øvre tidsgrense"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:470
+#: ../libegg/egg-datetime.c:482
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+#: ../libegg/egg-datetime.c:504
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+#: ../libegg/egg-datetime.c:504
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "Oppgi dato direkte"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+#: ../libegg/egg-datetime.c:511
 msgid "Select Date"
 msgstr "Velg dato"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+#: ../libegg/egg-datetime.c:511
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Velg dato fra en kalender"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2194
+#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517
+#: ../libegg/egg-datetime.c:529
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "Oppgi tid direkte"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+#: ../libegg/egg-datetime.c:536
 msgid "Select Time"
 msgstr "Velg tid"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+#: ../libegg/egg-datetime.c:536
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Velg tid fra en liste"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:791
+#: ../libegg/egg-datetime.c:810
 msgid "24hr: no"
 msgstr "ja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:805
+#: ../libegg/egg-datetime.c:824
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d.%02d.%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:808
+#: ../libegg/egg-datetime.c:827
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d.%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:812
+#: ../libegg/egg-datetime.c:831
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d. %02d.%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:815
+#: ../libegg/egg-datetime.c:834
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d.%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u.%u.%u"
@@ -1110,22 +1095,22 @@ msgstr "Port som tjeneren skal aksesseres på."
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "opprinnelig midlertidig oppføring"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Nøkkel importert"
 msgstr[1] "Nøkler importert"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "Importerte %i nøkkel"
 msgstr[1] "Importerte %i nøkler"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -1160,16 +1145,16 @@ msgstr "PÃ¥loggingsinformasjon"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passord"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Bekreft:"
 
@@ -1193,7 +1178,7 @@ msgstr "URL"
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Ingen: Ikke publiser nøkler"
 
@@ -1210,39 +1195,17 @@ msgid "Key Servers"
 msgstr "Nøkkeltjenere"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Key Sharing"
-msgstr "Deling av nøkler"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid ""
-"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
-"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
-"you know, without you having to send them your key.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
-msgstr ""
-"Hvis du deler ut dine nøkler kan andre personer på ditt nettverk bruke "
-"nøklene du har samlet. Dette betyr at de kan kryptere ting automatisk for "
-"deg eller dem du kjenner uten å måtte sende deg sine nøkler.\n"
-"\n"
-"<b>Merk:</b> dine personlige nøkler vil ikke bli eksponert."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "_Find keys via:"
 msgstr "_Finn nøkler via:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "_Publiser nøkler til:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Share my keys with others on my network"
-msgstr "_Del mine nøkler med andre på mitt nettverk"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Tittel for framdrift"
@@ -1251,46 +1214,46 @@ msgstr "Tittel for framdrift"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:239
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
 msgid "Key Data"
 msgstr "Nøkkeldata"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:517
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "Flere nøkler"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:773
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
 msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Kunne ikke kjøre file-roller"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:779
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Kunne ikke pakke filene"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 msgstr "Prosess for file-roller fullførte ikke operasjonen"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:956
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
 msgid "All key files"
 msgstr "Alle nøkkelfiler"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:967 ../libseahorse/seahorse-util.c:1015
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1008
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
 msgid "Archive files"
 msgstr "Arkivfiler"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1078
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -1300,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du erstatte den med en ny fil?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1081
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
@@ -1345,7 +1308,7 @@ msgstr "Deaktivert"
 msgid "Revoked"
 msgstr "Tilbakekalt"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:463
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
@@ -1431,7 +1394,7 @@ msgstr "Kunne ikke legge til undernøkkel"
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Legg til undernøkkel til %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (kun signering)"
 
@@ -1439,7 +1402,7 @@ msgstr "DSA (kun signering)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (kun kryptering)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (kun signering)"
 
@@ -1485,31 +1448,31 @@ msgstr "PGP-nøkkel"
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Brukes til å kryptere e-post og filer"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
 msgid "DSA Elgamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Kunne ikke opprette PGP-nøkkel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Passordfrase for ny PGP-nøkkel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Oppgi passordfrasen for din nye nøkkel to ganger."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
 msgid "Couldn't generate key"
 msgstr "Kunne ikke generere nøkkel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
 msgid "Generating key"
 msgstr "Genererer nøkkel"
 
@@ -1630,17 +1593,26 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't add revoker"
 msgstr "Kunne ikke legge til tilbakekaller"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Nøkkelen er allerede signert av\n"
+"«%s»"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
 msgid "Couldn't sign key"
 msgstr "Kunne ikke signere nøkkelen"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Ingen nøkler tilgjengelig for signering"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
@@ -1692,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 "Ugyldige nøkkeldata (mangler UIDer). Dette kan være forårsaket av en "
 "datamaskin med datoen satt i fremtiden eller en manglende selvsignering."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
 msgid "Importing Keys"
 msgstr "Importerer nøkler"
 
@@ -1919,7 +1891,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette undernøkkel"
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Kan ikke endre tillitsforhold"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't export key to \"%s\""
@@ -2356,7 +2328,7 @@ msgid "_Sign message with key:"
 msgstr "_Signer melding med nøkkel:"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
 msgid "Certificate"
 msgstr "Sertifikat"
 
@@ -2392,7 +2364,7 @@ msgstr "Nytt _passord:"
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "Håndter dine passord og krypteringsnøkler"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
 msgid "Passwords and Encryption Keys"
 msgstr "Passord og krypteringsnøkler"
 
@@ -2415,104 +2387,104 @@ msgid_plural "Selected %d keys"
 msgstr[0] "Valgte %d nøkkel"
 msgstr[1] "Valgte %d nøkler"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "Kunne ikke importere nøkler"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
 msgid "Imported keys"
 msgstr "Importerte nøkler"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
 msgid "Importing keys"
 msgstr "Importerer nøkler"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 msgid "Import Key"
 msgstr "Importer nøkkel"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 msgstr "Ikke gjenkjent nøkkeltype eller ugyldig dataformat"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Ekstern"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
 msgid "Close this program"
 msgstr "Lukk dette programmet"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Lag en ny nøkkel eller oppføring"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importer..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importer fra en fil"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Importer fra utklippstavlen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "_Finn eksterne nøkler..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Søker etter nøkler på en nøkkeltjener"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
 msgid "_Sync and Publish Keys..."
 msgstr "_Synkroniser og publiser nøkler..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "Publiser og/eller synkroniser dine nøkler med nøkler på nettet."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "T_ypes"
 msgstr "T_yper"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 msgid "Show type column"
 msgstr "Vis typekolonnen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
 msgid "_Expiry"
 msgstr "_Utløp"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
 msgid "Show expiry column"
 msgstr "Vis utløpskolonnen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
 msgid "_Trust"
 msgstr "_Tillit"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
 msgid "Show owner trust column"
 msgstr "Vis tillitskolonnen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
 msgid "_Validity"
 msgstr "_Validitet"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
 msgid "Show validity column"
 msgstr "Vis gyldighetskolonnen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
@@ -2540,7 +2512,7 @@ msgstr "Andre nø_kler"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "For å komme i gang med kryptering må du ha nøkler."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
@@ -2548,7 +2520,7 @@ msgstr "_Importer"
 msgid "_Passwords"
 msgstr "_Passord"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:282
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
 msgid "Couldn't export keys"
 msgstr "Kunne ikke eksportere nøkler"
 
@@ -2683,125 +2655,125 @@ msgstr "_Synkroniser"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versjon av dette programmet"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
+#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
 msgid "Encryption Key Manager"
 msgstr "Håndtering av krypteringsnøkler"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:141
+#: ../src/seahorse-viewer.c:120
 msgid "Contributions:"
 msgstr "Bidrag:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
+#: ../src/seahorse-viewer.c:146
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <espens svn gnome org>"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
+#: ../src/seahorse-viewer.c:149
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Hjemmesiden til Seahorse-prosjektet"
 
 #. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:194
+#: ../src/seahorse-viewer.c:168
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:195
+#: ../src/seahorse-viewer.c:169
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:196
+#: ../src/seahorse-viewer.c:170
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:197
+#: ../src/seahorse-viewer.c:171
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:199
+#: ../src/seahorse-viewer.c:173
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:200
+#: ../src/seahorse-viewer.c:174
 msgid "Change preferences for this program"
 msgstr "Endre brukervalg for dette programmet"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:203
+#: ../src/seahorse-viewer.c:177
 msgid "About this program"
 msgstr "Om dette programmet"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:204
+#: ../src/seahorse-viewer.c:178
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:205
+#: ../src/seahorse-viewer.c:179
 msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "Vis hjelp for Seahorse"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:302
+#: ../src/seahorse-viewer.c:276
 msgid "Export public key"
 msgstr "Eksporter offentlig nøkkel"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:322
+#: ../src/seahorse-viewer.c:296
 msgid "Exporting keys"
 msgstr "Eksporterer nøkler"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:347
+#: ../src/seahorse-viewer.c:321
 msgid "Couldn't retrieve data from key server"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra nøkkeltjener"
 
 #. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:366
+#: ../src/seahorse-viewer.c:340
 msgid "Copied keys"
 msgstr "Kopierte nøkler"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:386
+#: ../src/seahorse-viewer.c:360
 msgid "Retrieving keys"
 msgstr "Henter nøkler"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:401
+#: ../src/seahorse-viewer.c:375
 msgid "Couldn't delete."
 msgstr "Kunne ikke slette."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:435
+#: ../src/seahorse-viewer.c:409
 msgid "Deleting..."
 msgstr "Sletter..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:461
+#: ../src/seahorse-viewer.c:435
 #, c-format
 msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "%s er en privat nøkkel. Er du sikker på at du vil fortsette?"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:509
+#: ../src/seahorse-viewer.c:483
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Importerer nøkler fra nøkkeltjenere"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:535
+#: ../src/seahorse-viewer.c:509
 msgid "Show properties"
 msgstr "Vis egenskaper"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:536
+#: ../src/seahorse-viewer.c:510
 msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:537
+#: ../src/seahorse-viewer.c:511
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Slett valgte oppføringer"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:541
+#: ../src/seahorse-viewer.c:515
 msgid "E_xport..."
 msgstr "E_ksporter..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:542
+#: ../src/seahorse-viewer.c:516
 msgid "Export to a file"
 msgstr "Eksporter til en fil"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:544
+#: ../src/seahorse-viewer.c:518
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Kopier til utklippstavlen"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:549
+#: ../src/seahorse-viewer.c:523
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "Importer valgte nøkler til lokal nøkkelring"
 
@@ -2844,7 +2816,7 @@ msgstr "Brukes til å aksessere andre datamaskiner (f.eks via en terminal)"
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "Kunne ikke generere Secure Shell-nøkkel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Oppretter Secure Shell-nøkkel"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]