[f-spot] New mallard french doc translation



commit 57f22ccc40f03050e4f2164078996b9424d89bdc
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Thu Dec 16 14:23:23 2010 +0100

    New mallard french doc translation
    
    contributed by Laurent Coudeur and Alain Lojewski

 docs/fr/figures/f-spot-crop.png |  Bin 3620 -> 0 bytes
 docs/fr/fr.po                   | 2636 +++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 989 insertions(+), 1647 deletions(-)
---
diff --git a/docs/fr/fr.po b/docs/fr/fr.po
index ab5a700..53a606a 100644
--- a/docs/fr/fr.po
+++ b/docs/fr/fr.po
@@ -2,2013 +2,1355 @@
 # Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the f-spot package.
 #
+#
 # Stephane Delcroix <stephane delcroix org>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008.
-#
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot doc fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-28 08:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-28 09:41+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-15 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-crop.png'; md5=63e18c96702aea4701024837a13ae2d9"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-crop.png'; md5=63e18c96702aea4701024837a13ae2d9"
+#: C/zooomr.page:8(desc)
+msgid "Upload photos to Zooomr"
+msgstr "Envoyer des photos vers Zooomr"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:187(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-straighten.png'; "
-"md5=ceeff0cac633d06599fa5760cc4bc568"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-straighten.png'; "
-"md5=ceeff0cac633d06599fa5760cc4bc568"
+#: C/zooomr.page:11(title)
+msgid "Zooomr"
+msgstr "Zooomr"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:206(None)
+#: C/zooomr.page:15(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-adjust-colors.png'; "
-"md5=6a5d9eaaaaf238ccbf70552bc073898c"
+"To upload photos to Zooomr you will need a Zooomr account, as well as "
+"internet access. Also, the Zooomr <link xref=\"extensions\">extension</link> "
+"must be installed and enabled."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-adjust-colors.png'; "
-"md5=6a5d9eaaaaf238ccbf70552bc073898c"
+"Pour envoyer des photos vers Zooomr, vous avez besoin d'un compte ainsi que "
+"d'un accès à internet. L'<link xref=\"extensions\">extension</link> Zooomr "
+"doit aussi être installée et activée."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:224(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-autocolor.png'; md5=240c4a86c95c9507755fe790bef0e24a"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-autocolor.png'; md5=240c4a86c95c9507755fe790bef0e24a"
+#: C/versioning.page:8(desc)
+msgid "Track different versions of your photos"
+msgstr "Suivi des différentes versions de vos photos"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:241(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-desaturate.png'; "
-"md5=fa54dfd08171658d720be71b6d367139"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-desaturate.png'; "
-"md5=fa54dfd08171658d720be71b6d367139"
+#: C/versioning.page:11(title)
+msgid "Versioning"
+msgstr "Gestion des versions"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:258(None)
+#: C/versioning.page:14(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-sepia.png'; md5=154d6e34903664dbd776f2bef405ce91"
+"<app>F-Spot</app> allows you to keep multiple versions of your photos. This "
+"is especially useful when editing photos, as you can quickly see the "
+"difference between the edited version and the original."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-sepia.png'; md5=154d6e34903664dbd776f2bef405ce91"
+"<app>F-Spot</app> permet de conserver plusieurs versions de vos photos. Ceci "
+"est particulièrement utile lorsque vous modifiez des photos car vous pouvez "
+"ainsi rapidement voir la différence entre la version modifiée et l'original."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:289(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-red-eye.png'; md5=743d0a2ccc9b2fa8fa314855c225cd31"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-red-eye.png'; md5=743d0a2ccc9b2fa8fa314855c225cd31"
+#: C/versioning.page:17(p)
+msgid "To switch between versions while editing:"
+msgstr "Pour passer d'une version à une autre pendant les modifications :"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:316(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-soft-focus.png'; "
-"md5=14d1437ce49c83f3ebbcf70b7047ffbe"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-soft-focus.png'; "
-"md5=14d1437ce49c83f3ebbcf70b7047ffbe"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:596(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-fullscreen.png'; "
-"md5=86040e20ebf1015f6489a56e9589f063"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-fullscreen.png'; "
-"md5=86040e20ebf1015f6489a56e9589f063"
+#: C/versioning.page:20(p)
+msgid "Double-click the photo you wish to edit."
+msgstr "Double-cliquez sur la photo que vous souhaitez modifier."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/f-spot.xml:609(None)
+#: C/versioning.page:23(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/f-spot-slideshow.png'; md5=84a69bc3bb7a1b8d04c967d3a66e6f23"
+"In the sidebar, you will see a drop-down box labeled <gui>Version:</gui>. To "
+"select a version to view, select it in the drop-down box."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/f-spot-slideshow.png'; md5=84a69bc3bb7a1b8d04c967d3a66e6f23"
-
-#: ../C/f-spot.xml:5(title)
-msgid "The F-Spot Manual"
-msgstr "Manuel de F-Spot"
-
-#: ../C/f-spot.xml:7(para) ../C/f-spot.xml:9(subtitle)
-msgid "This is the user manual for F-Spot, a GNOME personal photo manager."
-msgstr ""
-"Ceci est le manuel d'utilisation de F-Spot, un gestionnaire de photos pour "
-"GNOME."
-
-#: ../C/f-spot.xml:11(year)
-msgid "2007-2008"
-msgstr "2007-2008"
-
-#: ../C/f-spot.xml:12(holder)
-msgid "Aaron Bockover, Gabriel Burt, Miguel de Icaza, Bengt Thuree"
-msgstr "Aaron Bockover, Gabriel Burt, Miguel de Icaza, Bengt Thuree"
-
-#: ../C/f-spot.xml:15(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
+"Dans la barre latérale, vous voyez la liste déroulante <gui>Version</gui>. "
+"Pour sélectionner une version à afficher, choisissez-la dans la liste "
+"déroulante."
 
-#: ../C/f-spot.xml:19(firstname)
-msgid "Miguel"
-msgstr "Miguel"
+#: C/upload-to-web.page:8(desc)
+msgid "Upload photos to various web services"
+msgstr "Envoyer des photos vers différents services Web"
 
-#: ../C/f-spot.xml:20(surname)
-msgid "de Icaza"
-msgstr "de Icaza"
+#: C/upload-to-web.page:11(title)
+msgid "Upload to Web"
+msgstr "Envoi vers le Web"
 
-#: ../C/f-spot.xml:23(firstname)
-msgid "Aaron"
-msgstr "Aaron"
-
-#: ../C/f-spot.xml:24(surname)
-msgid "Bockover"
-msgstr "Bockover"
-
-#: ../C/f-spot.xml:27(firstname)
-msgid "Bengt"
-msgstr "Bengt"
-
-#: ../C/f-spot.xml:28(surname)
-msgid "Thuree"
-msgstr "Thuree"
-
-#: ../C/f-spot.xml:31(firstname)
-msgid "Gabriel"
-msgstr "Gabriel"
-
-#: ../C/f-spot.xml:32(surname)
-msgid "Burt"
-msgstr "Burt"
-
-#: ../C/f-spot.xml:35(firstname)
-msgid "Alexandre"
-msgstr "Alexandre"
-
-#: ../C/f-spot.xml:36(surname)
-msgid "Prokoudine"
-msgstr "Prokoudine"
-
-#: ../C/f-spot.xml:39(firstname)
-msgid "Stephane"
-msgstr "Stephane"
-
-#: ../C/f-spot.xml:40(surname)
-msgid "Delcroix"
-msgstr "Delcroix"
-
-#: ../C/f-spot.xml:46(revnumber)
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
-
-#: ../C/f-spot.xml:47(date)
-msgid "2008-09-25"
-msgstr "25/09/2008"
-
-#: ../C/f-spot.xml:50(revnumber)
-msgid "0.4"
-msgstr "0.4"
-
-#: ../C/f-spot.xml:51(date)
-msgid "2008-09-12"
-msgstr "12/09/2008"
-
-#: ../C/f-spot.xml:54(revnumber)
-msgid "0.3"
-msgstr "0.3"
-
-#: ../C/f-spot.xml:55(date)
-msgid "2007-07-26"
-msgstr "26/07/2007"
-
-#: ../C/f-spot.xml:61(title)
-msgid "Organizing your photos"
-msgstr "Organisation de vos photos"
-
-#: ../C/f-spot.xml:64(title)
-msgid "Import"
-msgstr "Importation"
-
-#: ../C/f-spot.xml:66(para)
-msgid ""
-"You can import photos from your hard drive or your camera. When you import "
-"your photos into F-Spot from your camera, it will always make a copy of "
-"them, leaving you free to clear your camera's memory. By default, F-Spot "
-"will make a copy of photos imported from your hard drive. Uncheck the "
-"<guilabel>Copy</guilabel> option on the import dialog or hold <keycap>Shift</"
-"keycap> when dragging photos into F-Spot if you do not wish to copy them "
-"from your hard drive."
-msgstr ""
-"Vous pouvez importer des photos depuis votre disque dur ou depuis votre "
-"appareil photo. Lorsque vous importez dans F-Spot des photos depuis votre "
-"appareil photo, c'est toujours une copie qui est effectuée, vous laissant "
-"libre de vider la mémoire de votre appareil photo. Par défaut, F-Spot fait "
-"aussi une copie des photos importées depuis votre disque dur. Décochez "
-"l'option <guilabel>Copier</guilabel> du dialogue d'importation ou maintenez "
-"la touche <keycap>Maj</keycap> lorsque vous déposez des photos dans F-Spot "
-"si vous ne voulez pas en faire une copie."
-
-#: ../C/f-spot.xml:76(para)
-msgid ""
-"By default, F-Spot copies your photos to the <filename class=\"directory\">~/"
-"Photos</filename> folder. You can change the folder F-Spot uses in "
-"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog (<menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>). You can also "
-"disable physical copying of images to that directory and make F-Spot only "
-"reference to existing files. For that you need to disable checkbox "
-"<guilabel>Copy files to the Photos folder</guilabel>."
-msgstr ""
-"Par défaut, F-Spot copie vos photos dans le dossier <filename class="
-"\"directory\">~/Photos</filename>. Vous pouvez changer le dossier utilisé "
-"par F-Spot dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences</guilabel> "
-"(<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
-"guimenuitem></menuchoice>). Vous pouvez également désactiver la copie "
-"physique des images dans ce répertoire de façon à ce que F-Spot ne fasse "
-"que référence à des fichiers existants. Pour cela, décochez la case "
-"<guilabel>Copier les fichiers vers le dossier Photos</guilabel>."
-
-#: ../C/f-spot.xml:85(para)
-msgid ""
-"If there is a tiny chance that some of your photos are already imported from "
-"the chosen source, you can use <guilabel>Detect duplicates</guilabel> "
-"option. In this case F-Spot will try to find out if exactly this image is "
-"already present in the database and thus new copy of it should not be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Si vous pensez que vos photos ont déjà pu être importées depuis la source "
-"choisie, vous pouvez utiliser l'option <guilabel>Détecter les doublons</guilabel>. "
-"Dans ce cas, F-Spot essaie de déterminer si la même photo est déjà présente "
-"dans la base de données et, le cas échéant, n'importe pas la photo concernée."
-
-#: ../C/f-spot.xml:92(para)
-msgid ""
-"If all the photos you are importing at one time are from a particular event, "
-"or have some other characteristic in common, you can create a tag for them "
-"so you can later find them with ease. To do this, follow the instructions "
-"from <xref linkend=\"tag\"/> to create a new tag, then when you are "
-"importing them, check the button for <guilabel>Attach Tag</guilabel> and "
-"choose the tag you created."
-msgstr ""
-"Si toutes les photos que vous importez en une opération ont été prises lors "
-"d'un événement particulier, ou qu'elles ont d'autres caractéristiques en "
-"commun, vous pouvez créer une étiquette afin de les retrouver facilement par "
-"la suite. Pour cela, suivez les instructions de la <xref linkend=\"tag\"/> "
-"pour créer une nouvelle étiquette. Ensuite, lors de l'importation, cochez "
-"<guilabel>Attacher une étiquette</guilabel> et choisissez l'étiquette que "
-"vous avez créée."
-
-#: ../C/f-spot.xml:102(para)
-msgid ""
-"F-Spot uses a database stored at <filename>~/.gnome2/f-spot/photos.db</"
-"filename>. Note, to access it, use the sqlite3 command. You can also "
-"manually specify path to a database by running F-Spot with <option>-b</"
-"option> option."
-msgstr ""
-"F-Spot utilise une base de données stockée dans <filename>~/.gnome2/f-spot/"
-"photos.db</filename>. Notez que pour accéder à celle-ci, il faut utiliser la "
-"commande sqlite3. Vous pouvez également indiquer manuellement un chemin vers "
-"une base de données en exécutant F-Spot avec l'option <option>-b</option>."
-
-#: ../C/f-spot.xml:110(para)
-msgid ""
-"After an import, F-Spot will display the pictures of the latest import roll "
-"only. Read <xref linkend=\"enjoying-search\"/> to learn how to deal with "
-"import rolls."
-msgstr ""
-"Après l'importation, F-Spot n'affiche que les photos de la dernière série "
-"d'importation. Voir <xref linkend=\"enjoying-search\"/> pour apprendre à "
-"gérer les séries d'importation."
-
-#: ../C/f-spot.xml:115(para)
-msgid ""
-"You can also import directly from Mozilla <ulink url=\"http://www.mozilla.";
-"com/en-US/firefox/\">Firefox</ulink> and <ulink url=\"http://www.mozilla.com/";
-"en-US/thunderbird/\">Thunderbird</ulink> using <ulink url=\"https://addons.";
-"mozilla.org/en-US/firefox/addon/7091\">Firefox</ulink> and <ulink url="
-"\"https://addons.mozilla.org/en-US/thunderbird/addon/7011\";>Thunderbird</"
-"ulink> F-Spot importer extensions written by <ulink url=\"http://";
-"personalpages.tds.net/~cdovel/\">Pizzach</ulink>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez également importer directement à partir de Mozilla <ulink url="
-"\"http://www.mozilla-europe.org/fr/firefox/\";>Firefox</ulink> et <ulink url="
-"\"http://www.mozilla-europe.org/fr/products/thunderbird/\";>Thunderbird</ulink> en "
-"utilisant les extensions d'importation F-Spot <ulink url=\"https://addons.";
-"mozilla.org/fr/firefox/addon/7091\">Firefox</ulink> et <ulink url="
-"\"https://addons.mozilla.org/fr/thunderbird/addon/7011\";>Thunderbird</"
-"ulink> écrites par <ulink url=\"http://personalpages.tds.net/~cdovel/";
-"\">Pizzach</ulink>."
-
-#: ../C/f-spot.xml:127(title)
-msgid "Edit"
-msgstr "Retouches"
-
-#: ../C/f-spot.xml:129(para)
-msgid ""
-"If you double click or press enter on an image, you enter Edit mode, where "
-"you can remove red-eye, crop, and adjust brightness and colors."
-msgstr ""
-"Si vous double-cliquez sur une image ou tapez sur la touche Entrée, vous "
-"activez le mode Retouches, qui permet de corriger les yeux rouges, de rogner "
-"les photos et d'ajuster la luminosité ou les couleurs."
-
-#: ../C/f-spot.xml:135(title)
-msgid "Versions"
-msgstr "Versions"
-
-#: ../C/f-spot.xml:137(para)
-msgid ""
-"When you edit your photos, a new copy (called a version) is created, so your "
-"original is never altered. After your first edit to a photo, subsequent "
-"edits will modify the same version. If you want to create mulitple versions "
-"of your photo, perhaps with different cropping or coloring, you can do so "
-"via the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create new version</"
-"guimenuitem></menuchoice> option."
-msgstr ""
-"Lorsque vous retouchez vos photos, une nouvelle copie (appelée version) est "
-"créée de sorte que votre original n'est jamais modifié. Après la première "
-"modification d'une image, toutes les retouches suivantes vont modifier la "
-"même version. Si vous voulez créer différentes versions de votre photo, "
-"recadrées différemment ou avec d'autres couleurs, vous pouvez le faire via "
-"l'option <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Créer une "
-"nouvelle version</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: ../C/f-spot.xml:148(title)
-msgid "Crop"
-msgstr "Rognage"
-
-#: ../C/f-spot.xml:150(para)
-msgid ""
-"Cropping an image is a great way to improve the quality of a photograph by "
-"improving how it is framed. You crop a photo by selecting the part of the "
-"photo you want to keep. If you want your photo to be the exact dimensions "
-"necessary for a certain print size, you can constrain the kind of selection "
-"F-Spot will allow you to draw by choosing the appropriate size from the "
-"constraint drop down. See the <xref linkend=\"edit-remove-red-eye\"/> below "
-"for details on making a selection on your photo."
-msgstr ""
-"Rogner une image est un bon moyen d'améliorer la qualité d'une photographie "
-"en modifiant son cadrage. Vous rognez une photo en sélectionnant la partie "
-"de l'image que vous désirez garder. Si vous voulez recadrer vos photos à une "
-"dimension exacte pour l'impression par exemple, vous pouvez contraindre le "
-"type de sélection que F-Spot vous autorisera à dessiner en choisissant le "
-"rapport approprié dans la liste. Voyez <xref linkend=\"edit-remove-red-eye\"/"
-"> ci-dessus pour obtenir des détails sur la manière de faire une sélection "
-"sur votre photo."
-
-#: ../C/f-spot.xml:160(title)
-msgid "Crop tool"
-msgstr "Outil de rognage"
-
-#: ../C/f-spot.xml:167(para) ../C/f-spot.xml:368(para)
-msgid ""
-"Once you have made your crop selection, you must click the crop button "
-"beneath the image to finalize the crop. If you are working with the original "
-"photo, cropping creates a new version your photo."
-msgstr ""
-"Une fois que vous avez fait votre sélection, vous devez cliquer sur le "
-"bouton Rogner pour finaliser le rognage. Si vous faites cela sur un "
-"original, une nouvelle version de la photo sera créée."
-
-#: ../C/f-spot.xml:175(title)
-msgid "Straighten"
-msgstr "Redressement"
-
-#: ../C/f-spot.xml:177(para)
-msgid ""
-"Straighten effect is a tool to level a photo, quite helpful for landscapes "
-"taken without a tripod, when (imaginary) line of horizon is not at 0°. This "
-"tool rotates an image by a specified angle and automagically crops the "
-"resulted image, so that you always see a perfect rectangle."
-msgstr ""
-"L'effet de redressement est un outil qui permet de remettre à niveau une "
-"photo (assez utile pour des paysages pris sans trépied) quand la ligne "
-"(imaginaire) de l'horizon n'est pas à 0°. Cet outil tourne une image d'un "
-"angle défini et rogne automatiquement l'image obtenue afin de toujours avoir "
-"un rectangle parfait."
-
-#: ../C/f-spot.xml:184(title)
-msgid "Straighten tool"
-msgstr "Outil de redressement"
-
-#: ../C/f-spot.xml:194(title)
-msgid "Adjust Colors"
-msgstr "Ajustement des couleurs"
-
-#: ../C/f-spot.xml:196(para)
+#: C/upload-to-web.page:14(p)
 msgid ""
-"To adjust the brightness, contrast, and colors of a photo, first click the "
-"<guibutton>Adjust the photo colors</guibutton> icon to open the adjustment "
-"dialog. Change then some settings and save them with <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"<app>F-Spot</app> allows you to upload photos to popular web services, "
+"including Google's PicasaWeb and Flickr."
 msgstr ""
-"Pour ajuster la luminosité, le contraste et les couleurs d'une photo, "
-"cliquez sur l'icône <guibutton>Ajuster les couleurs de la photo</guibutton> "
-"pour ouvrir la boîte de dialogue d'ajustement. Changez alors les paramètres "
-"et enregistrez-les avec <guibutton>Valider</guibutton>."
+"<app>F-Spot</app> vous permet d'envoyer des photos vers les services Web à "
+"la mode, y compris PicasaWeb de Google et Flickr."
 
-#: ../C/f-spot.xml:203(title)
-msgid "Adjust Colors tool"
-msgstr "Outils d'ajustement des couleurs"
+#: C/tags.page:6(desc)
+msgid "A brief introduction to the tagging capabilities of F-Spot"
+msgstr "Une brève introduction aux possibilités d'étiquetage de F-Spot"
 
-#: ../C/f-spot.xml:213(title) ../C/f-spot.xml:221(title)
-msgid "AutoColor"
-msgstr "Ajustement automatique des couleurs"
+#: C/tags.page:9(title)
+msgid "Tags"
+msgstr "Les étiquettes"
 
-#: ../C/f-spot.xml:215(para)
+#: C/tags.page:12(p)
 msgid ""
-"This effect automatically adjusts color levels to make a pretty balanced "
-"picture color-wise. It serves best for pictures taken with automatical white "
-"balance, when camera didn't manage to do the job well."
+"Like certain other photo managers, <app>F-Spot</app> lets you tag your "
+"photos, allowing for quick, easy content-based searching of your photos. You "
+"can tag people, events, places, favorite things, or even make your own "
+"groups of tags."
 msgstr ""
-"Cet effet ajuste automatiquement les niveaux de couleurs afin d'obtenir une "
-"photo aux couleurs bien équilibrées. Il améliore mieux les photos prises en "
-"mode balance automatique des blancs, lorsque l'appareil photo n'a pas réussi "
-"à le faire correctement."
+"Comme certains autres gestionnaires de photos, <app>F-Spot</app> vous permet "
+"d'étiqueter vos photos, ce qui autorise ensuite une recherche rapide "
+"simplement basée sur le contenu de vos photos. Vous pouvez étiqueter des "
+"personnes, des évènements, des endroits, des sujets favoris, ou même créer "
+"vos groupes d'étiquettes personnalisées."
 
-#: ../C/f-spot.xml:231(title)
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Décoloriser"
+#: C/tags.page:17(title)
+msgid "Working with Tags"
+msgstr "Gestion des étiquettes"
 
-#: ../C/f-spot.xml:233(para)
-msgid ""
-"To make a colorful photo a black and white one, open a photo of choice and "
-"press <guibutton>Desaturate</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Pour convertir une photo couleur en noir et blanc, ouvrez la photo choisie "
-"et cliquez sur le bouton <guibutton>Désaturer</guibutton>."
+#: C/tag-search.page:8(desc)
+msgid "Search photos using tags"
+msgstr "Recherche de photos par leurs étiquettes"
 
-#: ../C/f-spot.xml:238(title) ../C/f-spot.xml:255(title)
-msgid "Desaturation tool"
-msgstr "Outil de décolorisation"
+#: C/tag-search.page:11(title)
+msgid "Search by Tag"
+msgstr "Recherche par étiquette"
 
-#: ../C/f-spot.xml:248(title)
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sépia"
+#: C/tag-search.page:15(p)
+msgid "There are several methods to search by tags."
+msgstr "Il y a plusieurs méthodes de recherche par étiquettes"
 
-#: ../C/f-spot.xml:250(para)
-msgid ""
-"To make a colorful photo look like an old-style picture in sepia tones, open "
-"a photo of choice and press <guibutton>Sepia</guibutton> button."
+#: C/tag-search.page:16(p)
+msgid "Method One: Double-click the tags you wish to search for."
 msgstr ""
-"Pour convertir une photo couleur dans un vieux style de photo aux tons "
-"sépia, ouvrez la photo choisie et cliquez sur le bouton <guibutton>Sépia</"
-"guibutton>."
+"Première méthode : double-cliquez sur les étiquettes que vous voulez "
+"rechercher."
 
-#: ../C/f-spot.xml:265(title)
-msgid "Remove Red-Eye"
-msgstr "Suppression des yeux rouges"
+#: C/tag-search.page:17(p) C/tag-remove.page:28(p) C/tag-creation.page:32(p)
+#: C/tag-attach.page:29(p) C/ratings.page:25(p)
+msgid "Method Two:"
+msgstr "Deuxième méthode :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:267(para)
+#: C/tag-search.page:20(p)
 msgid ""
-"To remove redeye from a photo, you need to select a zone containing the "
-"eyes. You may want to zoom in on the image to accurately select the eyes in "
-"the photo. You should be able to correct both eyes on the same person in one "
-"shot, or even the eyes from multiple people at once. If this doesn't work "
-"for you, or the selected zone contains some vivid red parts (lips, ...) "
-"you'll probably have to correct one red eye at a time."
+"Enable the Find bar by clicking <guiseq><gui>Find</gui><gui>Show Find bar</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Pour supprimer les yeux rouges sur une photo, vous devez sélectionner une "
-"zone contenant les yeux. Vous pouvez zoomer l'image pour sélectionner "
-"exactement les yeux sur la photo. Il vous est possible de corriger les yeux "
-"d'une même personne en une seule fois, mais également ceux de plusieurs "
-"personnes d'un coup. Si cela ne vous convient pas ou si la zone sélectionnée "
-"contient des zones rouge vif (lèvres...), vous devrez probablement corriger "
-"un Å?il rouge à la fois."
+"Activez la barre de recherche dans le menu <guiseq><gui>Recherche</"
+"gui><gui>Afficher la barre de recherche</gui></guiseq>"
 
-#: ../C/f-spot.xml:275(para)
-msgid ""
-"To make your selection, click one corner of the rectangle that will be your "
-"selection, and drag your mouse to the diagonal corner and release it. You "
-"can resize your selection by dragging its edges, and you can move it by "
-"clicking in the middle of it and dragging it to where you want it."
+#: C/tag-search.page:24(p)
+msgid "Drag the tags you wish to search for into the newly-enabled Find bar."
 msgstr ""
-"Pour faire une sélection, cliquez sur un des angles du rectangle qui formera "
-"votre sélection, puis glissez votre souris le long de la diagonale du "
-"rectangle de sélection et relâchez le bouton. Vous pouvez redimensionner "
-"votre sélection en faisant glisser ses côtés et vous pouvez la déplacer là "
-"où vous voulez."
+"Déposez les étiquettes que vous voulez rechercher dans la barre de recherche "
+"que vous venez d'activer."
 
-#: ../C/f-spot.xml:281(para)
+#: C/tag-search.page:27(p)
 msgid ""
-"Once you have selected a zone, you can remove the red from it by clicking "
-"the red-eye button beneath the photo."
+"To remove a tag from your search, right-click the tag in the Find bar and "
+"click <gui>Remove From Search</gui>."
 msgstr ""
-"Lorsque vous avez sélectionné une zone, vous pouvez enlever le rouge de "
-"celle-ci en cliquant sur le bouton yeux rouges sous la photo."
+"Pour enlever une étiquette de la recherche, faites un clic droit sur "
+"l'étiquette dans la barre de recherche et choisissez <gui>Enlever de la "
+"recherche</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:286(title)
-msgid "Red-Eye tool"
-msgstr "Outil yeux rouges"
+#: C/tag-search.page:30(p)
+msgid "To exclude a tag from your search:"
+msgstr "Pour exclure une étiquette de votre recherche :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:294(para)
+#: C/tag-search.page:33(p)
 msgid ""
-"You can change the threshold for redeyes detection by changing the gconf key "
-"<filename class=\"directory\">/apps/f-spot/edit/redeye_threshold</filename>."
+"In the tag pane, double-click the tag you wish to exclude. This will add it "
+"to the Find bar."
 msgstr ""
-"Vous pouvez modifier le seuil pour la détection des yeux rouges en modifiant "
-"la clé gconf <filename class=\"directory\">/apps/f-spot/edit/"
-"redeye_threshold</filename>."
-
-#: ../C/f-spot.xml:303(title)
-msgid "Soft Focus"
-msgstr "Flou artistique"
+"Dans le volet �tiquettes, double-cliquez sur l'étiquette que vous souhaitez "
+"exclure pour l'ajouter à la barre de recherche."
 
-#: ../C/f-spot.xml:305(para)
-msgid ""
-"In photography sharpening one region of a picture, while blurring all the "
-"rest, is a way to make an emphasis and grab attention. It is achieved by "
-"using a lens that allows shooting with a short distance in front of and "
-"beyond the subject that appears to be in focus. Soft focus effect is a way "
-"to emulate such a lens."
-msgstr ""
-"En photographie, renforcer la netteté d'une zone d'une photo en rendant flou "
-"tout le reste est une manière de mettre en évidence et d'attirer "
-"l'attention. Ceci est accompli à l'aide d'une lentille qui permet la prise "
-"de vue à une faible distance devant et au-delà du sujet qui est visé. "
-"L'effet de flou artistique est une manière d'imiter l'effet d'une telle "
-"lentille."
-
-#: ../C/f-spot.xml:313(title)
-msgid "Soft Focus tool"
-msgstr "Outil flou artistique"
-
-#: ../C/f-spot.xml:320(para)
-msgid ""
-"Click to choose central point of the area you want to be in focus and adjust "
-"amount of blurring, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+#: C/tag-search.page:37(p)
+msgid "In the Find bar, double-click the tag you wish to exclude."
 msgstr ""
-"Cliquez pour choisir le point central de la zone que vous désirez voir nette "
-"et réglez la quantité de flou, puis cliquez sur <guibutton>Appliquer</"
-"guibutton>."
+"Dans la barre de recherche, double-cliquez sur l'étiquette que vous "
+"souhaitez exclure."
 
-#: ../C/f-spot.xml:327(title)
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Renforcement de la netteté"
+#: C/tag-remove.page:6(desc)
+msgid "Removing tags from photos"
+msgstr "Enlever les eÌ?tiquettes des photos"
 
-#: ../C/f-spot.xml:329(para)
-msgid ""
-"Out-of-focus photographs and most digitized images often need a sharpness "
-"correction. The Unsharp Mask effect sharpens edges of the elements without "
-"increasing noise or blemish. To sharpen a photo choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sharpen...</guimenuitem></"
-"menuchoice> and specify the following values:"
-msgstr ""
-"Les photographies floues et la plupart des images numérisées nécessitent "
-"souvent une correction de netteté. L'effet de correction de netteté renforce "
-"la netteté des éléments sans augmenter le bruit ou les défauts. Pour "
-"renforcer la netteté d'une photo, choisissez <menuchoice><guimenu>�dition</"
-"guimenu><guimenuitem>Renforcer la netteté...</guimenuitem></menuchoice> et "
-"indiquez les valeurs suivantes :"
-
-#: ../C/f-spot.xml:340(para)
-msgid ""
-"<parameter class=\"option\">Amount</parameter> â?? strength of sharpening."
-msgstr ""
-"<parameter class=\"option\">Taux</parameter> â?? degré de renforcement de la "
-"netteté."
+#: C/tag-remove.page:9(title)
+msgid "Removing"
+msgstr "Enlèvement"
 
-#: ../C/f-spot.xml:345(para)
+#: C/tag-remove.page:12(p)
 msgid ""
-"<parameter class=\"option\">Radius</parameter> â?? how many pixels on either "
-"side of an edge will be affected by sharpening. High resolution images allow "
-"higher radius."
+"As with attaching tags, there are two main methods of removing tags from "
+"photos."
 msgstr ""
-"<parameter class=\"option\">Rayon</parameter> â?? nombre de pixels de chaque "
-"côté d'un bord qui seront affectés par le renforcement de netteté. Les "
-"images haute résolution permettent un rayon plus grand."
+"Comme lorsqu'on attribue une étiquette à des photos, il y a deux méthodes "
+"pour les enlever."
 
-#: ../C/f-spot.xml:352(para)
-msgid ""
-"<parameter class=\"option\">Threshold</parameter> â?? the minimum difference "
-"in pixel values that indicates an edge where sharpen must be applied. This "
-"helps avoiding creation of blemishes in face, sky or water surface."
-msgstr ""
-"<parameter class=\"option\">Seuil</parameter> â?? la différence minimale en "
-"valeurs de pixels qui détermine un bord, auquel un renforcement de netteté "
-"doit être appliqué. Cela permet d'éviter la création de défauts sur les "
-"visages et sur les surfaces d'eau ou de ciel."
+#: C/tag-remove.page:14(p) C/tag-creation.page:14(p) C/tag-attach.page:15(p)
+#: C/ratings.page:14(p)
+msgid "Method One:"
+msgstr "Première méthode :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:362(title)
-msgid "Describe"
-msgstr "Description"
+#: C/tag-remove.page:17(p) C/tag-remove.page:31(p)
+msgid "Select photos from which to remove a tag."
+msgstr "Sélectionnez les photos dont vous voulez ôter une étiquette."
 
-#: ../C/f-spot.xml:364(para)
+#: C/tag-remove.page:20(p)
 msgid ""
-"You can also enter a description of the image by clicking on the text entry "
-"box below the image and typing."
+"In the tag pane, select a tag to remove from the photos you have selected."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi ajouter une description de l'image en tapant un texte dans "
-"la zone de saisie située juste sous l'image."
-
-#: ../C/f-spot.xml:376(title)
-msgid "Adjust Time"
-msgstr "Réglage de la date"
+"Dans le volet �tiquettes, sélectionnez l'étiquette à enlever sur les photos "
+"que vous avez préalablement choisies."
 
-#: ../C/f-spot.xml:378(para)
+#: C/tag-remove.page:24(p)
 msgid ""
-"In both 'browse' or 'edit' modes, you can adjust the time of one or multiple "
-"pictures (<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Adjust Time</"
-"guimenuitem></menuchoice>). Adjusting the time of multiple pictures at once "
-"helps you shift all an import roll if, e.g. the time on your camera is badly "
-"set or if you forgot to change it according to DST."
+"Click <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag From Selection</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Dans les deux modes « Navigation » et « Retouches », vous pouvez régler la "
-"date d'une ou de plusieurs photos (<menuchoice><guimenu>Ã?dition</"
-"guimenu><guimenuitem>Régler la date</guimenuitem></menuchoice>). Régler la "
-"date de plusieurs photos d'un coup vous aide à décaler toute une série "
-"d'importation si par exemple la date de votre appareil photo est mal réglée "
-"ou si vous avez oublié de la régler à l'heure d'été."
+"Cliquez sur <guiseq><gui>�tiquettes</gui><gui>Enlever l'étiquette de la "
+"sélection</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:390(title)
-msgid "Tag"
-msgstr "Ã?tiquettes"
+#: C/tag-remove.page:34(p) C/tag-attach.page:35(p)
+msgid "Right click the photos."
+msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur les photos."
 
-#: ../C/f-spot.xml:391(para)
-msgid ""
-"F-Spot enables you to organize and enjoy your photos by associating them "
-"with various user-customizable tags. A tag is a merely a label. F-Spot comes "
-"with default tags to get you started; you are free to change them and add "
-"new ones. For example, if you want to create a tag for specific event, you "
-"can create a new tag named after that event under the Events tag."
+#: C/tag-remove.page:37(p)
+msgid "Select <gui>Remove Tag</gui> and select the tag you wish to remove."
 msgstr ""
-"F-Spot vous permet d'organiser et d'apprécier vos photos en leur associant "
-"diverses étiquettes personnalisables. F-Spot propose quelques étiquettes par "
-"défaut pour débuter ; vous êtes libre de les modifier ou d'en ajouter de "
-"nouvelles. Par exemple, si vous voulez créer une étiquette pour un événement "
-"spécifique, vous pouvez créer une nouvelle étiquette d'après le nom de cet "
-"événement sous l'étiquette �vénements."
-
-#: ../C/f-spot.xml:398(para)
-msgid "There are many ways to tag photos:"
-msgstr "Il y a plusieurs façons d'étiqueter vos photos :"
-
-#: ../C/f-spot.xml:403(para)
-msgid "drag and drop the photo(s) onto the tag"
-msgstr "glisser la ou les photo(s) sur l'étiquette"
-
-#: ../C/f-spot.xml:408(para)
-msgid "drag and drop the tag onto the photo(s)"
-msgstr "glisser l'étiquette sur la ou les photo(s)"
+"Sélectionnez <gui>Enlever l'étiquette</gui> et choisissez celle que vous "
+"souhaitez enlever."
 
-#: ../C/f-spot.xml:413(para)
-msgid "via the photo's right-click menu"
-msgstr "par le menu contextuel de la photo (clic droit)"
+#: C/tag-delete.page:6(desc)
+msgid "Deleting tags from the system"
+msgstr "Suppression d'étiquettes du système"
 
-#: ../C/f-spot.xml:418(para)
-msgid "via the Tags and Edit menus"
-msgstr "par les menus Ã?tiquettes et Ã?dition"
+#: C/tag-delete.page:9(title)
+msgid "Deleting"
+msgstr "Suppression"
 
-#: ../C/f-spot.xml:423(para)
+#: C/tag-delete.page:12(p)
 msgid ""
-"by typing them in (press <keycap>t</keycap> to pop up the tag entry bar, "
-"enter comma-separated tags) - with tab completion!"
+"Deleting tags removes them entirely from your system, but leaves behind any "
+"photos to which that tag is attached."
 msgstr ""
-"en les tapant directement (tapez <keycap>t</keycap> pour afficher la barre "
-"de saisie d'étiquettes, vous pouvez en saisir plusieurs en les séparant par "
-"des virgules), avec complétion automatique !"
+"Supprimer des étiquettes les supprime totalement du système, mais les photos "
+"auxquelles elles sont attribuées restent présentes."
 
-#: ../C/f-spot.xml:429(para)
-msgid ""
-"The first photo you associate with a tag will be used for that tag's icon. "
-"You can always edit a tag's name, parent tag, and icon by right clicking on "
-"it and choosing <guilabel>Edit tag</guilabel>."
-msgstr ""
-"La première photo que vous associez à une étiquette sera utilisée comme "
-"vignette d'étiquette. Vous pouvez toujours modifier le nom, l'étiquette "
-"parente ou la vignette par le menu contextuel (clic droit) de l'étiquette et "
-"en choisissant <guilabel>�diter l'étiquette</guilabel>."
+#: C/tag-delete.page:14(p)
+msgid "To delete a tag:"
+msgstr "Pour supprimer une étiquette :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:434(para)
-msgid ""
-"You can change a tag's parent by dragging and dropping it where you like. "
-"Also, you can edit the name of a tag by selecting it and pressing "
-"<keycap>F2</keycap>. Lastly, if you have the tag tree widget focused (e.g. "
-"you just clicked on a tag), you can start typing the name of a tag, and all "
-"the expanded tags in the list will be searched and you'll jump to any "
-"matching ones."
+#: C/tag-delete.page:17(p)
+msgid "Select the tag you wish to delete from within the tag pane."
 msgstr ""
-"Vous pouvez modifier la parenté d'une étiquette en la glissant où vous "
-"voulez. De même, vous pouvez directement éditer le nom d'une étiquette en la "
-"sélectionnant et en pressant <keycap>F2</keycap>. Enfin, si l'arbre des "
-"étiquettes est actif (par exemple, si vous venez de cliquer sur une "
-"étiquette), vous pouvez commencer à taper le nom d'une étiquette, et vous "
-"arriverez automatiquement à l'étiquette correspondante."
+"Sélectionnez l'étiquette que vous souhaitez supprimer dans le volet "
+"Ã?tiquettes."
 
-#: ../C/f-spot.xml:443(para)
+#: C/tag-delete.page:20(p)
 msgid ""
-"You can also change size of tag icons in the sidebar or even make tag icons "
-"invisible by selecting preferred option from <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Tag Icons</guimenuitem></menuchoice> menu."
+"Click <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Selected Tag</gui></guiseq>. "
+"Alternatively, right click the tag within the pane, and click <gui>Delete "
+"Tag</gui>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également changer la taille des icônes des étiquettes dans la "
-"barre latérale ou même rendre les icônes invisibles en choisissant l'option "
-"souhaitée dans le menu <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem>Icônes des étiquettes</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: ../C/f-spot.xml:451(para)
-msgid ""
-"F-Spot can write tags as metadata fields into JPEG files. Tags for various "
-"RAW files, PNG, TIFF, and others are written to F-Spot's database. You will "
-"have to re-tag these files if you re-import your collection."
-msgstr ""
-"F-Spot peut écrire les étiquettes comme des champs de meta-données dans les "
-"fichiers JPEG. Les étiquettes pour les divers fichiers RAW, PNG, TIFF et "
-"autres sont écrits dans la base de données F-Spot. Vous devrez refaire "
-"l'étiquetage de ces fichiers si vous les importez à nouveau."
+"Cliquez sur <guiseq><gui>�tiquettes</gui><gui>Supprimer l'étiquette "
+"sélectionnée</gui></guiseq>, ou d'un clic droit sur l'étiquette dans le "
+"volet, sélectionnez <gui>Supprimer l'étiquette</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:462(title)
-msgid "Enjoying your photos"
-msgstr "Consultation des photos"
+#: C/tag-creation.page:6(desc)
+msgid "Creating tags to be attached to photos"
+msgstr "Création d'étiquettes à attribuer aux photos"
 
-#: ../C/f-spot.xml:464(title)
-msgid "Browse"
-msgstr "Navigation"
+#: C/tag-creation.page:9(title)
+msgid "Creating"
+msgstr "CreÌ?ation"
 
-#: ../C/f-spot.xml:465(para)
-msgid ""
-"You can use the slider widget to browse your photos by month or by "
-"directory. To change this setting, go to <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Arranged By</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/tag-creation.page:12(p)
+msgid ""
+"In order to use tags, you need to first create a set of tags which you wish "
+"to use. There are three main methods to create tags."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser l'outil de défilement pour parcourir vos photos par "
-"mois ou par répertoire. Pour modifier ce comportement, allez dans le menu "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Arrangé par</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Pour pouvoir utiliser des étiquettes, vous devez d'abord en créer un "
+"assortiment qui vous convienne. Il y a trois méthodes principales pour créer "
+"des étiquettes."
 
-#: ../C/f-spot.xml:473(title)
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#: C/tag-creation.page:17(p)
+msgid "Select <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Create New Tag...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Choisissez dans le menu <guiseq><gui>�tiquettes</gui><gui>Créer une nouvelle "
+"étiquette</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:475(para)
+#: C/tag-creation.page:21(p) C/tag-creation.page:39(p)
+#: C/tag-creation.page:61(p)
 msgid ""
-"F-Spot uses search search filters to help you better define search criteria."
+"Select a parent tag for the new tag to appear under, such as people or "
+"events. If you wish to create a new tag without a parent, select <gui>(None)"
+"</gui>."
 msgstr ""
-"F-Spot utilise des filtres de recherche pour vous aider à mieux définir vos "
-"critères de recherche."
+"Choisissez une étiquette parente sous laquelle apparaîtra la nouvelle "
+"éiquette, comme Personnes ou �vènements. Si vous souhaitez créer une "
+"nouvelle étiquette non parente, choisissez <gui>(aucun)</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:480(title)
-msgid "Tags"
-msgstr "Ã?tiquettes"
+#: C/tag-creation.page:26(p) C/tag-creation.page:44(p)
+#: C/tag-creation.page:66(p)
+msgid "Name the tag."
+msgstr "Nommez l'étiquette."
 
-#: ../C/f-spot.xml:482(para)
-msgid ""
-"You can start a search by double clicking or activating a tag from the tag "
-"list. Alternatively, you can show the find bar with "
-"<menuchoice><guimenu>Find</guimenu><guimenuitem>Show Find Bar</guimenuitem></"
-"menuchoice>. With the find bar shown, you can drag tags from the tag view to "
-"the find bar."
-msgstr ""
-"Vous pouvez commencer une recherche en double-cliquant ou en activant une "
-"étiquette de la liste. Vous pouvez aussi afficher la barre de recherche via "
-"le menu <menuchoice><guimenu>Rechercher</guimenu><guimenuitem>Afficher la "
-"barre de recherche</guimenuitem></menuchoice>. Lorsque la barre de recherche "
-"est affichée, vous pouvez y glisser des étiquettes depuis la liste."
+#: C/tag-creation.page:29(p) C/tag-creation.page:47(p)
+#: C/tag-creation.page:69(p)
+msgid "Click <gui>Create</gui>"
+msgstr "Cliquez sur <gui>Créer</gui>"
 
-#: ../C/f-spot.xml:488(para)
-msgid ""
-"To find photos that are tagged with both of two tags, activate the first in "
-"the tag view or drag it onto the find bar, then drag the second tag and drop "
-"it on top of the first. You can also right click on the second tag in the "
-"tag view, or use the <guimenu>Find</guimenu> menu, and choose "
-"<guimenuitem>Find With...</guimenuitem> and select the first tag (or group "
-"of tags)."
+#: C/tag-creation.page:35(p)
+msgid "In the tags page, right click, and select <gui>Create New Tag...</gui>"
 msgstr ""
-"Pour trouver les photos qui ont deux étiquettes bien précises, activez la "
-"première étiquette dans la liste ou glissez-la dans la barre de recherche, "
-"puis glissez la seconde étiquette sur la première. Vous pouvez aussi ouvrir "
-"le menu contextuel (clic droit) de la seconde étiquette dans la liste ou "
-"utiliser le menu <guimenu>Rechercher</guimenu> et choisir "
-"<guimenuitem>Chercher avec</guimenuitem> et sélectionner la première "
-"étiquette (ou un groupe d'étiquettes)."
+"Dans le volet �tiquettes, faites un clic droit, et sélectionnez <gui>Créer "
+"une nouvelle étiquette...</gui>"
 
-#: ../C/f-spot.xml:495(para)
+#: C/tag-creation.page:50(p)
 msgid ""
-"You can drag a tag icon around on the find bar to change from finding it and "
-"another tag to finding it or another tag."
+"Method three has the advantage of also <link xref=\"tag-attach\"> attaching</"
+"link> the new tag to the photos selected. To do this:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez glisser une étiquette dans la barre de recherche pour changer "
-"son association : chercher les images contenant les 2 étiquettes ou l'une ou "
-"l'autre étiquette."
+"La troisième méthode permet en plus d'<link xref=\"tag-attach\">attribuer</"
+"link> la nouvelle étiquette aux photos sélectionnées. Procédez comme suit :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:499(para)
-msgid ""
-"You can search for photos that do not have a particular tag by double-"
-"clicking on a tag in the find bar. Alternatively, you can right-click a tag "
-"in the find bar and select <guimenuitem>Exclude</guimenuitem>."
+#: C/tag-creation.page:54(p)
+msgid "Select the photos to which you wish to attach the new tag."
 msgstr ""
-"Vous pouvez rechercher les images qui ne possèdent pas une certaine "
-"étiquette en double-cliquant sur une étiquette dans la barre de recherche. "
-"Vous pouvez aussi choisir <guimenuitem>Exclure</guimenuitem> dans le menu "
-"contextuel de l'étiquette dans la barre de recherche."
+"SeÌ?lectionnez les photos auxquelles vous souhaitez attribuer la nouvelle "
+"étiquette."
 
-#: ../C/f-spot.xml:504(para)
+#: C/tag-creation.page:57(p)
 msgid ""
-"To remove a tag from the search, drag it away from the find bar, or right "
-"click and select <guimenuitem>Remove</guimenuitem>."
+"Right-click on the photos, and select <guiseq><gui>Attach Tag</"
+"gui><gui>Create New Tag...</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Pour enlever une étiquette de la recherche, glissez-la hors de la barre ou "
-"choisissez <guimenuitem>Enlever</guimenuitem> dans son menu contextuel."
+"D'un clic droit sur les photos, sélectionnez <guiseq><gui>Attribuer "
+"l'étiquette</gui><gui>Créer une nouvelle étiquette...</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:508(para)
-msgid ""
-"By default, photos tagged <emphasis>Hidden</emphasis> will not be shown. You "
-"must explicitly include the <emphasis>Hidden</emphasis> tag in your search "
-"to show such photos."
-msgstr ""
-"Par défaut, les photos possédant l'étiquette <emphasis>Masqué</emphasis> ne "
-"seront pas affichées. Choisissez explicitement cette étiquette lors de votre "
-"recherche pour afficher ces photos."
+#: C/tag-attach.page:6(desc)
+msgid "Attaching tags to photos"
+msgstr "Attribution d'étiquettes aux photos"
 
-#: ../C/f-spot.xml:516(title)
-msgid "Import Rolls"
-msgstr "Séries d'importation"
+#: C/tag-attach.page:9(title)
+msgid "Attaching"
+msgstr "Attribution"
 
-#: ../C/f-spot.xml:517(para)
+#: C/tag-attach.page:12(p)
 msgid ""
-"F-Spot remembers what pictures were imported every now and then. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Find</guimenu><guisubmenu>Import Roll</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Last import roll</guimenuitem></menuchoice> to limit "
-"search to last importing session or use <menuchoice><guimenu>Find</"
-"guimenu><guisubmenu>Import Roll</guisubmenu><guimenuitem>Select Import "
-"Rolls...</guimenuitem></menuchoice> to make a finer selection of imported "
-"photos:"
+"By attaching tags you have <link xref=\"tag-creation\">created</link> you "
+"make it easier to search through your photos. As with creating tags, there "
+"is more than one method of attaching tags to photos."
 msgstr ""
-"F-Spot se souvient des dates d'importation des photos. Utilisez "
-"<menuchoice><guimenu>Rechercher</guimenu><guisubmenu>Série importée</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Dernière série importée</guimenuitem></menuchoice> "
-"pour limiter la recherche à votre dernière série d'importation ou utilisez "
-"<menuchoice><guimenu>Rechercher</guimenu><guisubmenu>Série importée</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Choisir série d'importation</guimenuitem></"
-"menuchoice> pour affiner votre sélection de photos importées :"
+"En attribuant des étiquettes que vous avez <link xref=\"tag-creation"
+"\">créer</link>, vous simplifiez vos recherche parmi vos photos. Comme pour "
+"la création d'étiquettes, il y a plusieurs méthodes pour les attribuer aux "
+"photos."
 
-#: ../C/f-spot.xml:527(para)
-msgid ""
-"<parameter class=\"option\">At</parameter> â?? to select photos from a "
-"particular importing session"
+#: C/tag-attach.page:18(p) C/tag-attach.page:32(p)
+msgid "Select photos to which to attach a tag."
 msgstr ""
-"<parameter class=\"option\">Le</parameter> â?? pour choisir des photos d'une "
-"session d'importation particulière,"
+"SeÌ?lectionnez les photos auxquelles vous souhaitez attribuer une eÌ?tiquette."
 
-#: ../C/f-spot.xml:532(para)
+#: C/tag-attach.page:21(p)
 msgid ""
-"<parameter class=\"option\">After</parameter> â?? to select all photos "
-"imported begining with a particular importing sessio"
+"In the tag pane, select a tag to attach to the photos you have selected."
 msgstr ""
-"<parameter class=\"option\">Après</parameter> â?? pour choisir toutes les "
-"photos importées depuis une session d'importation particulière,"
+"Dans le volet Ã?tiquettes, choisissez une eÌ?tiquette aÌ? attribuer aux photos "
+"seÌ?lectionneÌ?es."
 
-#: ../C/f-spot.xml:537(para)
+#: C/tag-attach.page:25(p)
 msgid ""
-"<parameter class=\"option\">Between</parameter> â?? to select all photos "
-"imported between two particular importing sessions"
+"Click <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Attach Tag to Selection</gui></guiseq>. "
+"Alternatively, press Ctrl+T."
 msgstr ""
-"<parameter class=\"option\">Entre</parameter> â?? pour choisir toutes les "
-"photos importées entre deux sessions d'importation particulières."
+"Cliquez sur <guiseq><gui>�tiquettes</gui><gui>Attribuer l'étiquette à la "
+"sélection</gui></guiseq>. Alternativement, pressez Ctrl+T."
 
-#: ../C/f-spot.xml:542(para)
-msgid ""
-"Every time you change settings of the filter, amount of selected photos will "
-"appear in the bottom part of the dialog."
+#: C/tag-attach.page:38(p)
+msgid "Select <gui>Attach Tag</gui> and select the tag you wish to attach."
 msgstr ""
-"� chaque fois que vous modifiez les réglages de filtre, la quantité de "
-"photos sélectionnées apparaît en bas de la boîte de dialogue."
+"Choisissez <gui>Attribuer l'eÌ?tiquette à la sélection</gui> et seÌ?lectionnez "
+"l'eÌ?tiquette que vous souhaitez attribuer."
 
-#: ../C/f-spot.xml:546(para)
-msgid ""
-"When you apply Import Roll filter, in the Find bar you will see "
-"<guilabel>Find: Import Roll</guilabel>. Now you can add some other filter to "
-"finetune your selection."
-msgstr ""
-"Quand vous appliquez le filtre d'importation de séries, "
-"<guilabel>Rechercher : Série d'importation</guilabel> apparaît dans la barre "
-"de recherche. Vous pouvez alors ajouter d'autres filtres pour affiner votre "
-"recherche."
+#: C/smugmug.page:8(desc)
+msgid "Upload photos to SmugMug"
+msgstr "Envoyer des photos vers SmugMug"
 
-#: ../C/f-spot.xml:551(para)
-msgid ""
-"If you don't need the Import Roll filter anymore, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Find</guimenu><guisubmenu>Import Roll</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Clear roll filter</guimenuitem></menuchoice> to "
-"remove Import Roll from search criteria. You can also click the close button "
-"(<guibutton>X</guibutton>) of the search bar to discard all the current "
-"search options."
-msgstr ""
-"Si vous n'avez plus besoin du filtre d'importation de séries, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Recherche</guimenu><guisubmenu>Série importée</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Effacer le filtre de série</guimenuitem></"
-"menuchoice> pour effacer la série d'importation des critères de recherche. "
-"Vous pouvez également cliquer sur le bouton fermer (<guibutton>X</"
-"guibutton>) de la barre de recherche pour éliminer toutes les options de "
-"recherche actuelles."
+#: C/smugmug.page:11(title)
+msgid "SmugMug"
+msgstr "SmugMug"
 
-#: ../C/f-spot.xml:560(para)
+#: C/smugmug.page:15(p)
 msgid ""
-"The number of displayed rolls in the dialog is defined by the gconf key "
-"<filename class=\"directory\">/apps/f-spot/import/gui_roll_history</"
-"filename>. Default value is 10."
+"To upload photos to SmugMug you will need a SmugMug account, as well as "
+"internet access. Also, the SmugMug <link xref=\"extensions\">extension</"
+"link> must be installed and enabled."
 msgstr ""
-"Le nombre de séries affichées dans la boîte de dialogue est défini par la "
-"clé gconf <filename class=\"directory\">/apps/f-spot/import/"
-"gui_roll_history</filename>. La valeur par défaut est 10."
+"Pour envoyer des photos vers SmugMug, vous avez besoin d'un compte SmugMug, "
+"ainsi que d'un acceÌ?s aÌ? internet. L'<link xref=\"extensions\">extension</"
+"link> SmugMug doit aussi eÌ?tre installeÌ?e et activeÌ?e."
 
-#: ../C/f-spot.xml:569(title)
-msgid "Type-to-find"
-msgstr "Recherche au clavier"
+#: C/ratings.page:6(desc)
+msgid "Rate your photos from one to five stars"
+msgstr "Notez vos photos de une à cinq étoiles."
 
-#: ../C/f-spot.xml:570(para)
-msgid ""
-"There is also a type-to-find entry. Press <keycap>/</keycap> to open it. It "
-"cannot be used at the same time as the find bar. You can type queries such "
-"as \"TagA and (TagB or (TagC and TagD))\". At any point, if F-Spot "
-"recognizes what you've typed as a valid query, it will update your search. "
-"The <emphasis>not</emphasis> operator is not yet supported."
-msgstr ""
-"Il existe aussi une fonction de recherche avec le clavier. Tapez <keycap>/</"
-"keycap> pour l'activer. Ce mode ne peut être utilisé en même temps que la "
-"barre de recherche. Vous pouvez taper des requêtes telles que « �tiquette1 "
-"and (�tiquetteB or (�tiquetteC and �tiquetteD)) ». Le mot anglais « and » "
-"signifie « et » et le mot anglais « or » signifie « ou ». � tout moment, si "
-"votre requête est valide, F-Spot va mettre à jour votre sélection. "
-"L'opérateur <emphasis>not</emphasis> (« pas » en français) n'est pas encore "
-"pris en charge."
+#: C/ratings.page:9(title)
+msgid "Rating your photos"
+msgstr "Notation de vos photos"
 
-#: ../C/f-spot.xml:578(para)
+#: C/ratings.page:12(p)
 msgid ""
-"This function will also search for the typed text into photos comments and "
-"filename."
+"<app>F-Spot</app> allows you to rate your photos from one to five stars. "
+"There are two ways to rate photos."
 msgstr ""
-"Cette fonction recherche également le texte saisi dans les commentaires et "
-"dans les noms de fichiers des photos."
+"<app>F-Spot</app> vous permet de noter vos photos de une à cinq étoiles. Il "
+"y a deux façons de noter des photos."
 
-#: ../C/f-spot.xml:585(title)
-msgid "Fullscreen Mode and Slideshows"
-msgstr "Mode plein écran et diaporamas"
+#: C/ratings.page:17(p)
+msgid "By double-clicking, select the photo you wish to rate."
+msgstr "Double-cliquez sur la photo que vous souhaitez noter."
 
-#: ../C/f-spot.xml:586(para)
+#: C/ratings.page:20(p)
 msgid ""
-"For fewer distractions and larger display, you can view your photos in full "
-"screen mode. You control when to show the next photo or to return to the "
-"previous. Enter fullscreen mode by pressing <keycap>F11</keycap> at any time "
-"or by pressing the button in the toolbar."
+"In the lower-right corner, you will see five dots, corresponding to the "
+"rating you wish to give; to give a rating of one star, for example, click "
+"the first dot."
 msgstr ""
-"Pour limiter l'encombrement et obtenir un affichage plus grand, vous pouvez "
-"visualiser vos photos en mode plein écran. Vous pouvez contrôler le passage "
-"d'une photo à l'autre, dans les deux sens. Vous pouvez activer n'importe "
-"quand le mode plein écran en tapant sur <keycap>F11</keycap> ou en cliquant "
-"sur le bouton correspondant de la barre d'outils."
+"Dans le coin inférieur droite, vous voyez cinq points vous permettant "
+"d'attribuer une note correspondant à votre estimation ; pour donner une note "
+"d'une étoile, par exemple, cliquez sur le premier point."
 
-#: ../C/f-spot.xml:593(title)
-msgid "FullScreen"
-msgstr "Plein écran"
+#: C/ratings.page:28(p)
+msgid "Select the photo(s) you wish to rate."
+msgstr "Sélectionnez la ou les photos que vous souhaitez noter."
 
-#: ../C/f-spot.xml:600(para)
+#: C/ratings.page:31(p)
 msgid ""
-"In slideshow mode, you can sit back and view your photos as they are "
-"presented to you. You can start a slideshow by pressing the button on the "
-"toolbar."
+"Right-click the photo(s) you wish to rate, and select a rating at the bottom "
+"of the right-click menu by clicking the corresponding dot."
 msgstr ""
-"En mode diaporama, vous pouvez vous installer confortablement et assister au "
-"défilement de vos photos. Vous pouvez lancer un diaporama en cliquant sur le "
-"bouton correspondant dans la barre d'outils."
+"D'un clic droit sur la ou les photos que vous souhaitez noter, choisissez "
+"une note en bas du menu contextuel en sélectionnant le point correspondant."
 
-#: ../C/f-spot.xml:606(title)
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Diaporama"
+#: C/rate-search.page:8(desc)
+msgid "Search photos by star rating"
+msgstr "Recherche de photos en fonction de leur notation"
 
-#: ../C/f-spot.xml:617(title)
-msgid "Sharing your photos"
-msgstr "Partage des photos"
+#: C/rate-search.page:11(title)
+msgid "Search by Rating"
+msgstr "Recherche par note"
 
-#: ../C/f-spot.xml:620(para)
-msgid ""
-"There are many ways to share your photos using F-Spot. All of the following "
-"methods will only share the photos you have selected when you run them."
-msgstr ""
-"Il existe plusieurs façons de partager des photos avec F-Spot. Toutes les "
-"méthodes ci-dessous ne partagent que les photos sélectionnées lorsque vous "
-"les utilisez."
-
-#: ../C/f-spot.xml:627(title)
-msgid "E-mail"
-msgstr "Courriel"
+#: C/rate-search.page:15(p)
+msgid "To search by rating:"
+msgstr "Pour effectuer une recherche par note :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:628(para)
+#: C/rate-search.page:18(p)
 msgid ""
-"E-mail your photos directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Send Mail</guimenuitem></menuchoice> menu."
+"Select <guiseq><gui>Find</gui><gui>By Rating</gui><gui>Set Rating Filter...</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Envoyez directement vos photos par courrier électronique à partir de F-Spot "
-"au moyen du menu <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Envoyer "
-"par courriel</guimenuitem></menuchoice>."
+"Allez dans le menu <guiseq><gui>Recherche</gui><gui>Par note</"
+"gui><gui>Définir une plage de notes...</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:634(title)
-msgid "Note 1"
-msgstr "Note 1"
+#: C/rate-search.page:22(p)
+msgid "Select the rating range which you wish to view."
+msgstr "Sélectionnez la plage de notes que vous souhaitez afficher."
 
-#: ../C/f-spot.xml:635(para)
-msgid ""
-"The email program used for this is defined at the GNOME level. You can "
-"change the default e-mailer for your user using the <application>Preferred "
-"Applications</application> tool in <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Le logiciel de messagerie utilisé est celui défini au niveau de GNOME. Vous "
-"pouvez modifier le logiciel par défaut pour votre compte en utilisant "
-"l'outil <application>Applications préférées</application> du menu "
-"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu></"
-"menuchoice>."
+#: C/rate-search.page:25(p) C/extensions.page:39(p) C/extensions.page:82(p)
+#: C/date-search.page:27(p)
+msgid "Click <gui>Ok</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Ok</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:644(title)
-msgid "Note 2"
-msgstr "Note 2"
+#: C/rate-search.page:28(p)
+msgid "To stop searching by rating:"
+msgstr "Pour arrêter la recherche par note :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:645(para)
+# Note: Source text for "clear rating filter" is incorrect in source "Set rating filter"
+#: C/rate-search.page:31(p)
 msgid ""
-"If some of the photos you'd like to send by email are in a format that F-"
-"Spot can't write (e.g. RAW images), the size selection dialog will become "
-"insensitive and the originals will be sent."
+"Select <guiseq><gui>Find</gui><gui>By Rating</gui><gui>Set Rating Filter</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Si une partie des photos que vous désirez envoyer par courriel est dans un "
-"format que F-Spot ne peux lire (par ex. des images RAW), le sélecteur de "
-"taille devient inactif et les originaux sont envoyés."
+"Choisissez dans le menu <guiseq><gui>Recherche</gui><gui>Par note</"
+"gui><gui>Effacer le filtre des notations</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:652(para)
-msgid ""
-"If you're sending resized pictures, F-Spot will keep the modified versions "
-"somewhere in the <filename class=\"directory\">/tmp</filename> directory for "
-"30 seconds. It's not an issue with evolution, which makes it's own local "
-"copy of the attachments, but could be a bit shorter if you're using "
-"Thunderbird. You can change the delay by editing the gconf key <filename "
-"class=\"directory\">/apps/f-spot/export/email/delete_timeout_seconds</"
-"filename>."
-msgstr ""
-"Si vous envoyez des photos redimensionnées, F-Spot conserve les versions "
-"modifiées quelque part dans le répertoire <filename class=\"directory\">/"
-"tmp</filename> pendant 30 secondes. Ce n'est pas un problème avec Evolution "
-"qui fait sa propre copie locale des pièces jointes, mais un peu court si "
-"vous utilisez Thunderbird. Vous pouvez modifier le délai en modifiant la clé "
-"gconf <filename class=\"directory\">/apps/f-spot/export/email/"
-"delete_timeout_seconds</filename>."
+#: C/picasa.page:8(desc)
+msgid "Upload photos to Google's PicasaWeb"
+msgstr "Envoyer des photos vers PicasaWeb de Google"
 
-#: ../C/f-spot.xml:664(title)
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+#: C/picasa.page:11(title)
+msgid "Picasa"
+msgstr "Picasa"
 
-#: ../C/f-spot.xml:665(para)
+#: C/picasa.page:15(p)
 msgid ""
-"Print your photos with the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice> menu."
+"To upload photos to Picasa you will need a Picasa account, as well as "
+"internet access. Also, the PicasaWeb <link xref=\"extensions\">extension</"
+"link> must be installed and enabled."
 msgstr ""
-"Imprimez vos photos au moyen du menu <menuchoice><guimenu>Fichier</"
-"guimenu><guimenuitem>Imprimer</guimenuitem></menuchoice>."
+"Pour envoyer des photos vers Picasa, vous avez besoin d'un compte Picasa, "
+"ainsi que d'un acceÌ?s aÌ? internet. L'<link xref=\"extensions\">extension</"
+"link> Picasa doit aussi eÌ?tre installeÌ?e et activeÌ?e."
 
-#: ../C/f-spot.xml:672(title)
-msgid "Burn to CD"
-msgstr "Gravure sur CD"
+#: C/picasa.page:21(p)
+msgid "Select the photos you wish to upload."
+msgstr "Sélectionnez les photos que vous souhaitez envoyer."
 
-#: ../C/f-spot.xml:673(para)
+#: C/picasa.page:24(p)
 msgid ""
-"Burn your photos to CD or DVD with the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu><guimenuitem>Export to CD</"
-"guimenuitem></menuchoice> menu."
+"Click <guiseq><gui>Photo</gui><gui>Export To</gui><gui>PicasaWeb...</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Gravez vos photos sur CD ou DVD grâce au menu <menuchoice><guimenu>Fichier</"
-"guimenu><guisubmenu>Exporter</guisubmenu><guimenuitem>Graver un CD</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Cliquez dans le menu <guiseq><gui>Photo</gui><gui>Exporter vers</"
+"gui><gui>PicasaWeb</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:681(title)
-msgid "Generate a Website Gallery or Folder"
-msgstr "Génération d'une galerie Web ou d'un dossier"
-
-#: ../C/f-spot.xml:682(para)
+#: C/picasa.page:28(p)
 msgid ""
-"The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Export to Folder</guimenuitem></menuchoice> feature "
-"gives you three ways to export your images."
+"Add a gallery by clicking <gui>Add</gui> and supplying a username and "
+"password."
 msgstr ""
-"La fonctionnalité du menu <menuchoice><guimenu>Fichier</"
-"guimenu><guimenuitem>Exporter</guimenuitem><guimenuitem>Exporter vers un "
-"dossier</guimenuitem></menuchoice> propose trois façons d'exporter vos "
-"images."
+"Cliquez sur <gui>Ajouter</gui> et saisissez votre nom d'utilisateur et votre "
+"mot de passe pour ajouter une galerie."
 
-#: ../C/f-spot.xml:690(para)
+#: C/picasa.page:32(p)
 msgid ""
-"<guilabel>Use Original</guilabel> exports your photos ready for use with "
-"Jakub Steiner's free <ulink url=\"http://jimmac.musichall.cz/original.php\";> "
-"Original Photo Gallery</ulink> software. If you are unsure about this "
-"option, it is probably not the right one for you."
+"Select a gallery to export to, or click <gui>Add</gui> to create a new "
+"gallery."
 msgstr ""
-"<guilabel>Utiliser Original</guilabel> exporte les photos prêtes à être "
-"exploitées par le logiciel libre de Jakub Steiner <ulink url=\"http://jimmac.";
-"musichall.cz/original.php\">Original Photo Gallery</ulink>. Si cette option "
-"ne vous dit pas grand chose, elle n'est probablement pas appropriée pour "
-"vous."
+"Sélectionnez une galerie où exporter, ou cliquez sur <gui>Ajouter</gui> pour "
+"créer une nouvelle galerie."
 
-#: ../C/f-spot.xml:698(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Use static HTML files</guilabel> exports your photos to an "
-"interactive website, ready for you to upload."
-msgstr ""
-"<guilabel>Utiliser des fichiers HTML statiques</guilabel> exporte les photos "
-"vers un site Web interactif, prêt à être mis en ligne."
+#: C/picasa.page:36(p) C/folder.page:39(p)
+msgid "Click <gui>Export</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Exporter</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:704(para)
+#: C/picasa.page:19(steps)
 msgid ""
-"<guilabel>Plain Files</guilabel> exports your images as files within "
-"directories, without putting them into a gallery."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>j <placeholder-4/"
+"><placeholder-5/>"
 msgstr ""
-"<guilabel>Fichiers normaux</guilabel> exporte les images en tant que "
-"fichiers dans des répertoires, sans en faire une galerie."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>j <placeholder-4/"
+"><placeholder-5/>"
 
-#: ../C/f-spot.xml:713(title)
-msgid "Post to your online galleries"
-msgstr "Envoi vers des galeries en ligne"
+#: C/introduction.page:6(desc)
+msgid "A brief introduction to F-Spot"
+msgstr "Une breÌ?ve introduction à F-Spot"
 
-#: ../C/f-spot.xml:714(para)
+#: C/introduction.page:9(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/introduction.page:12(p)
 msgid ""
-"If you use Flickr, SmugMug, 23hq or Picasa Web Album, you can post your "
-"files directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoice> menu, choosing "
-"corresponding submenu item."
+"<app>F-Spot</app> is a full-featured photo manager for the GNOME Desktop, "
+"allowing you to tag, rate, and date photos, edit photo metadata, and even "
+"includes a simple in-program photo editor."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez Flickr, SmugMug, 23hq ou Picasa Web Album, vous pouvez "
-"envoyer directement vos fichiers depuis F-Spot avec le menu "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Exporter</guisubmenu></"
-"menuchoice> en choisissant l'entrée correspondante du sous-menu."
+"<app>F-Spot</app> est un gestionnaire de photos complet pour le bureau de "
+"GNOME permettant d'attribuer des étiquettes, de noter, de dater des photos, "
+"de modifier leurs métadonnées et incluant même un petit programme autonome "
+"de retouches."
 
-#: ../C/f-spot.xml:719(para)
+#: C/introduction.page:15(p)
 msgid ""
-"If you use the PHP software known as <ulink url=\"http://gallery.sourceforge.";
-"net/\"> Gallery</ulink>, you can post your photos to your existing album "
-"with the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Export to Web Gallery</guimenuitem></menuchoice> "
-"menu. You must first enable the Remote module within your Gallery "
-"installation."
+"For help getting started using <app>F-Spot</app>, check out the <link xref="
+"\"index#basic-functions\">basic functions</link> of the help file."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez le logiciel en PHP connu sous le nom de <ulink url=\"http://";
-"gallery.sourceforge.net/\">Gallery</ulink>, vous pouvez envoyer vos photos "
-"vers votre album existant à l'aide du menu <menuchoice><guimenu>Fichier</"
-"guimenu><guimenuitem>Exporter</guimenuitem><guimenuitem>Exporter vers Web "
-"Gallery</guimenuitem></menuchoice>. Vous devez préalablement activer le "
-"module distant dans votre installation de Gallery."
+"Pour débuter avec <app>F-Spot</app> et obtenir de l'aide, allez consulter "
+"les <link xref=\"index#basic-functions\">fonctions de base</link> du fichier "
+"d'aide."
 
-#: ../C/f-spot.xml:727(title)
-msgid "Note for Gallery 2.2 users"
-msgstr "Note aux utilisateurs de Gallery 2.2"
+#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) C/index.page:11(title)
+msgid "F-Spot photo manager"
+msgstr "Gestionnaire de photos F-Spot"
 
-#: ../C/f-spot.xml:728(para)
-msgid "The Remote plugin for Gallery should be 1.0.8 or newer."
-msgstr ""
-"La version du greffon Remote pour Gallery doit être 1.0.8 ou plus récente."
+#: C/index.page:16(title)
+msgid "Basic Functions"
+msgstr "Fonctions de base"
 
-#: ../C/f-spot.xml:732(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://pennave.sourceforge.net\";>PennAve</ulink> is a Python "
-"web-application that directly uses F-Spot's database to present a dynamic "
-"gallery of your photos and tags."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://pennave.sourceforge.net\";>PennAve</ulink> est une "
-"application Web en Python qui utilise directement la base de données de F-"
-"Spot pour afficher une galerie dynamique de vos photos et étiquettes."
+#: C/index.page:20(title)
+msgid "Searching"
+msgstr "Recherche"
 
-#: ../C/f-spot.xml:737(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.conduit-project.org\";>Conduit</ulink> is an "
-"application that can sync photos that have a particular tag with your Flickr "
-"or Picasa Web Album web storage."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.conduit-project.org\";>Conduit</ulink> est un "
-"programme qui peut synchroniser les photos qui possèdent une certaine "
-"étiquette avec votre espace de stockage Web Flickr ou Picasa Web Album."
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Photo Editing"
+msgstr "Modification de photos"
 
-#: ../C/f-spot.xml:746(title)
-msgid "Color management"
-msgstr "Gestion des couleurs"
+#: C/index.page:28(title)
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partage"
 
-#: ../C/f-spot.xml:749(title)
-msgid "What's color management"
-msgstr "Qu'est ce que la gestion des couleurs ?"
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avanceÌ?es"
 
-#: ../C/f-spot.xml:751(para)
-msgid ""
-"When you capture a photo and look at it on a display, it looks different "
-"than on a camera's preview display or on any other display. It will also "
-"look different when you print it. This is because every device has unique "
-"color reproduction capabilities."
-msgstr ""
-"Lorsque vous prenez une photo et que vous la regardez à l'écran, elle apparaît "
-"différente de celle affichée sur l'écran de l'appareil photo ou sur "
-"n'importe quel autre écran. Elle semble également différente lorsque vous "
-"l'imprimez. La raison est que chaque périphérique possède ses propres "
-"capacités de reproduction des couleurs."
+#: C/import-roll-search.page:8(desc)
+msgid "Searching by date of import"
+msgstr "Recherche par date d'importation"
+
+#: C/import-roll-search.page:11(title)
+msgid "Search by Import Roll"
+msgstr "Recherche par série d'importation"
 
-#: ../C/f-spot.xml:758(para)
+#: C/import-roll-search.page:15(p)
 msgid ""
-"Color management system (CMS) is a tool to achieve reliable color "
-"reproduction for both display and output (e.g. a printer). A CMS relies on "
-"color profiles to map original colors to the color that a device can "
-"reproduce so that colors will appear the same way everywhere â?? on a computer "
-"LCD monitor, on a print from your local photolab etc."
+"Import rolls are \"batches\" of imported photos. Regardless of the date the "
+"photo was taken, the import roll timestamp is decided when you import photos."
 msgstr ""
-"Le système de gestion des couleurs (« Color management system » : CMS) est "
-"un outil pour obtenir une reproduction fidèle des couleurs pour tous les types "
-"d'affichage ou d'impression. Un CMS repose sur des "
-"profils de couleur pour faire correspondre les couleurs d'origine aux couleurs "
-"qu'un périphérique peut reproduire afin qu'elles apparaissent "
-"identiques partout : sur l'écran LCD d'un ordinateur, sur une impression à "
-"partir de votre laboratoire photo à domicile, etc."
+"Les séries d'importation sont des « lots » de photos importées. Quelle que "
+"soit la date à laquelle la photo a été prise, l'horodatage de la série est "
+"défini par sa date d'importation."
 
-#: ../C/f-spot.xml:768(title)
-msgid "What's a color profile"
-msgstr "Qu'est ce qu'un profil de couleur ?"
+#: C/import-roll-search.page:18(p)
+msgid "To search by latest import roll:"
+msgstr "Pour rechercher la dernière série d'importation :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:770(para)
+#: C/import-roll-search.page:21(p)
 msgid ""
-"A color profile is a file with either .icc (thus its is often called an ICC "
-"profile) or .icm extension that describes how device's colors correspond to "
-"a universal description of colors."
+"Select <guiseq><gui>Find</gui><gui>By Import Roll</gui><gui>Last Import "
+"Roll</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Un profil de couleur est un fichier d'extension .icc (il sera souvent appelé "
-"profil ICC) ou .icm qui décrit comment les couleurs du périphérique "
-"correspondent à une description universelle des couleurs."
+"Choisissez dans le menu <guiseq><gui>Recherche</gui><gui>Par série "
+"d'importation</gui><gui>Dernière série importée</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:776(para)
-msgid "There are several types of profiles:"
-msgstr "Il y a plusieurs types de profils :"
+#: C/import-roll-search.page:25(p)
+msgid "To select a previous import roll:"
+msgstr "Pour sélectionner une série d'importation précédente :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:782(para)
+#: C/import-roll-search.page:28(p)
 msgid ""
-"Input device profile. It's profile for a camera or a profile that an "
-"application like XSane embeds into a scanned image."
+"Select <guiseq><gui>Find</gui><gui>By Import Roll</gui><gui>Select Import "
+"Rolls</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Profil de périphérique d'entrée. C'est le profil d'un appareil photo ou un "
-"profil qu'une application comme XSane inclut dans une image scannée."
+"Choisissez dans le menu <guiseq><gui>Recherche</gui><gui>Par série "
+"d'importation</gui><gui>Sélectionner des séries d'importation</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:788(para)
+#: C/import-roll-search.page:32(p)
 msgid ""
-"Working space profile. It's a profile that describes color space in which "
-"all operations are done inside an application. Usually very wide gamut "
-"profiles like AdobeRGB1998 or ProPhotoRGB are used for that."
+"Select an import roll to search, or select a range by choosing <gui>Between</"
+"gui> and select the dates you wish to include."
 msgstr ""
-"Profil d'espace de travail. C'est un profil qui décrit l'espace "
-"colorimétrique dans lequel toutes les opérations sont réalisées dans une "
-"application. Ce sont généralement des profils avec gamme de couleurs très étendue "
-"comme AdobeRGB1998 ou ProPhotoRGB."
-
-#: ../C/f-spot.xml:795(para)
-msgid "Display profile. It's a profile for a monitor."
-msgstr "Profil d'affichage. C'est un profil pour un écran."
+"Choisissez une série d'importation où lancer la recherche, ou bien "
+"définissez une plage en sélectionnant <gui>Entre</gui> et les dates que vous "
+"souhaitez."
 
-#: ../C/f-spot.xml:800(para)
-msgid "Output profile. This is usually a profile for you printer."
-msgstr "Profil de sortie. C'est en général un profil pour une imprimante."
-
-#: ../C/f-spot.xml:806(para)
+#: C/import-roll-search.page:36(p)
 msgid ""
-"Currently F-Spot allows setting only display and output profiles. All color "
-"operations are done in sRGB color space."
+"To stop searching by import rolls, select <guiseq><gui>Find</gui><gui>By "
+"Import Roll</gui><gui>Clear Roll Filter</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Actuellement, F-Spot ne permet le réglage que pour les profils d'affichage et de "
-"sortie. Toutes les opérations de couleurs sont réalisées dans l'espace "
-"colorimétrique sRVB."
-
-#: ../C/f-spot.xml:813(title)
-msgid "How to get my screen/printer color profile"
-msgstr "Obtention d'un profil de couleur pour un écran ou une imprimante"
+"Pour arrêter la recherche par série d'importation, sélectionnez dans le menu "
+"<guiseq><gui>Recherche</gui><gui>Par série d'importation</gui><gui>Effacer "
+"le filtre des séries</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:815(para)
-msgid "There are few ways to get a color profile."
-msgstr "Il y a peu de façons d'obtenir un profil de couleur."
+#: C/import-photos.page:6(desc)
+msgid "Import photos to be managed"
+msgstr "Importer des photos à gérer"
 
-#: ../C/f-spot.xml:820(title)
-msgid "From CD or Internet"
-msgstr "Ã? partir d'un CD ou d'Internet"
+#: C/import-photos.page:9(title)
+msgid "Importing Photos"
+msgstr "Importation de photos"
 
-#: ../C/f-spot.xml:822(para)
-msgid ""
-"Many hardware manufacturers put color profiles into CD in the bundle. If you "
-"have one (from monitor or printer), you can use it. Or you can download it "
-"from the Internet (usually, from support section of the manufacturer's web "
-"site). Some camera manufacturers (Nikon, Canon) also provide ICC profiles."
+#: C/import-photos.page:12(p)
+msgid "Chances are, the first thing you will want to do is import photos."
 msgstr ""
-"De nombreux fabriquants de matériel mettent à disposition des profils de "
-"couleurs sur les CD livrés avec leur matériel. Si vous en avez un (pour écran ou imprimante), "
-"vous pouvez l'utiliser, sinon téléchargez-le sur Internet (généralement à "
-"partir de la section assistance du site Web du fabricant). Certains "
-"fabriquants d'appareils photo (Nikon, Canon) fournissent également des "
-"profils ICC."
+"Il y a de fortes chances pour que la première action que vous souhaitiez "
+"faire soit d'importer des photos."
 
-#: ../C/f-spot.xml:832(title)
-msgid "Calibrating and profiling"
-msgstr "Calibration et profil"
+#: C/import-photos.page:15(p)
+msgid "To import photos:"
+msgstr "Pour importer des photos :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:834(para)
+#: C/import-photos.page:20(p)
 msgid ""
-"Best results can be achieved by calibrating and profiling devices with a "
-"measurement device. It is not so difficult, but it means that you need a "
-"spectrophotometer to do all measurements and create an ICC profile."
+"Select <guiseq><gui>Photo</gui><gui>Import...</gui></guiseq>. Alternatively, "
+"click the <gui>Import</gui> button."
 msgstr ""
-"Les meilleurs résultats sont obtenus en calibrant et en ajustant le profil "
-"des périphériques avec un dispositif de mesure. Ce n'est pas difficile, mais "
-"cela suppose que vous disposiez d'un spectrophotomètre pour réaliser toutes "
-"les mesures et créer un profil ICC."
+"Sélectionnez <guiseq><gui>Photo</gui><gui>Importer...</gui></guiseq>. Vous "
+"pouvez aussi cliquer sur le bouton <gui>Importer</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:840(para)
-msgid ""
-"If you are on Windows or Mac OS X, you can use manufacturer's software "
-"coming with a spectrophotometer. On Linux you will have to use either <ulink "
-"url=\"http://www.argyllcms.com\";>Argyll</ulink>, which is a set of versatile "
-"command line tools, or <ulink url=\"http://lprof.sourceforge.net/\";>LProf</"
-"ulink>, which has a graphical user interface."
+#: C/import-photos.page:24(p)
+msgid "Select a source from which to import, such as a device or a folder."
 msgstr ""
-"Si vous êtes sous Windows ou Mac OS X, vous pouvez utiliser le logiciel du "
-"fabriquant fourni avec le spectrophotomètre. Sous Linux, vous devez soit "
-"utiliser <ulink url=\"http://www.argyllcms.com\";>Argyll</ulink> qui est un "
-"ensemble d'outils variés en ligne de commande ou <ulink url=\"http://lprof.";
-"sourceforge.net/\">LProf</ulink> qui possède une interface graphique."
+"Sélectionnez la source d'importation, comme par exemple un périphérique ou "
+"un dossier."
 
-#: ../C/f-spot.xml:848(para)
+#: C/import-photos.page:27(p)
 msgid ""
-"Please refer to documentation of third party hardware and software vendors "
-"for details."
+"It may take a while for F-Spot to index the files. When it is done indexing, "
+"your photos will be presented to you. At this time, you can attach <link "
+"xref=\"tags\">tags</link> to all photos, or you can leave that task for "
+"later."
 msgstr ""
-"Veuillez consulter la documentation des tiers vendeurs de matériels et de "
-"logiciels pour plus de détails."
-
-#: ../C/f-spot.xml:855(title)
-msgid "Embedding"
-msgstr "Intégration"
+"F-Spot peut prendre un certain temps pour indexer les fichiers. Lorsqu'il a "
+"terminé, les photos s'affichent. � ce moment, vous pouvez attribuer des "
+"<link xref=\"tags\">étiquettes</link> à toutes les photos, ou remettre cette "
+"tâche à plus tard."
 
-#: ../C/f-spot.xml:857(para)
-msgid ""
-"Image formats themselves (such as TIFF, JPEG, PNG...) may contain embedded "
-"color profiles. If color management is enabled, F-Spot looks for such "
-"embedded profiles and takes them into consideration."
+#: C/import-photos.page:33(p)
+msgid "When you are ready to finish importing photos, click <gui>Import</gui>."
 msgstr ""
-"Des formats d'images (tels que TIFF, JPEG, PNG...) peuvent contenir leurs "
-"propres profils de couleurs incorporés. Si la gestion des couleurs est "
-"activée, F-Spot recherche ces profils incorporés et les prend en "
-"considération."
+"Quand vous êtes prêt à terminer l'importation des photos, cliquez sur "
+"<gui>Importer</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:866(title)
-msgid "How to use color management in F-Spot"
-msgstr "Utilisation de la gestion des couleurs dans F-Spot"
+#: C/general-editing.page:6(desc)
+msgid "Make simple edits to your photos"
+msgstr "Effectuer des modifications simples de vos photos"
 
-#: ../C/f-spot.xml:868(para)
-msgid ""
-"Color management in F-Spot can use only RGB profiles at this time (and you "
-"can't see other profiles in the F-Spot)."
-msgstr ""
-"La gestion des couleurs dans F-Spot ne peut utiliser pour le moment que des "
-"profils RVB (vous ne pouvez pas voir les autres profils dans F-Spot)."
+#: C/general-editing.page:9(title)
+msgid "General Editing"
+msgstr "Modifications générales"
 
-#: ../C/f-spot.xml:875(para)
+#: C/general-editing.page:13(p)
 msgid ""
-"Copy your color profiles into the <filename class=\"directory\">/usr/share/"
-"color/icc</filename> or <filename class=\"directory\">/usr/local/share./"
-"color/icc</filename> directory."
+"<app>F-Spot</app> allows you to make simple general edits, including "
+"straightening, cropping, and rotating your photos."
 msgstr ""
-"Copiez vos profils de couleurs dans le répertoire <filename class=\"directory"
-"\">/usr/share/color/icc</filename> ou <filename class=\"directory\">/usr/"
-"local/share/color/icc</filename>."
+"<app>F-Spot</app> vous permet de faire des modifications générales simples, "
+"comme redresser, découper et faire pivoter vos photos."
 
-#: ../C/f-spot.xml:883(para)
-msgid ""
-"Enable the color management with the <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> menu."
-msgstr ""
-"Activez la gestion des couleurs au moyen du menu "
-"<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/general-editing.page:15(p)
+msgid "There are three ways to rotate a selected photo:"
+msgstr "Il y a trois façons d'effectuer la rotation d'une photo sélectionnée :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:890(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Display</guilabel> and <guilabel>Output</guilabel> profiles."
+#: C/general-editing.page:18(p)
+msgid "Click the appropriate rotate button, to the right of the import button."
 msgstr ""
-"Choisissez les profils d'<guilabel>Affichage</guilabel> et de <guilabel>Sortie</"
-"guilabel>."
+"Cliquez sur le bouton de rotation approprié, à droite du bouton "
+"d'importation."
 
-#: ../C/f-spot.xml:898(para)
-msgid ""
-"You can use <ulink url=\"http://burtonini.com/blog/computers/xicc\";>xicc</"
-"ulink> to load ICC profile to display and use the loaded profile from F-"
-"Spot. Just mark the checkbox <guilabel>Try to use the system display "
-"profile</guilabel>."
+#: C/general-editing.page:22(p)
+msgid "Select the appropriate option from within the <gui>Edit</gui> menu."
+msgstr "Sélectionnez l'option appropriée dans le menu <gui>�dition</gui>."
+
+#: C/general-editing.page:26(p)
+msgid "Use the bracket keys to rotate the photo."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser <ulink url=\"http://burtonini.com/blog/computers/xicc";
-"\">xicc</ulink> pour charger un profil ICC, pour afficher et utiliser le "
-"profil chargé à partir de F-Spot. Il suffit de cocher la case "
-"<guilabel>Tenter d'utiliser le profil d'affichage du système</guilabel>."
+"Utilisez les touches de raccourcis crochets « [ ] » pour faire tourner la "
+"photo."
 
-#: ../C/f-spot.xml:909(title)
-msgid "Extend functionality"
-msgstr "Possibilités d'extension"
+#: C/general-editing.page:29(p)
+msgid "To straighten a selected photo:"
+msgstr "Pour redresser la photo sélectionnée :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:912(title)
-msgid "What extensions are"
-msgstr "Qu'est ce qu'une extension ?"
+#: C/general-editing.page:32(p)
+msgid "From within the editing pane, select <app>Straighten</app>."
+msgstr "Dans le volet Modifier, sélectionnez <gui>Redressement</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:914(para)
-msgid ""
-"F-Spot extensions are means to add new functionality to the application. F-"
-"Spot supports two types of extension: exporters (which allow exporting "
-"photos to new web services or data storages) and tools (which allow new ways "
-"of color correction, duplicate photos finders etc.). Extensions are "
-"distributed in form of extension packages."
-msgstr ""
-"Les extensions F-Spot sont des moyens d'ajouter de nouvelles fonctionnalités "
-"à l'application. F-Spot prend en charge deux types d'extensions : les "
-"exporteurs (qui permettent d'exporter les photos vers de nouveaux services "
-"Web ou moyens de stockage de données) et les outils (qui fournissent de "
-"nouvelles manières de corriger les couleurs, de trouver des photos "
-"dupliquées, etc.). Les extensions sont distribuées sous la forme de paquets "
-"d'extensions."
+#: C/general-editing.page:35(p)
+msgid "Select a rotation, ranging from -45 to 45 degrees."
+msgstr "Sélectionnez un angle de rotation, compris entre -45 et 45 degrés."
+
+#: C/general-editing.page:38(p)
+msgid "Click <gui>Straighten</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Redressement</gui>"
+
+#: C/general-editing.page:41(p)
+msgid "To crop a selected photo:"
+msgstr "Pour découper la photo seÌ?lectionneÌ?e :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:921(para)
+#: C/general-editing.page:44(p)
+msgid "Click the <gui>Crop</gui> button in the Edit pane."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <gui>Rogner</gui> dans le volet Modifier."
+
+# note typo in source "Constraining"
+#: C/general-editing.page:47(p)
 msgid ""
-"In the best traditions of not reinventing the wheel extensions can use other "
-"extensions, which means that one extension cannot work, if another extension "
-"is not installed. This concept of dependance actually means that"
+"Select a contraining aspect ratio, that is, a proportion of height to width "
+"to which the new photo must fit. Examples of contraining aspect ratios "
+"include 4x3, 4x6, and 5x7."
 msgstr ""
-"Dans la meilleure tradition de ne pas réinventer la roue, les extensions "
-"peuvent s'appuyer sur d'autres extensions, ce qui signifie qu'une extension "
-"peut ne pas fonctionner si une autre extension n'est pas installée. Cette "
-"notion de dépendance signifie en réalité que"
+"Choisissez une contrainte de format, c'est-à-dire le rapport hauteur-largeur "
+"dans laquelle la photo doit s'inscrire, par exemple 4x3, 4x6 et 5x7."
 
-#: ../C/f-spot.xml:928(para)
+#: C/general-editing.page:52(p)
 msgid ""
-"you cannot install an extension, if the extension it depends on, is not "
-"present in the system"
+"Click and drag to select the desired area to keep. This box can be dragged "
+"around after being sized."
 msgstr ""
-"vous ne pouvez installer une extension si l'extension dont elle dépend n'est "
-"pas présente sur le système ;"
+"Cliquez puis déplacez le pointeur de la souris pour sélectionner la surface "
+"souhaitée à conserver. Cette zone peut ensuite encore être déplacée avec la "
+"souris après avoir choisi sa taille."
 
-#: ../C/f-spot.xml:933(para)
-msgid "you cannot remove an extension on which some other extension depends"
-msgstr ""
-"vous ne pouvez supprimer une extension dont une ou plusieurs extensions "
-"dépendent."
+#: C/general-editing.page:56(p)
+msgid "When you have selected your area to crop to, click <gui>Crop</gui>."
+msgstr "Après avoir choisi la zone à conserver, cliquez sur <gui>Rogner</gui>."
+
+#: C/folder.page:8(desc)
+msgid "Send photos to a folder"
+msgstr "Envoyer des photos dans un dossier"
 
-#: ../C/f-spot.xml:941(title)
-msgid "Managing extensions"
-msgstr "Gestions des extensions"
+#: C/folder.page:11(title)
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Exportation dans un dossier"
 
-#: ../C/f-spot.xml:943(para)
+#: C/folder.page:15(p)
 msgid ""
-"To manage extensions choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Manage Extensions</guimenuitem></menuchoice> menu item."
+"<app>F-Spot</app> allows you to export to a folder. In order to do so, "
+"however, you will need to have the folder export <link xref=\"extensions"
+"\">extension</link> installed and enabled."
 msgstr ""
-"Pour gérer les extensions, choisissez <menuchoice><guimenu>�dition</"
-"guimenu><guimenuitem>Gérer les extensions</guimenuitem></menuchoice>."
+"<app>F-Spot</app> vous permet d'exporter vers un dossier. Cependant, pour "
+"pouvoir le faire, vous devez avoir installé et activé l'<link xref="
+"\"extensions\">extension</link> d'exportation de dossier."
 
-#: ../C/f-spot.xml:949(title)
-msgid "Managing extension repositories"
-msgstr "Gestion des dépôts d'extensions"
+#: C/folder.page:18(p)
+msgid "To export selected photos to a folder:"
+msgstr "Pour exporter les photos sélectionnées vers un dossier :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:951(para)
+#: C/folder.page:21(p)
 msgid ""
-"Simply put, repositories are extension storages. They can be either network "
-"or local. To add a new repository click Repositories button, choose type of "
-"the repository you are about to add and provide either URL or path. If the "
-"URL or path you specified doesn't contain a description (index) file for "
-"extensions, a warning message will pop up to tell you that."
+"Select <guiseq><gui>Photo</gui><gui>Export To</gui><gui>Folder...</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Pour faire simple, les dépôts sont des stocks d'extensions. Ils peuvent être "
-"sur le réseau ou en local. Pour ajouter un nouveau dépôt, cliquez sur le "
-"bouton Dépôts, choisissez le type du dépôt que vous voulez ajouter et "
-"saisissez l'URL ou le chemin de celui-ci. Si l'URL ou le chemin spécifié ne "
-"contient pas de fichier de description (index) des extensions, un message "
-"d'alerte apparaît pour vous en informer."
+"Choisissez dans le menu <guiseq><gui>Photo</gui><gui>Exporter vers</"
+"gui><gui>Dossier...</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:958(para)
-msgid ""
-"To remove a repository click <guibutton>Repositories</guibutton> button "
-"again, choose the repository you are about to delete and click "
-"<guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Pour supprimer un dépôt, cliquez sur le bouton <guibutton>Dépôts</"
-"guibutton>, choisissez le dépôt que vous voulez supprimer et cliquez sur le "
-"bouton <guibutton>Supprimer</guibutton>."
+#: C/folder.page:25(p)
+msgid "Select a folder."
+msgstr "Sélectionnez un dossier."
 
-#: ../C/f-spot.xml:966(title)
-msgid "Installing and updating extensions"
-msgstr "Installation et mise à jour d'extensions"
+#: C/folder.page:28(p)
+msgid "Name the gallery and give it a description."
+msgstr "Donnez un nom et une description à la galerie."
 
-#: ../C/f-spot.xml:968(para)
+#: C/folder.page:31(p)
 msgid ""
-"To install an extension click <guibutton>Install extensions...</guibutton> "
-"button. In the newly presented dialog"
+"Select an export method. <gui>Create Standalone Web Gallery</gui> will "
+"create a folder with contents fit to be uploaded to a web server to present "
+"pictures in a gallery. <gui>Save the files only</gui> will only move photos "
+"to the selected folder. <gui>Create gallery using \"Original\"</gui> will "
+"create a folder with contents suitable for using with Original Photo Gallery."
 msgstr ""
-"Pour installer une extension, cliquez sur le bouton <guibutton>Installer des "
-"extensions</guibutton>. Dans la boîte de dialogue qui apparaît :"
+"Sélectionnez une méthode d'exportation. <gui>Créer une galerie Web "
+"indépendante</gui> crée un dossier contenant les fichiers prêts à être "
+"envoyés vers un serveur Web pour présenter les photos dans une galerie. "
+"<gui>Enregistrer uniquement les fichiers</gui> déplace seulement les photos "
+"vers le dossier sélectionné. <gui>Créer la galerie avec « Original »</gui> "
+"crée un dossier avec un contenu adapté aux galeries Original Photo Gallery."
 
-#: ../C/f-spot.xml:974(para)
-msgid ""
-"Choose repository to install from all known repositories or just one of "
-"available repositories."
-msgstr ""
-"Choisissez le dépôt à installer parmi tous les dépôts connus ou seulement un "
-"des dépôts disponibles."
+#: C/flickr.page:8(desc)
+msgid "Upload photos to Flickr"
+msgstr "Envoyer des photos vers Flickr"
 
-#: ../C/f-spot.xml:980(para)
-msgid ""
-"Choose, what extension packages you want to see: All, Only new, Only updates."
-msgstr ""
-"Choisissez quel paquet d'extensions vous voulez voir : tous, seulement un, "
-"seulement les mises à jour."
+#: C/flickr.page:11(title)
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../C/f-spot.xml:985(para)
+#: C/flickr.page:15(p)
 msgid ""
-"Click the <guibutton>Update</guibutton> button to update list of available "
-"extension packages by given criteria."
+"To upload photos to Flickr you will need a Flickr account, as well as "
+"internet access. Also, the Flickr <link xref=\"extensions\">extension</link> "
+"must be installed and enabled."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guibutton>Mise à jour</guibutton> pour mettre à jour "
-"la liste des paquets d'extensions disponibles selon les critères donnés."
+"Pour envoyer des photos vers Flickr, vous avez besoin d'un compte Flickr, "
+"ainsi que d'un acceÌ?s aÌ? internet. L'<link xref=\"extensions\">extension</"
+"link> Flickr doit aussi eÌ?tre installeÌ?e et activeÌ?e."
 
-#: ../C/f-spot.xml:991(para)
-msgid ""
-"Choose extensions you want to install/update, click <guibutton>Information</"
-"guibutton> to see summary on selected package, if you want to."
-msgstr ""
-"Choisissez les extensions que vous voulez installer ou mettre à jour. "
-"Cliquez sur <guibutton>Informations</guibutton> pour voir la description de "
-"l'extension sélectionnée, si vous le désirez."
-
-#: ../C/f-spot.xml:997(para)
-msgid "Click <guibutton>Forward</guibutton> to proceed with installation."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton> pour effectuer l'installation."
+#: C/file-management.page:8(desc)
+msgid "Manage files already imported"
+msgstr "Gérer les fichiers déjà importés"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1005(title)
-msgid "Enabling and disabling extensions"
-msgstr "Activation et désactivation d'extensions"
+#: C/file-management.page:11(title)
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestion des fichiers"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1007(para)
+# BUG in english sentence
+#
+# your catalog should be your computer
+#: C/file-management.page:15(p)
 msgid ""
-"You might want to temporarily enable or disable a particular extension "
-"package, for example, if the extension is not stable enough to handle a "
-"large amount of photos or if menus get crowded with extensions."
+"<app>F-Spot</app> allows for some control over the contents of your catalog, "
+"that is, removing files from your catalog as well as deleting files from "
+"your catalog."
 msgstr ""
-"Il est possible que vous souhaitiez activer ou désactiver temporairement un "
-"paquet d'extension particulier. Par exemple, si l'extension n'est pas assez "
-"stable pour gérer une grande quantité de photos ou si les menus sont "
-"surchargés d'extensions."
+"<app>F-Spot</app> vous permet de contrôler le contenu de votre catalogue, "
+"c'est-à-dire d'enlever des fichiers du catalogue ou de les supprimer de "
+"votre ordinateur."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1012(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
-"package and click <guibutton>Enable</guibutton> or <guibutton>Disable</"
-"guibutton>. You will have to restart F-Spot to let changes apply."
-msgstr ""
-"Dans la fenêtre <guilabel>Gérer les extensions</guilabel>, sélectionnez "
-"l'extension et cliquez sur <guibutton>Activer</guibutton> ou "
-"<guibutton>Désactiver</guibutton>. Vous devez redémarrer F-Spot pour que les "
-"changements soient appliqués."
+#: C/file-management.page:18(p)
+msgid "To remove files from your catalog:"
+msgstr "Pour enlever des fichiers de votre catalogue :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1020(title)
-msgid "Removing extensions"
-msgstr "Suppression d'extensions"
+#: C/file-management.page:21(p)
+msgid "Select the photos you wish to remove from the catalog."
+msgstr "Sélectionnez les photos que vous voulez enlever du catalogue."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1022(para)
+#: C/file-management.page:24(p)
 msgid ""
-"If you don't need an extension you can remove it from the system completely. "
-"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
-"package you want to remove and click <guibutton>Delete</guibutton>."
+"Right-click the photos, select <gui>Remove From Catalog</gui>. "
+"Alternatively, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Catalog</gui></"
+"guiseq> or press the Delete key on your keyboard."
 msgstr ""
-"Si vous n'avez pas besoin d'une extension, vous pouvez la supprimer "
-"complètement de votre système. Dans la fenêtre <guilabel>Gérer les "
-"extensions</guilabel>, choisissez l'extension que vous voulez supprimer et "
-"cliquez sur <guibutton>Supprimer</guibutton>."
+"D'un clic droit sur les photos, faites <gui>Enlever du catalogue</gui>. Vous "
+"pouvez aussi choisir <guiseq><gui>Ã?dition</gui><gui>Enlever du catalogue</"
+"gui></guiseq> dans le menu, ou appuyer sur la touche Suppr de votre clavier."
+
+#: C/file-management.page:29(p)
+msgid "To delete photos from your computer:"
+msgstr "Pour supprimer des photos de votre ordinateur :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1030(title)
-msgid "Reading summary of extensions"
-msgstr "Lecture du résumé des extensions"
+#: C/file-management.page:32(p)
+msgid "Select the photos you wish to delete."
+msgstr "Sélectionnez les photos que vous voulez supprimer."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1032(para)
+#: C/file-management.page:35(p)
 msgid ""
-"Every extension package contains metadata that provides the following "
-"information about the extension:"
+"Right-click the photos, select <gui>Delete From Drive</gui>. Alternatively, "
+"select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete From Drive</gui></guiseq> or press "
+"Shift+Delete on your keyboard."
 msgstr ""
-"Tous les paquets d'extensions contiennent des méta-données qui fournissent "
-"les informations suivantes à propos de l'extension :"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1038(para)
-msgid "Description, which usually covers puprose of the extension"
-msgstr "Description qui décrit en géneral les objectifs de l'extension"
+"D'un clic droit sur les photos, faites <gui>Supprimer du lecteur</gui>. Vous "
+"pouvez aussi choisir <guiseq><gui>Ã?dition</gui><gui>Supprimer du lecteur</"
+"gui></guiseq> dans le menu, ou utiliser le raccourci Maj + Suppr de votre "
+"clavier."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1043(para)
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: C/facebook.page:8(desc)
+msgid "Upload photos to Facebook"
+msgstr "Envoyer des photos vers FaceBook"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1048(para)
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: C/facebook.page:11(title)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1053(para)
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dépendances"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1059(para)
+#: C/facebook.page:15(p)
 msgid ""
-"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
-"package you want to read summary of and click <guibutton>Information</"
-"guibutton>."
+"To upload photos to Facebook you will need a Facebook account, as well as "
+"internet access. Also, the Facebook <link xref=\"extensions\">extension</"
+"link> must be installed and enabled."
 msgstr ""
-"Dans la fenêtre <guilabel>Gérer les extensions</guilabel>, sélectionnez "
-"l'extension dont vous voulez lire la description et cliquez sur le bouton "
-"<guibutton>Informations</guibutton>."
+"Pour envoyer des photos vers Facebook, vous avez besoin d'un compte "
+"Facebook, ainsi que d'un acceÌ?s aÌ? internet. L'<link xref=\"extensions"
+"\">extension</link> Facebook doit aussi eÌ?tre installeÌ?e et activeÌ?e."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1067(title)
-msgid "Developing extensions"
-msgstr "Développement d'extensions"
+#: C/facebook.page:20(p)
+msgid "To post selected photos to Facebook:"
+msgstr "Pour poster les photos sélectionnées vers Facebook :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1069(para)
+#: C/facebook.page:23(p)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\";>Extend F-Spot</ulink> "
-"document gives instructions on developing your own extensions for F-Spot."
+"Select <guiseq><gui>Photo</gui><gui>Export To</gui><gui>Facebook</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Le document <ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\";>Extend F-Spot</"
-"ulink> fournit des instructions sur le développement de vos propres "
-"extensions pour F-Spot."
-
-#: ../C/f-spot.xml:1077(title)
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
+"Choisissez dans le menu <guiseq><gui>Photo</gui><gui>Exporter vers</"
+"gui><gui>Facebook</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1080(title)
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis globaux"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1085(entry) ../C/f-spot.xml:1194(entry)
-#: ../C/f-spot.xml:1290(entry) ../C/f-spot.xml:1342(entry)
-msgid "Key"
-msgstr "Touche"
+#: C/facebook.page:27(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Login</gui>. A browser window will be brought up. Log in to "
+"Facebook and click \"Allow\" to allow F-Spot access to your Facebook profile."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <gui>Connexion</gui>. Une fenêtre du navigateur s'ouvre. "
+"Connectez vous à Facebook avec vos identifiants et cliquez sur « Autoriser » "
+"pour permettre à F-Spot d'accéder à votre profil Facebook."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1088(entry) ../C/f-spot.xml:1197(entry)
-#: ../C/f-spot.xml:1293(entry) ../C/f-spot.xml:1345(entry)
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: C/facebook.page:32(p)
+msgid ""
+"Select whether to create a new album or add to an existing album. If you are "
+"creating a new album, fill in the relevant information."
+msgstr ""
+"Choisissez, soit de créer un nouvel album, soit d'ajouter à un album "
+"existant. Si vous créez un nouvel album, fournissez les informations "
+"adéquates."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1096(keycap)
-msgid "["
-msgstr "["
+#: C/facebook.page:36(p)
+msgid "Edit captions for each photo, if so desired."
+msgstr "Modifiez les légendes de chaque photo si vous le souhaitez."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1098(entry)
-msgid "Rotate the selected photos to the left"
-msgstr "Tourne les photos sélectionnées vers la gauche"
+#: C/facebook.page:39(p)
+msgid "When finished, click <gui>Add</gui>."
+msgstr "Lorsque vous avez fini, cliquez sur <gui>Ajouter</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1104(keycap)
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: C/extensions.page:8(desc)
+msgid "Working with <app>F-Spot</app> extensions"
+msgstr "Utilisation des extensions de <app>F-Spot</app>"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1106(entry)
-msgid "Rotate the selected photos to the right"
-msgstr "Tourne les photos sélectionnées vers la droite"
+#: C/extensions.page:11(title)
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1112(keycap) ../C/f-spot.xml:1120(keycap)
-msgid "Del"
-msgstr "Suppr"
+#: C/extensions.page:15(p)
+msgid ""
+"<app>F-Spot</app> allows for the use of extensions to provide additional "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<app>F-Spot</app> permet l'ajout d'extensions pour augmenter ses "
+"fonctionnalités."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1114(entry)
-msgid "Remove selected photos from F-Spot's catalogue"
-msgstr "Supprime les photos sélectionnées du catalogue de F-Spot"
+#: C/extensions.page:18(p)
+msgid ""
+"To open the extension manager, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Manage "
+"Extensions</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir le gestionnaire d'extensions, choisissez <guiseq><gui>Ã?dition</"
+"gui><gui>Gérer les extensions</gui></guiseq> dans le menu."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1120(keycap) ../C/f-spot.xml:1213(keycap)
-#: ../C/f-spot.xml:1247(keycap) ../C/f-spot.xml:1256(keycap)
-#: ../C/f-spot.xml:1273(keycap) ../C/f-spot.xml:1427(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Maj"
+#: C/extensions.page:21(p)
+msgid "To install extensions:"
+msgstr "Pour installer des extensions :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1122(entry)
-msgid "Delete selected photos permanently from the drive"
-msgstr "Supprime définitivement les photos sélectionnées du disque"
+#: C/extensions.page:24(p) C/extensions.page:46(p) C/extensions.page:58(p)
+#: C/extensions.page:70(p)
+msgid "Open the extension manager."
+msgstr "Ouvrez le gestionnaire d'extensions."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1129(keycap)
-msgid "t"
-msgstr "t"
+#: C/extensions.page:27(p)
+msgid "Click <gui>Install Add-ins</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Installer des greffons</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1131(entry)
-msgid "View or edit tags for selected photos"
-msgstr "Affiche ou modifie les étiquettes des photos sélectionnées"
+#: C/extensions.page:30(p)
+msgid "Select an add-on to install from the list."
+msgstr "SeÌ?lectionnez dans la liste un greffon aÌ? installer."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1137(keycap)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
+#: C/extensions.page:33(p) C/extensions.page:79(p)
+msgid "Click <gui>Forward</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Suivant</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1139(entry) ../C/f-spot.xml:1380(entry)
-msgid "Full screen view"
-msgstr "Affichage plein écran"
+#: C/extensions.page:36(p)
+msgid "Verify all information, and click <gui>Forward</gui> again."
+msgstr ""
+"Vérifiez toutes les informations et cliquez de nouveau sur <gui>Suivant</"
+"gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1145(keycap) ../C/f-spot.xml:1153(keycap)
-#: ../C/f-spot.xml:1161(keycap) ../C/f-spot.xml:1169(keycap)
-#: ../C/f-spot.xml:1205(keycap) ../C/f-spot.xml:1213(keycap)
-#: ../C/f-spot.xml:1231(keycap) ../C/f-spot.xml:1256(keycap)
-#: ../C/f-spot.xml:1309(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: C/extensions.page:43(p)
+msgid "To enable plugins that are already installed:"
+msgstr "Pour activer des greffons déjà installés :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1145(keycap)
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: C/extensions.page:49(p)
+msgid "Select the extension you wish to enable."
+msgstr "Sélectionnez l'extension que vous voulez activer."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1147(entry)
-msgid "Displays information about the photo"
-msgstr "Affiche des informations sur la photo"
+#: C/extensions.page:52(p)
+msgid "Click <gui>Enable</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Activer</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1153(keycap)
-msgid "Equals"
-msgstr "="
+#: C/extensions.page:55(p)
+msgid "To disable plugins that are installed:"
+msgstr "Pour désactiver des greffons installeÌ?s :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1155(entry)
-msgid "Zoom-in"
-msgstr "Agrandit"
+#: C/extensions.page:61(p)
+msgid "Select the extension you wish to disable."
+msgstr "SeÌ?lectionnez l'extension que vous voulez désactiver."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1161(keycap)
-msgid "Minus"
-msgstr "-"
+#: C/extensions.page:64(p)
+msgid "Click <gui>Disable</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Désactiver</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1163(entry)
-msgid "Zoom-out"
-msgstr "Réduit"
+#: C/extensions.page:67(p)
+msgid "To uninstall plugins:"
+msgstr "Désinstaller des greffons :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1169(keycap) ../C/f-spot.xml:1361(keycap)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: C/extensions.page:73(p)
+msgid "Select the extension you wish to uninstall."
+msgstr "SeÌ?lectionnez l'extension que vous voulez désinstaller."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1171(entry)
-msgid "Import photos"
-msgstr "Importe des photos"
+#: C/extensions.page:76(p)
+msgid "Click <gui>Uninstall</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Désinstaller</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1177(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: C/enhancements.page:6(desc)
+msgid "Simple enhancements for your photos"
+msgstr "Améliorations simples de vos photos"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1177(keycap)
-msgid "0-5"
-msgstr "0-5"
+#: C/enhancements.page:9(title)
+msgid "Enhancements"
+msgstr "Améliorations"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1179(entry)
-msgid "Alt plus a number from 0 to 5 rate the selected picture(s)"
+#: C/enhancements.page:13(p)
+msgid ""
+"Currently, there are two main enhancements that <app>F-Spot</app> supports: "
+"red-eye removal and the automatic enhancement of color."
 msgstr ""
-"Alt plus un nombre de 0 à 5 met une note à la (ou aux) image(s) sélectionnée"
-"(s)"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1189(title)
-msgid "Browse Mode Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis du mode Navigation"
+"Pour le moment, <app>F-spot</app> prend en charge deux outils de retouche : "
+"la réduction des yeux rouges et l'amélioration automatique des couleurs."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1205(keycap) ../C/f-spot.xml:1214(keycap)
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: C/enhancements.page:15(p)
+msgid "To remove red-eye:"
+msgstr "Pour réduire des yeux rouges :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1207(entry)
-msgid "Select all"
-msgstr "Sélectionne tout"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1216(entry)
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Désélectionne tout"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1222(keycap) ../C/f-spot.xml:1369(keycap)
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1222(keycap) ../C/f-spot.xml:1369(keycap)
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1223(keycap) ../C/f-spot.xml:1370(keycap)
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: C/enhancements.page:18(p)
+msgid ""
+"By double-clicking, select the photo on which you wish to use the red-eye "
+"removal tool."
+msgstr ""
+"Double-cliquez sur la photo à traiter avec l'outil de réduction des yeux "
+"rouges."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1223(keycap) ../C/f-spot.xml:1370(keycap)
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: C/enhancements.page:22(p)
+msgid "Click <gui>Red-Eye Removal</gui> in the Edit panel."
+msgstr ""
+"Appuyez sur le bouton <gui>Réduction des yeux rouges</gui> dans le volet "
+"d'édition."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1221(entry) ../C/f-spot.xml:1368(entry)
+#: C/enhancements.page:25(p)
 msgid ""
-"Arrow keys or <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
-"<placeholder-4/>"
+"Select the area from which you wish to remove red-eye. Note: If the contains "
+"many red areas, you may wish to select each eye individually."
 msgstr ""
-"Touches fléchées ou <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
-"<placeholder-4/>"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1225(entry)
-msgid "Move focus"
-msgstr "Déplace l'élément actif"
+"Sélectionnez la zone où vous voulez réduire les yeux rouges. Note : si celle-"
+"ci comporte de nombreuses zones rouges, il est préférable de sélectionner "
+"les yeux un par un."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1230(entry)
-msgid "<placeholder-1/>-Arrow key"
-msgstr "<placeholder-1/>-Touche fléchée"
+#: C/enhancements.page:30(p)
+msgid "Click <gui>Fix!</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Corriger !</gui>"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1233(entry)
-msgid "Move the focus without changing the selection"
-msgstr "Déplace l'élément actif sans modifier la sélection"
+#: C/enhancements.page:33(p)
+msgid "To automatically enhance the colors of the photo:"
+msgstr "Pour améliorer automatiquement les couleurs de la photo :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1239(keycap) ../C/f-spot.xml:1361(keycap)
-msgid "Spacebar"
-msgstr "Barre d'espace"
+#: C/enhancements.page:36(p)
+msgid "By double-clicking, select the photo which you wish to enhance."
+msgstr "Double-cliquez sur la photo que vous souhaitez améliorer."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1241(entry)
-msgid "Select or unselect the focused photo"
-msgstr "Sélectionne ou désélectionne la photo activée"
+#: C/enhancements.page:39(p)
+msgid "Click <gui>Auto Color</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Couleurs automatiques</gui>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1248(keycap)
-msgid "Arrow key"
-msgstr "Touche fléchée"
+#: C/date-search.page:8(desc)
+msgid "Search photos by date"
+msgstr "Recherche de photos par date"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1250(entry)
-msgid "Change the photo selection"
-msgstr "Modifie la sélection de photos"
+#: C/date-search.page:11(title)
+msgid "Search by Date"
+msgstr "Recherche par date"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1257(keycap)
-msgid "Left arrow or Right arrow"
-msgstr "Flèche gauche ou flèche droite"
+#: C/date-search.page:15(p)
+msgid "To search by date:"
+msgstr "Pour effectuer une recherche par date :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1259(entry)
+#: C/date-search.page:18(p)
 msgid ""
-"Add/Remove all photos in the row, in the direction pressed, to the selection"
+"Select <guiseq><gui>Find</gui><gui>By Date</gui><gui>Set Date Range...</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ajoute ou enlève à la sélection toutes les photos d'une rangée, dans la "
-"direction correspondante"
+"Choisissez dans le menu <guiseq><gui>Recherche</gui><gui>Par date</"
+"gui><gui>DeÌ?finir une plage de dates</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1265(keycap) ../C/f-spot.xml:1273(keycap)
-#: ../C/f-spot.xml:1418(keycap)
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: C/date-search.page:22(p)
+msgid ""
+"Select a time period to from which to view photos. This can by done by "
+"selecting a set period, such as a week, or by specifying dates."
+msgstr ""
+"Choisissez la période dont vous voulez visionner les photos. Vous pouvez le "
+"faire soit en sélectionnant une période donnée, telle qu'une semaine, soit "
+"en spécifiant les dates de début et de fin."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1267(entry)
-msgid "Pops up a larger preview of the picture pointed by the mouse"
-msgstr "Affiche un aperçu plus grand de l'image sous le pointeur de la souris"
+#: C/date-search.page:30(p)
+msgid "Alternatively, you can use the timeline. To use the timeline:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi utiliser la frise chronologique. Pour utiliser la frise "
+"chronologie :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1275(entry)
+#: C/date-search.page:33(p)
 msgid ""
-"Pops up a larger preview and a color histogram of the picture pointed by the "
-"mouse"
+"Make sure the timeline is enabled by selecting <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Components</gui></guiseq> and making sure that <gui>Timeline</gui> "
+"is checked."
 msgstr ""
-"Affiche un aperçu plus grand de l'image sous le pointeur de la souris, avec "
-"un histogramme des couleurs"
+"Assurez-vous que la frise chronologie soit activée dans le menu "
+"<guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Composants</gui></guiseq> et que la case "
+"<gui>Frise chronologique</gui> soit cochée."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1285(title)
-msgid "Tag Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis portant sur les étiquettes"
+#: C/date-search.page:38(p)
+msgid ""
+"In the timeline, click the bar corresponding to the time period you wish to "
+"look at."
+msgstr ""
+"Dans la frise chronologie, cliquez sur la barre correspondant à la période "
+"que vous souhaitez visionner."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1301(keycap)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
+#: C/date-search.page:42(p)
+msgid "To stop searching by date:"
+msgstr "Pour arreÌ?ter la recherche par date :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1303(entry)
-msgid "Rename selected tag"
-msgstr "Renomme l'étiquette sélectionnée"
+#: C/date-search.page:45(p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Find</gui><gui>By Date</gui><gui>Clear Date Range</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Choisissez dans le menu <guiseq><gui>Recherche</gui><gui>Par date</"
+"gui><gui>Ne plus tenir compte des dates</gui></guiseq>."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1309(keycap)
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#: C/colors.page:6(desc)
+msgid "Edit the colors of your photos"
+msgstr "Modifiez les couleurs de vos photos"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1311(entry)
-msgid "Add tags to selected photos"
-msgstr "Ajoute des étiquettes aux photos sélectionnées"
+#: C/colors.page:9(title)
+msgid "Color Editing"
+msgstr "Modification de couleurs"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1316(entry) ../C/f-spot.xml:1324(entry)
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+#: C/colors.page:12(p)
+msgid "<app>F-Spot</app> supports several modes of color manipulation."
+msgstr ""
+"<app>F-Spot</app> prend en charge plusieurs modes de manipulation des "
+"couleurs."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1319(entry)
-msgid "Drag and drop tags to move them"
-msgstr "Glissez les étiquettes pour les réorganiser"
+#: C/colors.page:15(title)
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Décoloriser"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1327(entry)
-msgid "Type a tag's name to jump to it (only works if tag is shown/expanded)"
+#: C/colors.page:16(p)
+msgid ""
+"This mode eliminates all saturation, turning a color image into a black and "
+"white image."
 msgstr ""
-"Saisissez le nom d'une étiquette pour la sélectionner (uniquement si cette "
-"étiquette est visible)"
-
-#: ../C/f-spot.xml:1337(title)
-msgid "Edit Mode Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis du mode Retouches"
+"Ce mode élimine toute les couleurs, une photo en couleur devenant alors une "
+"photo en noir et blanc."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1353(keycap)
-msgid "Page Up"
-msgstr "Page haut"
+#: C/colors.page:20(title)
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Effet seÌ?pia"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1353(keycap)
-msgid "Backspace"
-msgstr "Retour arrière"
+#: C/colors.page:21(p)
+msgid "This mode simulates a photo being created with sepia toner."
+msgstr "Ce mode donne l'impression d'avoir crée une photo sur du papier sépia."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1353(keycap)
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: C/colors.page:24(title)
+msgid "Auto Color"
+msgstr "Couleurs automatiques"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1352(entry) ../C/f-spot.xml:1360(entry)
-msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>"
-msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>"
+#: C/colors.page:25(p)
+msgid "This mode automatically adjusts the colors to a set profile."
+msgstr "Ce mode ajuste automatiquement les couleurs à un profil défini."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1355(entry)
-msgid "Go to Previous Photo"
-msgstr "Va à la photo précédente"
+#: C/cd.page:8(desc)
+msgid "Burn photos to a CD"
+msgstr "Gravure de photos sur un CD"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1361(keycap)
-msgid "Page Down"
-msgstr "Page bas"
+#: C/cd.page:11(title)
+msgid "CD Export"
+msgstr "Exportation vers un CD"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1363(entry)
-msgid "Go to Next Photo"
-msgstr "Va à la photo suivante"
+#: C/adjust-color.page:6(desc)
+msgid "Adjusting the colors of a photo"
+msgstr "Ajustement des couleurs d'une photo"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1372(entry)
-msgid "Go to Previous/Next photo or move around a zoomed photo"
-msgstr "Va à la photo précédente/suivante ou se déplace dans une photo agrandie"
+#: C/adjust-color.page:9(title)
+msgid "Adjust Color"
+msgstr "Ajustement des couleurs"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1378(keycap)
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#: C/adjust-color.page:12(p)
+msgid ""
+"As far as the editing tools in F-Spot, adjusting the color is easily the "
+"most powerful. The color editor allows you to adjust:"
+msgstr ""
+"Parmi les outils de modification disponibles dans F-Spot, l'ajustement des "
+"couleurs est assurément le plus puissant. L'éditeur des couleurs permets de "
+"modifier :"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1386(keycap)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/adjust-color.page:16(title)
+msgid "Exposure"
+msgstr "L'exposition"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1388(entry)
-msgid "Fit the image to the screen"
-msgstr "Adapte la taille de l'image à celle de l'écran"
+#: C/adjust-color.page:17(p)
+msgid "This adjustment simulates lengthening or shortening the exposure time."
+msgstr ""
+"Ce réglage simule l'allongement ou le raccourcissement de la durée "
+"d'exposition."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1394(keycap)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/adjust-color.page:21(title)
+msgid "Saturation"
+msgstr "La saturation"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1396(entry)
-msgid "Zoom Factor to 1.0 (1 screen pixel per image pixel)"
-msgstr "Affiche l'image en taille réelle (un pixel d'écran par pixel d'image)"
+#: C/adjust-color.page:22(p)
+msgid ""
+"This adjustment simulates adjusting the amount of color in the image, i.e. "
+"sliding it to the left decrease color, making it black and white, while "
+"sliding it to the right will increase the vibrancy of colors."
+msgstr ""
+"Ce réglage modifie la saturation des couleurs de l'image, c'est-à-dire : "
+"déplacer le curseur vers la gauche ternit les couleurs progressivement "
+"jusqu'au noir et blanc, tandis que le déplacer vers la droite les ravive "
+"jusqu'à la saturation."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1402(keycap)
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: C/adjust-color.page:28(title)
+msgid "Brightness"
+msgstr "La luminositeÌ?"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1404(entry)
-msgid "Zoom Factor to 2.0 (4 screen pixels per image pixel)"
-msgstr "Affiche l'image en taille double (4 pixels d'écran par pixel d'image)"
+#: C/adjust-color.page:29(p)
+msgid ""
+"This adjustment increase the brightness of colors. Increasing this too much "
+"will make colors appear \"washed out\", while decreasing it too much will "
+"make the image too dark and lacking in contrast."
+msgstr ""
+"Ce réglage accroit la luminosité des couleurs. Trop l'augmenter produit des "
+"couleurs « délavées », alors que trop le diminuer rend l'image trop sombre et "
+"manquant de contraste."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1410(keycap)
-msgid "Escape"
-msgstr "Ã?chap"
+#: C/adjust-color.page:34(title)
+msgid "Hue"
+msgstr "La coloration"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1412(entry)
-msgid "Returns to Browser mode"
-msgstr "Retourne au mode Navigation"
+#: C/adjust-color.page:35(p)
+msgid "This adjustment causes colors to \"rotate\" along the color wheel."
+msgstr ""
+"Ce réglage modifie le mélange des couleurs primaires en les faisant "
+"« tourner » sur le diagramme des couleurs ."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1422(keycap)
-msgid "v"
-msgstr "v"
+#: C/adjust-color.page:38(title)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Le contraste"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1420(entry)
+#: C/adjust-color.page:39(p)
 msgid ""
-"Examine photo with magnifying glass (Loupe). Doubleclick on the Loupe, or "
-"type <placeholder-1/> again to close it."
+"This adjustment adjusts the contrast ratio, that is, the ratio of difference "
+"between dark and light pixels. Sliding to the left decreases contrast, while "
+"sliding to the right will increase contrast."
 msgstr ""
-"Examine la photo avec une loupe. Double-cliquez sur la loupe ou tapez à "
-"nouveau <placeholder-1/> pour la fermer."
+"Ce réglage ajuste le contraste, c'est-à-dire le ratio entre le nombre de "
+"pixels clairs et foncés. Déplacer le curseur vers la gauche diminue le "
+"contraste, alors que le déplacer vers la droite l'augmente."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1426(entry)
-msgid "<placeholder-1/>-Mousewheel"
-msgstr "<placeholder-1/>-Molette de la souris"
+#: C/adjust-color.page:45(title)
+msgid "Temp"
+msgstr "La température"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1429(entry)
-msgid "Faster filmstrip scrolling"
-msgstr "Défilement plus rapide de la bande contact"
+#: C/adjust-color.page:46(p)
+msgid "This adjust changes the color temperature, measured in degrees Kelvin."
+msgstr ""
+"Ce réglage permet de modifier la température de couleur, mesurée en kelvin."
+
+#: C/adjust-color.page:50(title)
+msgid "Tint"
+msgstr "La nuance"
+
+#: C/adjust-color.page:51(p)
+msgid "This adjustment allows you to tinge the photo with a color."
+msgstr "Ce réglage permet de teinter la photo avec une couleur."
 
-#: ../C/f-spot.xml:1435(keycap)
-msgid "i"
-msgstr "i"
+#: C/23hq.page:8(desc)
+msgid "Upload photos to 23hq"
+msgstr "Envoyer des photos vers 23hq"
 
-#: ../C/f-spot.xml:1437(entry)
-msgid "Toggle infobox visibility ''(only when in full screen)''"
+#: C/23hq.page:11(title)
+msgid "23hq"
+msgstr "23hq"
+
+#: C/23hq.page:15(p)
+msgid ""
+"To upload photos to 23hq you will need a 23hq account, as well as internet "
+"access. Also, the 23hq <link xref=\"extensions\">extension</link> must be "
+"installed and enabled."
 msgstr ""
-"Bascule l'affichage de la boîte d'information (seulement en mode plein écran)"
+"Pour envoyer des photos vers 23hq, vous avez besoin d'un compte 23hq, ainsi "
+"que d'un accès à internet. L'<link xref=\"extensions\">extension</link> 23hq "
+"doit aussi être installée et activée."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/f-spot.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stephane Delcroix <stephane delcroix org>, 2007\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2010\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc @iol.ie>, 2010\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]