[network-manager-applet] Update Czech translation by Zdenek Hatas
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Czech translation by Zdenek Hatas
- Date: Tue, 14 Dec 2010 21:13:36 +0000 (UTC)
commit 12ce2f9d849a04b683f827160e29f21db4db7e2a
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Tue Dec 14 22:13:23 2010 +0100
Update Czech translation by Zdenek Hatas
po/cs.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 866 insertions(+), 715 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a1375fa..febd75d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,18 +6,18 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
# Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
-# ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
+# ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 12:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-14 22:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 19:55+0100\n"
"Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Spravovat a mÄ?nit nastavenà pÅ?ipojenà k sÃti"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
msgid "Network Connections"
msgstr "PÅ?ipojenà k sÃti"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Nebylo možné zÃskat službu %s (%d).\n"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:817
+#: ../src/applet-device-wifi.c:822
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k â??%sâ??."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
msgid "Connection Established"
msgstr "Spojenà navázáno"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele pro mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà â??%sâ??â?¦"
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2300
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2318
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu pro â??%sâ??â?¦"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu pro â??%sâ??â?¦"
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà â??%sâ?? je aktivnÃ"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:617
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
#: ../src/mb-menu-item.c:55
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilnà širokopásmová (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:314
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1412
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilnà širokopásmová"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Aktivnà mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà â??%sâ??: (%d%%%s%s)"
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -200,45 +200,37 @@ msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà (GSM)â?¦"
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k sÃti GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:711
+#: ../src/applet-device-gsm.c:707
msgid "PIN code required"
msgstr "Požadován kód PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:713
-msgid "PUK code required"
-msgstr "Požadován kód PUK"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:724
+#: ../src/applet-device-gsm.c:715
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pro mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà je vyžadován kód PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:726
-msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Pro mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà je vyžadován kód PUK"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:859
+#: ../src/applet-device-gsm.c:847
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Nesprávný kód PIN. ObraÅ¥te se prosÃm na svého poskytovatele."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:882
+#: ../src/applet-device-gsm.c:870
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Nesprávný kód PUK. ObraÅ¥te se prosÃm na svého poskytovatele."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:909
+#: ../src/applet-device-gsm.c:897
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Odemykacà kód je zasÃlánâ?¦"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:960
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Požadováno odemÄ?enà SIM PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#: ../src/applet-device-gsm.c:961
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Požadováno odemÄ?enà SIM PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:972
+#: ../src/applet-device-gsm.c:963
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -247,25 +239,25 @@ msgstr ""
"PÅ?ed použitÃm požaduje mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà â??%sâ?? SIM kód PIN."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:974
+#: ../src/applet-device-gsm.c:965
msgid "PIN code:"
msgstr "Kód PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
msgid "Show PIN code"
msgstr "Ukázat kód PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Požadováno odemÄ?enà SIM PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#: ../src/applet-device-gsm.c:973
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Požadováno odemÄ?enà SIM PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:984
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -274,22 +266,22 @@ msgstr ""
"PÅ?ed použitÃm požaduje mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà â??%sâ?? SIM kód PUK."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:986
+#: ../src/applet-device-gsm.c:977
msgid "PUK code:"
msgstr "Kód PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
+#: ../src/applet-device-gsm.c:980
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nový kód PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Nový kód PIN znovu:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:996
+#: ../src/applet-device-gsm.c:987
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Ukázat kód PIN/PUK"
@@ -316,7 +308,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Drátová sÃÅ¥"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1324
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
@@ -349,7 +341,7 @@ msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu k drátové sÃti pro â??%sâ??â?¦"
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Drátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ?? je aktivnÃ"
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
+#: ../src/applet-device-wired.c:568
msgid "DSL authentication"
msgstr "OvÄ?Å?enà DSL"
@@ -361,252 +353,253 @@ msgstr "_PÅ?ipojit se ke skryté bezdrátové sÃtiâ?¦"
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "VytvoÅ?it _novou bezdrátovou sÃÅ¥â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:749
+#: ../src/applet-device-wifi.c:750
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Bezdrátové sÃtÄ? (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:751
+#: ../src/applet-device-wifi.c:752
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Bezdrátová sÃÅ¥ (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:753
+#: ../src/applet-device-wifi.c:754
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bezdrátová sÃÅ¥"
msgstr[1] "Bezdrátové sÃtÄ?"
msgstr[2] "Bezdrátové sÃtÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:783
+#: ../src/applet-device-wifi.c:787
msgid "wireless is disabled"
msgstr "bezdrátová sÃÅ¥ je zakázána"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:844
+#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "bezdrátová sÃÅ¥ je zakázána hardwarovým pÅ?epÃnaÄ?em"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:849
msgid "More networks"
msgstr "VÃce sÃtÃ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1053
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Dostupné bezdrátové sÃtÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1055
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "KliknÄ?te na tuto ikonu pro pÅ?ipojenà k bezdrátové sÃti"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1056
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "Použijte nabÃdku sÃtà pro pÅ?ipojenà k bezdrátové sÃti"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1059 ../src/applet.c:690
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již pÅ?ÃÅ¡tÄ? nezobrazovat"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k bezdrátové sÃti â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wifi.c:1295
msgid "(none)"
msgstr "(žádné)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "PÅ?ipravuje se bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje se bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele k bezdrátové sÃti â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu k bezdrátové sÃti pro â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ?? je aktivnÃ: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ?? je aktivnÃ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:56
+#: ../src/applet-dialogs.c:54
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Chyba pÅ?i zobrazovánà informacà o spojenÃ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
+#: ../src/applet-dialogs.c:85
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
#: ../src/wireless-dialog.c:962
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamické WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
-#: ../src/applet-dialogs.c:194
+#: ../src/applet-dialogs.c:89 ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:192
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:188
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
+#: ../src/applet-dialogs.c:196 ../src/applet-dialogs.c:205
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:919
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../src/applet-dialogs.c:210
+#: ../src/applet-dialogs.c:208
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:278 ../src/applet-dialogs.c:380
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:311
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:324
+#: ../src/applet-dialogs.c:322
msgid "Interface:"
msgstr "RozhranÃ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:338
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardwarová adresa:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:350
+#: ../src/applet-dialogs.c:348
msgid "Driver:"
msgstr "OvladaÄ?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:386
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:397
+#: ../src/applet-dialogs.c:395
msgid "Security:"
msgstr "ZabezpeÄ?enÃ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresa IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:437
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adresa vÅ¡esmÄ?rového vysÃlánÃ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#: ../src/applet-dialogs.c:446
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsÃtÄ?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
+#: ../src/applet-dialogs.c:448
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:458
msgid "Default Route:"
msgstr "Výchozà trasa:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:474
+#: ../src/applet-dialogs.c:472
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primárnà DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:483
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundárnà DNS:"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nenalezena žádná platná aktivnà pÅ?ipojenÃ!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:599
msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"a mnoho dalÅ¡Ãch komunitnÃch pÅ?ispÄ?vatelů a pÅ?ekladatelů"
-#: ../src/applet-dialogs.c:677
+#: ../src/applet-dialogs.c:602
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Applet oznamovacà oblasti pro správu vaÅ¡ich sÃÅ¥ových zaÅ?Ãzenà a pÅ?ipojenÃ."
-#: ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:604
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Webová stránka aplikace NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:682
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
-"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
-"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
-"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
-"ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:698
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Missing resources"
msgstr "ScházejÃcà zdroje"
-#: ../src/applet-dialogs.c:725
+#: ../src/applet-dialogs.c:646
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilnà širokopásmové sÃti"
-#: ../src/applet-dialogs.c:734
+#: ../src/applet-dialogs.c:655
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Pro pÅ?ipojenà k â??%sâ?? je vyžadováno heslo."
-#: ../src/applet-dialogs.c:755
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/applet.c:792
+#: ../src/applet.c:803
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -616,7 +609,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože bylo pÅ?eruÅ¡eno pÅ?ipojenà k sÃti."
-#: ../src/applet.c:795
+#: ../src/applet.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,7 +618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože se služba VPN neoÄ?ekávanÄ? zastavila."
-#: ../src/applet.c:798
+#: ../src/applet.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -636,7 +629,7 @@ msgstr ""
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože služba VPN vrátila neplatnou "
"konfiguraci."
-#: ../src/applet.c:801
+#: ../src/applet.c:812
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -645,7 +638,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože vyprÅ¡el Ä?asový limit pro pÅ?ipojenÃ."
-#: ../src/applet.c:804
+#: ../src/applet.c:815
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,7 +647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože se služba VPN nespustila vÄ?as."
-#: ../src/applet.c:807
+#: ../src/applet.c:818
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -663,7 +656,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože se nezdaÅ?ilo spuÅ¡tÄ?nà služby VPN."
-#: ../src/applet.c:810
+#: ../src/applet.c:821
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -672,7 +665,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože nebyly zadány platné tajné klÃÄ?e k VPN."
-#: ../src/applet.c:813
+#: ../src/applet.c:824
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -681,7 +674,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo kvůli neplatným tajným klÃÄ?ům k VPN."
-#: ../src/applet.c:820
+#: ../src/applet.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -690,7 +683,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo."
-#: ../src/applet.c:838
+#: ../src/applet.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -700,7 +693,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? bylo odpojeno, protože bylo pÅ?eruÅ¡eno pÅ?ipojenà k sÃti."
-#: ../src/applet.c:841
+#: ../src/applet.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -709,7 +702,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? bylo odpojeno, protože se zastavila služba VPN."
-#: ../src/applet.c:847
+#: ../src/applet.c:858
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -718,15 +711,15 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:878
+#: ../src/applet.c:893
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Zpráva po pÅ?ihlášenà VPN"
-#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945
+#: ../src/applet.c:903 ../src/applet.c:911 ../src/applet.c:958
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "PÅ?ipojenà k VPN selhalo"
-#: ../src/applet.c:952
+#: ../src/applet.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,7 +732,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:955
+#: ../src/applet.c:968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -752,298 +745,190 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1312
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipraveno (chybà firmware)"
-#: ../src/applet.c:1301
+#: ../src/applet.c:1314
msgid "device not ready"
msgstr "zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipraveno"
-#: ../src/applet.c:1327
+#: ../src/applet.c:1340
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ../src/applet.c:1341
+#: ../src/applet.c:1354
msgid "device not managed"
msgstr "zaÅ?Ãzenà nenà spravováno"
-#: ../src/applet.c:1387
+#: ../src/applet.c:1400
msgid "No network devices available"
msgstr "Nejsou dostupná žádná sÃÅ¥ová zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/applet.c:1475
+#: ../src/applet.c:1488
msgid "_VPN Connections"
msgstr "PÅ?ipojenà k _VPN"
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1541
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavit VPNâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1532
+#: ../src/applet.c:1545
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "O_dpojit VPN"
-#: ../src/applet.c:1619
+#: ../src/applet.c:1632
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebÄ?žÃâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2428
+#: ../src/applet.c:1637 ../src/applet.c:2446
msgid "Networking disabled"
msgstr "SÃÅ¥ zakázána"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1853
+#: ../src/applet.c:1866
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Povolit _sÃÅ¥"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1862
+#: ../src/applet.c:1875
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Povolit _bezdrátové"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1871
+#: ../src/applet.c:1884
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Povolit _mobilnà širokopásmová pÅ?ipojenÃ"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1895
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Povolit up_ozornÄ?nÃ"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1906
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informace o spojenÃ"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1903
+#: ../src/applet.c:1916
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Upravit pÅ?ipojenÃâ?¦"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1917
+#: ../src/applet.c:1930
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1926
+#: ../src/applet.c:1939
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2130
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/applet.c:2118
+#: ../src/applet.c:2131
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "PÅ?ipojenà k sÃti bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:2294
+#: ../src/applet.c:2312
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "PÅ?ipravuje se pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2297
+#: ../src/applet.c:2315
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele k pÅ?ipojenà â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2303
+#: ../src/applet.c:2321
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "PÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ?? je aktivnÃ"
-#: ../src/applet.c:2384
+#: ../src/applet.c:2402
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "SpouÅ¡tà se pÅ?ipojenà k VPN â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2387
+#: ../src/applet.c:2405
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele pro pÅ?ipojenà k VPN â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2390
+#: ../src/applet.c:2408
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu k VPN pro â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2393
+#: ../src/applet.c:2411
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? je aktivnÃ"
-#: ../src/applet.c:2432
+#: ../src/applet.c:2450
msgid "No network connection"
msgstr "Žádné pÅ?ipojenà k sÃti"
-#: ../src/applet.c:2996
+#: ../src/applet.c:3023
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:3002 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3029 ../src/wired-dialog.c:132
msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
-"Applet NetworkManager nenalezl nÄ?které vyžadované zdroje (soubor glade nebyl "
-"nalezen)."
+"Applet NetworkManager nemohl nalézt nÄ?které požadované zdroje (soubor .ui "
+"nebyl nalezen)."
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-msgstr ""
-"1 (výchozÃ)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-
-#: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktivnà pÅ?ipojenà k sÃti</span>"
-
-#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Anony_mnà identita:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Vždy se dotazovat na _heslo"
-
-#: ../src/applet.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
-msgstr ""
-"Automatické\n"
-"Verze 0\n"
-"Verze 1"
-
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Certifikát C_A:"
+#: ../src/applet.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktivnà pÅ?ipojenà k sÃti"
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "_PÅ?ipojit"
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/applet.ui.h:4
msgid "Co_nnection:"
msgstr "PÅ?ipoje_nÃ:"
-#: ../src/applet.glade.h:15
+#: ../src/applet.ui.h:5
msgid "Connection Information"
msgstr "Informace o spojenÃ"
-#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "PÅ?ÃÅ¡tÄ? mne ne_varovat"
-
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentita:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "V_nitÅ?nà ovÄ?Å?enÃ:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../src/applet.glade.h:20
-msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
-msgstr ""
-"OtevÅ?ený systém\n"
-"SdÃlený klÃÄ?"
-
-#: ../src/applet.glade.h:22
+#: ../src/applet.ui.h:6
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Jiná bezdrátová sÃÅ¥â?¦"
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Soukromý _klÃÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "_Zobrazit klÃÄ?"
-
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "_Zobrazit heslo"
-
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "Inde_x WEP:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:27
+#: ../src/applet.ui.h:7
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Bezdrátový _adaptér:"
-#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "OvÄ?Å?e_nÃ:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "_KlÃÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:31
+#: ../src/applet.ui.h:8
msgid "_Network name:"
msgstr "_Název sÃtÄ?:"
-#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "Verze _PEAP:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "_Heslo soukrom̩ho kl̀?e:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:36
+#: ../src/applet.ui.h:9
msgid "_Unlock"
msgstr "Odemkno_ut"
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Uživatelský certifikát:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:39
+#: ../src/applet.ui.h:10
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Bezdrátové zabezpeÄ?enÃ:"
-#: ../src/applet.glade.h:40
+#: ../src/applet.ui.h:11
msgid "label"
msgstr "Å¡tÃtek"
@@ -1052,47 +937,72 @@ msgid "automatic"
msgstr "automatické"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:613
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Aktualizace pÅ?ipojenà selhala kvůli neznámé chybÄ?."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_Zobrazit heslo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_Služba:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>Adresy</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
-msgstr ""
-"Automaticky\n"
-"Automaticky s ruÄ?nÃm nastavenÃm DNS\n"
-"RuÄ?nÃ\n"
-"Link-Local\n"
-"SdÃleno s jinými poÄ?ÃtaÄ?i"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Automatické s ruÄ?nÃm nastavenÃm DNS"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "ID klienta D_HCP:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr "Domény použité pÅ?i pÅ?ekladu jmen. Položky oddÄ?lujte Ä?árkou."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -1100,16 +1010,16 @@ msgstr ""
"IP adresa identifikuje váš poÄ?ÃtaÄ? v sÃti. Pro pÅ?idánà IP adresy kliknÄ?te na "
"tlaÄ?Ãtko â??PÅ?idatâ??."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
"IP adresy doménových serverů pro pÅ?eklad jmen. Položky oddÄ?lujte Ä?árkou."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
@@ -1117,16 +1027,35 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, toto pÅ?ipojenà nebude nikdy použito jako výchozà "
"pÅ?ipojenà k sÃti."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Ig_norovat automaticky zÃskané trasy"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+msgid "Manual"
+msgstr "RuÄ?nÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
msgstr "K dokonÄ?enà tohoto pÅ?ipojenà je nezbytné adresovánà IPv4."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "SdÃleno s jinými poÄ?ÃtaÄ?i"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1135,12 +1064,12 @@ msgstr ""
"Identifikátor klienta DHCP umožÅ?uje správci pÅ?izpůsobit konfiguraci "
"poÄ?ÃtaÄ?e. Pokud si pÅ?ejete použÃvat DHCP identifikaci, vložte ji sem."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "P_oužÃt toto pÅ?ipojenà jen pro zdroje ve vlastnà sÃti"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1148,31 +1077,31 @@ msgstr ""
"V pÅ?ÃpadÄ? selhánà nastavenà parametrů IPv4 bude pÅ?i pÅ?ipojovánà do sÃtà IPv6 "
"pÅ?ipojenà dokonÄ?eno pokud se podaÅ?à nastavit parametry IPv6."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Servery _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "_Routesâ?¦"
msgstr "T_rasy..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid "_Search domains:"
msgstr "H_ledat domény:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
msgstr "K dokonÄ?enà tohoto pÅ?ipojenà je nezbytné adresovánà IPv6."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1180,201 +1109,211 @@ msgstr ""
"V pÅ?ÃpadÄ? selhánà nastavenà parametrů IPv6 bude pÅ?i pÅ?ipojovánà do sÃtà "
"IPv4 pÅ?ipojenà dokonÄ?eno pokud se podaÅ?à nastavit parametry IPv4."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>PokroÄ?ilé</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
-msgid "<b>Basic</b>"
-msgstr "<b>ZákladnÃ</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄ?ilé"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
msgid "Allow roaming if home network is not available"
msgstr "Povolit roaming pokud nenà dostupná domácà sÃÅ¥."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
-msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
-"Žádný\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Dát pÅ?ednost 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Dát pÅ?ednost 2G (GPRS/EDGE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Any"
+msgstr "libovolné"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr "ZákladnÃ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "Change..."
msgstr "ZmÄ?nitâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "ID _sÃtÄ?:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Ä?Ãs_lo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "PI_N:"
msgstr "PI_N:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "UpÅ?ednostnit 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "UpÅ?ednostnit (UTMS/HSPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Zo_brazit hesla"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>Povolené metody ovÄ?Å?enÃ</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>OvÄ?Å?enÃ</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Komprese</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>Echo</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid ""
-"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Ve vÄ?tÅ¡inÄ? pÅ?Ãpadů podporujà servery s protokolem PPP vÅ¡echny metody "
-"ovÄ?Å?enÃ. Pokud pÅ?ipojenà selže, zkuste zakázat podporu pro nÄ?které metody.</"
-"i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Povolit kompresi dat _BSD"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Povolit kompresi dat _Deflate"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Povolené metody ovÄ?Å?enÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Povolené metody:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "Authentication"
+msgstr "OvÄ?Å?enÃ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
-msgid "Configure _Methodsâ?¦"
-msgstr "Nastavit _metodyâ?¦"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprese"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+msgid "Configure _Methods…"
+msgstr "Nastavit _metody…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Ve vÄ?tÅ¡inÄ? pÅ?Ãpadů podporujà servery s protokolem PPP vÅ¡echny metody "
+"ovÄ?Å?enÃ. Pokud pÅ?ipojenà selže, zkuste zakázat podporu pro nÄ?které metody."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol verze 2"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Protokol o ovÄ?Å?enà pomocà hesla"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Odeslat _echo pakety PPP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "PoužÃt kompresi _hlaviÄ?ek TCP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "PoužÃt _stavový protokol MPPE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "Vyžadovat 128bitové Å¡if_rovánÃ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Po_užÃt Å¡ifrovánà Point-to-Point (MPPE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
# automatické nastavenà Ethernet komunikace
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "Aut_onegotiate"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-msgstr ""
-"Automaticky\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
-"Automaticky\n"
-"Kroucená dvojlinka (TP)\n"
-"Propojovacà rozhranà (AUI)\n"
-"Konektor BNC\n"
-"Rozhranà nezávislé na médiu (MII)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
msgid "Full duple_x"
msgstr "PlnÄ? duple_xnà komunikace"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1384,8 +1323,8 @@ msgstr ""
"zaÅ?ÃzenÃ, na nÄ?mž je toto pÅ?ipojenà aktivováno. Tato vlastnost je známá jako "
"klonovánà nebo podvrženà MAC. NapÅ?. 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1393,64 +1332,66 @@ msgstr ""
"Tato volba umožnà pÅ?ipojenà pouze prostÅ?ednictvÃm zaÅ?Ãzenà s pevnou zde "
"uvedenou adresou MAC. NapÅ?. 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Kroucená dvoulinka (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "Klonovaná adresa MA_C:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "A_dresa MAC zaÅ?ÃzenÃ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
msgid "_Speed:"
msgstr "_Rychlost:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
-msgstr ""
-"Automaticky\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
msgid "Ban_d:"
msgstr "_Pásmo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanál:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
-msgstr ""
-"Infrastruktura\n"
-"Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktura"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
msgid "M_ode:"
msgstr "_Režim:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1459,90 +1400,89 @@ msgstr ""
"bodu (AP) se specifickým zde uvedeným BSSID. NapÅ?. 00:11:22:33:44:55"
# PÅ?enosový výkon?
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "PÅ?eno_sový výkon:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
# Nebo "Rychlost"? ale to je zde jako "Speed"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_PomÄ?r:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
msgid "_Security:"
msgstr "Za_bezpeÄ?enÃ:"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Vyberte typ pÅ?ipojenà VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
+msgid "Create…"
+msgstr "VytvoÅ?it…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vyberte typ pÅ?ipojenà k VPN</span>\n"
-"\n"
"Vyberte typ VPN, který si pÅ?ejete použÃt pro nové pÅ?ipojenÃ. Pokud typ "
"pÅ?ipojenà k VPN, který si pÅ?ejete vytvoÅ?it, nenà v seznamu, nemáte možná "
"nainstalován správný zásuvný modul VPN."
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-msgid "Createâ?¦"
-msgstr "VytvoÅ?itâ?¦"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
msgid "Netmask"
msgstr "SÃÅ¥ová maska"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
msgid "Prefix"
msgstr "PÅ?edpona"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà DSL."
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:136
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1420
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:138
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà DSL."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:228
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "PÅ?ipojenà pomocà DSL %d"
@@ -1585,21 +1525,11 @@ msgstr "Automaticky (DHCP)"
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "RuÄ?nÃ"
-
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Pouze Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "SdÃleno s jinými poÄ?ÃtaÄ?i"
-
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -1609,25 +1539,20 @@ msgstr "Zakázané"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Ã?prava tras IPv4 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
-msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà IPv4."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:815
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Nastavenà IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:817
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà IPv4."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automaticky, pouze adresy"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
@@ -1640,30 +1565,28 @@ msgstr "Automaticky, pouze DHCP"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Ã?prava smÄ?rovacÃch tras IPv6 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
-msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà IPv6."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Nastavenà IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:800
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:367
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà mobilnÃho pÅ?ipojenÃ."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:384
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nepodporovaný typ mobilnÃho Å¡irokopásmového pÅ?ipojenÃ."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilnÃho pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1671,13 +1594,13 @@ msgstr ""
"Vyberte technologii, kterou použÃvá váš poskytovatel mobilnÃho pÅ?ipojenÃ. "
"Pokud si nejste jistÃ, obraÅ¥te se na svého poskytovatele."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:602
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Můj poskytovatel použÃvá technologii založenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, "
"UTMS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"Můj poskytovatel použÃvá technologii založenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1687,23 +1610,23 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1717,53 +1640,60 @@ msgstr "žádné"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Ã?prava metod ovÄ?Å?enà PPP pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà PPP."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
msgid "PPP Settings"
msgstr "Nastavenà PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà PPP."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1416
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà VPN."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nelze nalézt službu zásuvných modulů VPN pro â??%sâ??."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "PÅ?ipojenà k VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà drátové sÃtÄ?."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1404
msgid "Wired"
msgstr "Drátová"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà drátové sÃtÄ?."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Drátové pÅ?ipojenà %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:113
msgid "802.1x Security"
msgstr "ZabezpeÄ?enà 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà bezpeÄ?nosti WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:129
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "PoužÃt pro toto pÅ?ipojenà zabezpeÄ?enà 802.1X"
@@ -1779,18 +1709,17 @@ msgstr "výchozÃ"
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1408
msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrátová"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojenà %d"
@@ -1820,19 +1749,18 @@ msgstr "WPA & WPA2 Personal"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:358
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà bezpeÄ?nosti WiFi. Chybà volby WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà bezpeÄ?nosti WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:367
msgid "Wireless Security"
msgstr "Bezdrátové zabezpeÄ?enÃ"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:369
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà bezpeÄ?nosti WiFi."
+
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
#, c-format
msgid "Editing %s"
@@ -1842,62 +1770,54 @@ msgstr "Ã?prava %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Ã?prava nepojmenovaného pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr ""
-"Editor pÅ?ipojenà nenalezl nÄ?které vyžadované zdroje (soubor glade appletu "
-"NetworkManager nebyl nalezen)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
-"Editor pÅ?ipojenà nenalezl nÄ?které vyžadované zdroje (soubor glade nebyl "
+"Editor pÅ?ipojenà nemohl nalézt nÄ?které požadované zdroje (soubor .ui nebyl "
"nalezen)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà rozhranà editoru."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
-msgid "Apply"
-msgstr "PoužÃt"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Uložit zmÄ?ny provedené v tomto pÅ?ipojenÃ."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-msgid "Apply..."
-msgstr "PoužÃtâ?¦"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Uložit..."
# OvÄ?Å?enà k uloženÃ...?
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Uloženà tohoto pÅ?ipojenà u vÅ¡ech uživatelů tohoto poÄ?ÃtaÄ?e je možné po "
"ovÄ?Å?enÃ."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Available to all users"
msgstr "Dostupné pro všechny uživatele"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connect _automatically"
msgstr "PÅ?ipojit _automaticky"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Název pÅ?ipojenÃ:"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportovat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
@@ -1951,61 +1871,66 @@ msgstr[0] "pÅ?ed %d rokem"
msgstr[1] "pÅ?ed %d roky"
msgstr[2] "pÅ?ed %d lety"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:595
msgid "Connection add failed"
msgstr "PÅ?idánà pÅ?ipojenà selhalo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
-#, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Chyba pÅ?i zobrazovánà informacà o spojenÃ:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Chyba pÅ?i úpavÄ? pÅ?ipojenÃ: vlastnost: â??%sâ?? / â??%sâ?? chyba: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "DoÅ¡lo k neznámé chybÄ?."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci editoru"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Rozhranà editoru pÅ?ipojenà nemohlo být kvůli neznámé chybÄ? inicializováno."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it nové pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nelze upravit nové pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nelze upravit pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Smazánà pÅ?ipojenà selhalo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat pÅ?ipojenà %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1025
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nelze importovat pÅ?ipojenà k VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1027
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2015,51 +1940,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: žádný typ služby VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1040
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nelze upravit importované pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1174
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1186
msgid "Last Used"
msgstr "Poslednà použité"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
+msgid "_Edit"
+msgstr "Upr_avit"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Upravit zvolené pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravitâ?¦"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Upr_avitâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "PÅ?ed úpravou zvoleného pÅ?ipojenà musÃte být ovÄ?Å?eni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1311
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1312
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Odstranit zvolené pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
-msgid "Delete..."
-msgstr "Odstranitâ?¦"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1313
+msgid "_Delete..."
+msgstr "O_dstranitâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1314
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "PÅ?ed smazánÃm zvoleného pÅ?ipojenà musÃte být ovÄ?Å?eni"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2072,29 +2001,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
msgid "Select file to import"
msgstr "Vyberte soubor k importu"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Soubor s názvem â??%sâ?? už existuje."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Chcete nahradit %s pÅ?ipojenÃm k VPN, které jste právÄ? uložili?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nelze exportovat pÅ?ipojenà k VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2105,58 +2034,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Exportovat pÅ?ipojenà k VPNâ?¦"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:212
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "SÃÅ¥ %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:440
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Průvodce mobilnÃm pÅ?ipojenÃm byl zruÅ¡en"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:449
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Neznámý typ telefonnÃho zaÅ?Ãzenà (nejedná se o GSM ani CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:477
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Váš telefon je nynà pÅ?ipravený k použitÃ!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:647
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:653
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "pÅ?ipojenà k telefonu selhalo."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:686
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "neoÄ?ekávanÄ? odpojeno od telefonu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:695
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "vyprÅ¡el Ä?asový limit pÅ?i zjiÅ¡Å¥ovánà podrobnostà o telefonu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:710
msgid "could not connect to the system bus."
msgstr "nelze se pÅ?ipojit k systémové sbÄ?rnici."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:715
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Zjišťuje se nastavenà telefonu�"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:781
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "nelze najÃt zaÅ?Ãzenà Bluetooth."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:911
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2164,26 +2093,26 @@ msgstr ""
"PÅ?ed nastavovánÃm vytáÄ?eného pÅ?ipojenà k sÃti musà být povolen výchozà "
"adaptér Bluetooth. "
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:943
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà možná (selhalo pÅ?ipojenà k D-Bus: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:953
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà možná (selhalo vytvoÅ?enà proxy D-Bus)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:962
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà možná (nebyl nalezen NetworkManager: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "PoužÃt váš mobilnà telefon jako sÃÅ¥ové zaÅ?Ãzenà (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr ""
"PÅ?Ãstupovat k Internetu prostÅ?ednictvÃm vaÅ¡eho mobilnÃho telefonu (DUN)"
@@ -2281,27 +2210,27 @@ msgstr "Roaming sÃÅ¥ (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Roaming sÃÅ¥"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:195
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "VaÅ¡e mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà je nastaveno s tÄ?mito parametry:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:202
msgid "Your Device:"
msgstr "VaÅ¡e zaÅ?ÃzenÃ:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:213
msgid "Your Provider:"
msgstr "Váš poskytovatel:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:224
msgid "Your Plan:"
msgstr "Váš tarif:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:245
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2314,23 +2243,23 @@ msgstr ""
"zdrojům v sÃti, zkontrolujte prosÃm svá nastavenÃ. ZmÄ?ny v nastavenà "
"pÅ?ipojenà provedete volbou â??PÅ?ipojenà k sÃtiâ?? z nabÃdky Systém >> NastavenÃ."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:257
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Potvrdit volby Å¡irokopásmového pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:318
msgid "Unlisted"
msgstr "Nenà v seznamu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:436
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Vybrat tarif:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:460
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Zvolený pÅ?Ãstupový bod vaÅ¡eho tarifu (_APN):"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:479
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2342,67 +2271,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Nejste-li si jistà pÅ?Ãstupovým bodem, obraÅ¥te se na svého poskytovatele."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:486
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Vyberte svůj tarif"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:534
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Můj plán nenà v seznamu�"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:687
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Vybrat poskytovate_le ze seznamu:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:700
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:725
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Ne_mohu najÃt svého poskytovatele, chci jej zadat ruÄ?nÄ?:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:736
msgid "Provider:"
msgstr "Poskytovatel:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:760
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Můj poskytovatel použÃvá technologii GSM (GPRS, EDGE, UTMS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Můj poskytovatel použÃvá technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:777
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Vyberte svého poskytovatele"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1023
msgid "Country List:"
msgstr "Seznam zemÃ:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1035
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1042
msgid "My country is not listed"
msgstr "Moje zemÄ? nenà v seznamu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1088
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "Zvolte zemi vašeho poskytovatele"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1137
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Nainstalované zaÅ?Ãzenà GSM"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1140
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Nainstalované zaÅ?Ãzenà CDMA"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1308
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2410,35 +2339,35 @@ msgstr ""
"Tento pomocnÃk vám pomůže snadno nastavit Å¡irokopásmové pÅ?ipojenà k mobilnà "
"(3G) sÃti."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Budete potÅ?ebovat tyto informace:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1324
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Název poskytovatele Å¡irokopásmového pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Název vašeho tarifu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(v nÄ?kterých pÅ?Ãpadech) PÅ?Ãstupový bod (APN) pro váš tarif"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1363
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "VytvoÅ?it pÅ?ipojenà pro _toto mobilnà širokopásmové zaÅ?ÃzenÃ:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1378
msgid "Any device"
msgstr "Jakékoli zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1391
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nastavit mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1565
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenÃ"
@@ -2450,12 +2379,12 @@ msgstr "Spojené královstvÃ"
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:136 ../src/vpn-password-dialog.c:254
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nelze spustit pÅ?ipojenà k VPN â??%sâ??"
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:139
#, c-format
msgid ""
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
@@ -2464,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"Nelze najÃt ovÄ?Å?ovacà dialog pro typ pÅ?ipojenà k VPN â??%sâ??. Kontaktujte svého "
"správce systému."
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:257
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@@ -2481,15 +2410,15 @@ msgstr "OvÄ?Å?enà drátového pÅ?ipojenà 802.1X"
msgid "New..."
msgstr "Nový�"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1094
+#: ../src/wireless-dialog.c:1093
msgid "C_reate"
msgstr "_VytvoÅ?it"
#: ../src/wireless-dialog.c:1175
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
msgstr ""
"Pro pÅ?Ãstup k bezdrátové sÃti â??%sâ?? jsou vyžadována hesla nebo Å¡ifrovacà "
"klÃÄ?e."
@@ -2530,11 +2459,11 @@ msgstr ""
"Zadejte název a podrobnosti o zabezpeÄ?enà skryté bezdrátové sÃtÄ?, ke které "
"se chcete pÅ?ipojit."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nevybrán žádný certifikát certifikaÄ?nà autority"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2544,37 +2473,70 @@ msgstr ""
"nezabezpeÄ?enému pÅ?ipojenà nebo neoprávnÄ?nému pÅ?Ãstupu k bezdrátové sÃti. "
"ChtÄ?li byste vybrat certifikát certifikaÄ?nà autority?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Vyberte certifikát CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Soukrom̩ kl̀?e DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:437
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Vyberte certifikát certifikaÄ?nà autorityâ?¦"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anony_mnà identita:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Certifikát C_A:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "V_nitÅ?nà ovÄ?Å?enÃ:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr "Verze 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr "Verze 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "Verze _PEAP:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Vždy se dotazovat na _heslo"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "NeÅ¡ifrované soukormé klÃÄ?e nejsou bezpeÄ?né"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2588,23 +2550,212 @@ msgstr ""
"\n"
"(Nastavit heslo svému soukromému klÃÄ?i můžete prostÅ?ednictvÃm openssl.)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:431
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Vyberte vlastnà certifikát�"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:443
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Vyberte soukromý klÃÄ?â?¦"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "I_dentita:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Soukromý _klÃÄ?:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "_Heslo soukrom̩ho kl̀?e:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Uživatelský certifikát:"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "PÅ?ÃÅ¡tÄ? mne ne_varovat"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "OvÄ?Å?e_nÃ:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (VýchozÃ)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "OtevÅ?ený systém"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "SdÃlený klÃÄ?"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_Zobrazit klÃÄ?"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "Inde_x WEP:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "_KlÃÄ?:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~| "NetworkManager applet glade file was not found)."
+#~ msgid ""
+#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~ "NetworkManager applet .ui file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editor pÅ?ipojenà nemohl nalézt nÄ?které požadované zdroje (soubor .ui "
+#~ "appletu NetworkManager nebyl nalezen)."
+
+#~ msgid "PUK code required"
+#~ msgstr "Požadován kód PUK"
+
+#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+#~ msgstr "Pro mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà je vyžadován kód PUK"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
+#~ "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
+#~ "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
+#~ "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+#~ "ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Aktivnà pÅ?ipojenà k sÃti</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Version 0\n"
+#~ "Version 1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatické\n"
+#~ "Verze 0\n"
+#~ "Verze 1"
+
+#~ msgid "<b>Addresses</b>"
+#~ msgstr "<b>Adresy</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
+#~ "Manual\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "Shared to other computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky\n"
+#~ "Automaticky s ruÄ?nÃm nastavenÃm DNS\n"
+#~ "RuÄ?nÃ\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "SdÃleno s jinými poÄ?ÃtaÄ?i"
+
+#~ msgid "<b>Basic</b>"
+#~ msgstr "<b>ZákladnÃ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žádný\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Dát pÅ?ednost 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Dát pÅ?ednost 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>OvÄ?Å?enÃ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Echo</b>"
+#~ msgstr "<b>Echo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky\n"
+#~ "Kroucená dvojlinka (TP)\n"
+#~ "Propojovacà rozhranà (AUI)\n"
+#~ "Konektor BNC\n"
+#~ "Rozhranà nezávislé na médiu (MII)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+
+#~ msgid "Createâ?¦"
+#~ msgstr "VytvoÅ?itâ?¦"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "PoužÃt"
+
+#~ msgid "Apply..."
+#~ msgstr "PoužÃtâ?¦"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]