[gcalctool] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit c8a09a460c06609232ef1c660eaf7767ecccff2a
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sun Dec 12 19:38:51 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  962 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/zh_TW.po |  964 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 1341 insertions(+), 585 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 242fab8..1205fab 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -1,123 +1,119 @@
 # Chinese (Hong Kong) translation of gcaltool.
 # Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcaltool 5.31.5\n"
+"Project-Id-Version: gcaltool 5.91.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 19:02+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 19:03+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-12 19:37+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-12 19:38+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. The label on the memory recall button
+#. This is between the unit selector dropdowns, for example: meters in kilometers
+#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+msgid " in "
+msgstr "è½?ç?º"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "ï¼?"
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "çµ?å°?å?¼"
 
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "��"
-
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "æ??æ?¸"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "é??ä¹?"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "å? æ?¸å??解"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "å??è½?"
 
 #. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 msgid "Recall"
 msgstr "å??å??"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "æ??æ?¸ [^ æ?? **]"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Store"
 msgstr "��"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Subscript"
 msgstr "��"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "Superscript"
 msgstr "��"
 
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "Undo"
-msgstr "復å??"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "â?? R"
+msgstr "â?? R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "â?? R"
+msgstr "â?? R"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
 msgstr "��(_A)"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
 msgstr "�費(_O):"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr "è¨?ç®?å?ºå®?æ??æ?¯ä»?ç??貸款æ?¸é¡?ï¼?æ?¯ä»?款é ?ç??æ??å?»ç?ºæ¯?å??ä»?款æ??é??çµ?æ??æ??ã??"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -127,14 +123,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr "è¨?ç®?å?¨æ??å®?ç??æ??é??中æ??è³?ç?¢ç??æ??è??å??ç¨?é¡?ï¼?使ç?¨é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ³?ã??"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -142,7 +138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -150,7 +146,7 @@ msgid ""
 msgstr "è¨?ç®?ä¸?é ?æ??è³?ç??ç?¾å?¼è¦?å?°é??æ??æ?ªä¾?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©æ??æ?¸ï¼?æ¯?å??è¤?å?©æ??é??ç??å?©ç??ç?ºå?ºå®?ç??ã??"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -158,14 +154,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -173,14 +169,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr "è¨?ç®?è½?å?®å?¹æ ¼ç??ç?¢å??ï¼?æ ¹æ??ç?¢å??æ??æ?¬å??å¸?æ??ç??æ¯?å?©ç??ã??"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -190,205 +186,205 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "è¤?å?©æ??é??"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ??è??æ³?"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Future Value"
 msgstr "���"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "���(_V):"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:293
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "æ¯?å?©ç??"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ä»?款æ??é??"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:284
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "å®?æ??å?©ç??"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "å®?æ??å?©ç??(_R):"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:290
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "å®?æ??ä»?款"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:287
 msgid "Present Value"
 msgstr "��"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "��(_V):"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ç?´ç·?æ??è??æ³?"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "å¹´æ?¸ç¸½å??æ??è??æ³?"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Cost:"
 msgstr "�費(_C):"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "���(_F):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Life:"
 msgstr "å¹´é??(_L):"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Margin:"
 msgstr "ç??é¤?(_M):"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "é?±æ??æ?¸(_N):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Period:"
 msgstr "é?±æ??(_P):"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "å®?æ??ä»?款(_P):"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Principal:"
 msgstr "æ?¬é??(_P):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "����(_S):"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Term:"
 msgstr "æ??æ?¸(_T):"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "�符(_A)�"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Insert Character"
 msgstr "æ??å?¥å­?符"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "æ??å?¥å­?符代碼"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Shift Left"
 msgstr "左移"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Shift Right"
 msgstr "�移"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "æ??å?¥(_I)"
 
@@ -443,7 +439,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "�度��(_A):"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
 msgid "Calculator"
 msgstr "���"
 
@@ -502,179 +498,310 @@ msgid "Source currency"
 msgstr "��貨幣"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "å??å§?å?®ä½?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Target currency"
 msgstr "��貨幣"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr "����"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "è¦?使ç?¨ç??è§?度å?®ä½?"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "æ??é??ç??模å¼?"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "顯示æ?¸å­?æ??ç?¨ç??æ ¼å¼?"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "å°?æ?¸é»?å¾?è¦?顯示ç??ä½?æ?¸"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The numeric base"
 msgstr "����"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "å?¨é??ä½?å??é??ç®?中使ç?¨ç??å­?è©?大å°?"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "ç?®å??è¨?ç®?ç??å?®ä½?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "è¦?å°?ç?®å??è¨?ç®?çµ?æ??æ??ç®?ç?ºå?®ä½?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Word size"
 msgstr "æ??å­?大å°?"
 
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:14
+msgid "United Arab Emirates dirham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:15
 msgid "Australian dollar"
 msgstr "æ¾³å??"
 
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:16
 msgid "Bulgarian lev"
 msgstr "ä¿?å? å?©äº?å??å¼?"
 
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:17
+msgid "Bahraini dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Canadian dollar"
+msgid "Brunei dollar"
+msgstr "æ¾³å??"
+
+#: ../src/currency.h:19
 msgid "Brazilian real"
 msgstr "巴西���"
 
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Botswana pula"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:21
 msgid "Canadian dollar"
 msgstr "å? æ?¿å¤§å??"
 
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:22
 msgid "Swiss franc"
 msgstr "ç??士æ³?é??"
 
+#: ../src/currency.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Mexican peso"
+msgid "Chilean peso"
+msgstr "墨西��索"
+
 #: ../src/currency.h:24
 msgid "Chinese yuan renminbi"
 msgstr "人�幣"
 
 #: ../src/currency.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Mexican peso"
+msgid "Colombian peso"
+msgstr "墨西��索"
+
+#: ../src/currency.h:26
 msgid "Czech koruna"
 msgstr "æ?·å??å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
 msgid "Danish krone"
 msgstr "丹麥å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Algerian dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:29
 msgid "Estonian kroon"
 msgstr "æ??æ²?å°¼äº?å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:30
 msgid "Euro"
 msgstr "æ­?å??"
 
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:31
 msgid "Pound sterling"
 msgstr "è?±é??"
 
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:32
 msgid "Hong Kong dollar"
 msgstr "港幣"
 
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:33
 msgid "Croatian kuna"
 msgstr "å??ç¾?å?°äº?庫é?£"
 
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:34
 msgid "Hungarian forint"
 msgstr "å??ç??å?©ç¦?æ??"
 
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:35
 msgid "Indonesian rupiah"
 msgstr "�度�"
 
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Israeli new shekel"
+msgstr "ç?¼ä¸?æ??æ?°ç??ç??"
+
+#: ../src/currency.h:37
 msgid "Indian rupee"
 msgstr "�度��"
 
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian real"
+msgid "Iranian rial"
+msgstr "巴西���"
+
+#: ../src/currency.h:39
 msgid "Icelandic krona"
 msgstr "å?°å³¶å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:40
 msgid "Japanese yen"
 msgstr "æ?¥å??"
 
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:41
 msgid "South Korean won"
 msgstr "å??é??å??"
 
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Kuwaiti dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Kazakhstani tenge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian rupee"
+msgid "Sri Lankan rupee"
+msgstr "æ?¯é??è³?äº?ç?¦å¾·ç´?æ?®æ??â?¢ç§?ç?¹"
+
+#: ../src/currency.h:45
 msgid "Lithuanian litas"
 msgstr "�����"
 
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:46
 msgid "Latvian lats"
 msgstr "æ??è?«ç¶­äº?æ??å¹£"
 
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Libyan dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian rupee"
+msgid "Mauritian rupee"
+msgstr "�度��"
+
+#: ../src/currency.h:49
 msgid "Mexican peso"
 msgstr "墨西��索"
 
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:50
 msgid "Malaysian ringgit"
 msgstr "馬ä¾?西äº?æ??å??ç?¹"
 
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:51
 msgid "Norwegian krone"
 msgstr "æ?ªå¨?å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Nepalese rupee"
+msgstr "�度��"
+
+#: ../src/currency.h:53
 msgid "New Zealand dollar"
 msgstr "æ?°è¥¿è?­å??"
 
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:54
+msgid "Omani rial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:55
+msgid "Peruvian nuevo sol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:56
 msgid "Philippine peso"
 msgstr "����索"
 
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian rupee"
+msgid "Pakistani rupee"
+msgstr "�度��"
+
+#: ../src/currency.h:58
 msgid "Polish zloty"
 msgstr "æ³¢è?­è?²ç¾?æ??"
 
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:59
+msgid "Qatari riyal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:60
 msgid "New Romanian leu"
 msgstr "æ?°ç¾?馬尼äº?å??ä¼?"
 
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:61
 msgid "Russian rouble"
 msgstr "�����"
 
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Saudi riyal"
+msgstr "æ²?å?°é?¿æ??伯"
+
+#: ../src/currency.h:63
 msgid "Swedish krona"
 msgstr "ç??å?¸å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:64
 msgid "Singapore dollar"
 msgstr "æ?°å? å?¡å¹£"
 
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:65
 msgid "Thai baht"
 msgstr "æ³°é??"
 
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:66
+msgid "Tunisian dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:67
 msgid "New Turkish lira"
 msgstr "æ?°å??è?³å?¶é??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:68
+msgid "Trinidad and Tobago dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:69
 msgid "US dollar"
 msgstr "ç¾?å??"
 
-#: ../src/currency.h:53
+#: ../src/currency.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Uruguayan peso"
+msgstr "墨西��索"
+
+#: ../src/currency.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Venezuelan bolívar"
+msgstr "æ³¢å?©ç?¦å??"
+
+#: ../src/currency.h:72
 msgid "South African rand"
 msgstr "å??è?²è?­ç?¹"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:76
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -684,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "  %s â?? é?²è¡?æ?¸å­¸è¨?ç®?"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:84
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -699,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      顯示 GTK+ ��"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:95
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -721,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              å°?æ??æ??è­¦å??設ç?ºå?´é??ç??"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:109
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -733,347 +860,585 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equation>          解é??æ??å®?ç??ç®?å¼?"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:155
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "å¼?æ?¸ --solve é??è¦?æ??å®?æ?³è§£é??ç??æ?¹ç¨?å¼?"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:168
+#: ../src/gcalctool.c:169
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "ä¸?æ??ç??å¼?æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Eulerâ??s Number"
-msgstr "é ?æ?¸"
+msgstr "座���"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "����模� [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "����模� [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "å?³é?? Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Add [+]"
 msgstr "å? è?? [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "æ¸?è?? [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "ä¹?è?? [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "é?¤è?? [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "����"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Additional Functions"
-msgstr "XSLT - Functions"
+msgstr "修���"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "æ??æ?¸ [^ æ?? **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "平� [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "ç?¾å??æ¯? [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "é??ä¹? [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "çµ?å°?å?¼ [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Complex argument"
-msgstr "ç?¡æ??ç??å??æ?¸"
+msgstr "ä¸?æ??ç??å¼?æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "��"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "é??æ ¹è?? [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "平�根 [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Logarithm"
 msgstr "å°?æ?¸"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "����"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Sine"
-msgstr "Function sine"
+msgstr "正弦"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Cosine"
-msgstr "Function cosine"
+msgstr "�弦"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "æ­£å??"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Function sine"
+msgstr "é??æ?²æ­£å¼¦"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Function cosine"
+msgstr "é??æ?²é¤?弦"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?²æ­£å??"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:197
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "å??è½? [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:200
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "é??輯 AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "é??輯 OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "é??輯æ??é?¤ OR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:209
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "é??輯 NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1626
 #, fuzzy
 #| msgid "Integer portion"
 msgid "Integer Component"
-msgstr "Echo å??件"
+msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+#: ../src/math-buttons.c:215 ../src/math-buttons.c:1628
 #, fuzzy
 #| msgid "Fractional portion"
 msgid "Fractional Component"
-msgstr "Echo å??件"
+msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Real Component"
-msgstr "Echo å??件"
+msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Echo å??件"
+msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Ones Complement"
 msgstr "1's �� [z]"
 
 #. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Twos Complement"
 msgstr "移走æ??æ?? 2"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:230
 #, fuzzy
 #| msgid "Truncate value"
 msgid "Truncate"
 msgstr "����"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "æ?¬è??é??é ­ [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "æ?¬è??çµ?å°¾ [)]"
 
 #. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Assign Variable"
 msgstr "æ??å®?è®?æ?¸"
 
 #. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "æ??å?¥è®?æ?¸"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "è¨?ç®?çµ?æ??"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:251
 #, fuzzy
 #| msgid "Factorize"
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "å??è½? [Ctrl+I]"
+msgstr "Ctrl+Alt+-"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "��顯示 [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "復å?? [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ??è??æ³?"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:275
 #, fuzzy
 #| msgid "_Financial"
 msgid "Financial Term"
-msgstr "Definition term"
+msgstr "è¤?å?©æ??é??"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:278
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "å¹´æ?¸ç¸½å??æ??è??æ³?"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:281
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "ç?´ç·?æ??è??æ³?"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:329
+msgid "Angle Units"
+msgstr "�度��"
+
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
+#: ../src/math-buttons.c:331 ../src/math-preferences.c:254
 msgid "Degrees"
 msgstr "度"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:333 ../src/math-preferences.c:258
 msgid "Radians"
 msgstr "弧度"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:335 ../src/math-preferences.c:262
 msgid "Gradians"
 msgstr "梯度"
 
+#: ../src/math-buttons.c:337
+msgid "Length Units"
+msgstr "�度��"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste"
+msgid "Parsecs"
+msgstr "貼�"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:341
+msgid "Light Years"
+msgstr "å??å¹´"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle units"
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "����"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "%.1f è?±é??"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:347
+msgid "Miles"
+msgstr "è?±é??"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:349
+msgid "Kilometers"
+msgstr ""
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Cables"
+msgstr "çº?ç·?æ?¸é??"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:353
+msgid "Fathoms"
+msgstr ""
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:355
+msgid "Meters"
+msgstr "ç±³"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:357
+msgid "Yards"
+msgstr ""
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "æµ®å??大è?³"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:361
+msgid "Inches"
+msgstr "è?±å??"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:363
+msgid "Centimeters"
+msgstr "å??ç±³"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:365
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:367
+msgid "Micrometers"
+msgstr ""
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:369
+msgid "Nanometers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/math-buttons.c:371
+msgid "Area Units"
+msgstr "å??å??å?®ä½?"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:373
+msgid "Hectares"
+msgstr ""
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:375
+msgid "Acres"
+msgstr ""
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:377
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:379
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:381
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/math-buttons.c:383
+msgid "Volume Units"
+msgstr "容é??å?®ä½?"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:385
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:387
+msgid "Gallons"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:389
+msgid "Liters"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:391
+msgid "Quarts"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:393
+msgid "Pints"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:395
+msgid "Milliliters"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:397
+msgid "cm³"
+msgstr "cm³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:399
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+#: ../src/math-buttons.c:401
+msgid "Weight Units"
+msgstr "é??é??å?®ä½?"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:403
+msgid "Tonnes"
+msgstr "��"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:405
+msgid "Kilograms"
+msgstr ""
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:407
+msgid "Pounds"
+msgstr "é??"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:409
+msgid "Ounces"
+msgstr ""
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:411
+msgid "Grams"
+msgstr "å?¬å??"
+
+#: ../src/math-buttons.c:413
+msgid "Time Units"
+msgstr "æ??é??å?®ä½?"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:415
+msgid "Years"
+msgstr "å¹´"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:417
+msgid "Days"
+msgstr "天"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:419
+msgid "Hours"
+msgstr "å°?æ??"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:421
+msgid "Minutes"
+msgstr "å??é??"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:423
+msgid "Seconds"
+msgstr "ç§?é??"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:425
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "亳�"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:427
+msgid "Microseconds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
+#: ../src/math-buttons.c:605
+#, c-format
+msgid "%s%s = %s%s"
+msgstr "%s%s = %s%s"
+
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:934
+#: ../src/math-buttons.c:1114
 msgid "Binary"
 msgstr "2 ��"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:1118
 msgid "Octal"
 msgstr "8 ��"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:1122
 msgid "Decimal"
 msgstr "10 ��"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:1126
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "16 ��"
 
 #. Text shown in store menu when no variables defined
 #. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
+#: ../src/math-buttons.c:1447 ../src/math-buttons.c:1493
 msgid "No variables defined"
 msgstr "��義任���"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:1536 ../src/math-buttons.c:1580
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1081,133 +1446,138 @@ msgstr[0] "_%d å??ä½?"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:1540 ../src/math-buttons.c:1584
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d å??ä½?"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Round"
-msgstr "ç?¼å?¦ä¸?輪ç??"
+msgstr "å??å½¢"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "Floor"
 msgstr "�層�"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
+#: ../src/math-buttons.c:1634
 msgid "Ceiling"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1452
+#: ../src/math-buttons.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "Sign"
 msgstr "簽署"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:460
 msgid "No undo history"
 msgstr "æ²?æ??復å??ç´?é??"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
 msgstr "æ²?æ??å??æ¶?復å??ç´?é??"
 
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:882
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "æ²?æ??正常æ?¸å?¼å?¯ä»¥å?²å­?"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#: ../src/math-equation.c:1147
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "溢æµ?ã??è«?å??試æ?´å¤§ç??å­?è©?大å°?"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1152
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "ä¸?æ??ç??è®?æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1157
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義å?½æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1162
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "ä¸?æ??ç??æ??ç®?"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1171
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "���誤"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "GConf é?µå?¼â??%sâ??設ç?ºæ?´æ?¸â??%sâ??"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1370
 #, fuzzy
 #| msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "æ²?æ??正常æ?¸å?¼å?¯ä»¥é?²è¡?ä½?移"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1399
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "顯示ç??æ?¸å?¼ä¸?æ?¯æ?´æ?¸å?¼"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1822
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:244
 msgid "_Close"
 msgstr "é??é??(_C)"
 
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Automatic"
+msgstr "è?ªå??"
+
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Fixed"
 msgstr "å?ºå®?ç??"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Scientific"
 msgstr "�學��"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:284
 msgid "Engineering"
 msgstr "工�"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:295
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "顯示���� %d ��(_P)"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??æ±?å?©æª?æ¡?ã??"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:203
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -1218,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 "Ching-Hung Lin <2billlin yahoo com tw>, 2004"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:206
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1236,10 +1606,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gcalctool æ?¯è?ªç?±è»?件ï¼?ä½ å?¯ä»¥é?µç?§è?ªç?±è»?件å?ºé??æ??  \n"
 "(Free Software Foundation)å?ºç??ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?æ¢?款\n"
-"(GNU General Public License) 第äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼ä½?\n"
+"(GNU General Public License) 第äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼å¸?\n"
 "é??ä¸?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??è?ªç?±é?¸æ??使ç?¨ä»»ä½?æ?´æ?°ç??ç??æ?¬ã??\n"
 "\n"
-"ç?¼ä½? Gcalctool ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?\n"
+"ç?¼å¸? Gcalctool ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?\n"
 "ä½?æ²?æ??ä»»ä½?æ??ä¿?ã??ç??è?³æ²?æ??é?©å??ç?¹å®?ç?®ç??\n"
 "è??é?±å?«ç??æ??ä¿?ã??æ?´è©³ç´°ç??æ??æ³?è«?å??é?± GNU \n"
 "é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ã??\n"
@@ -1249,138 +1619,142 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+#: ../src/math-window.c:223
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "���"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
-msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Gcalctool ä½?è??ç¾£"
+#: ../src/math-window.c:227
+msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2010 Gcalctool ä½?è??ç¾£"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:231
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "é??æ??財å??å??ç§?å­¸è¨?ç®?模å¼?ç??è¨?æ?¸æ©?ã??"
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:357
 msgid "_Calculator"
 msgstr "���(_C)"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:359
 msgid "_Mode"
 msgstr "模�(_M)"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:361
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:363
 msgid "_Basic"
 msgstr "��模�(_B)"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:365
 msgid "_Advanced"
 msgstr "é?²é??模å¼?(_A)"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:367
 msgid "_Financial"
 msgstr "財å??è¨?ç®?模å¼?(_F)"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "_Programming"
 msgstr "è»?件é??ç?¼(_P)"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:371
 msgid "_Contents"
 msgstr "�容(_C)"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/mp-binary.c:122
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "é??輯 AND å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#: ../src/mp-binary.c:135
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "é??輯 OR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#: ../src/mp-binary.c:148
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "é??輯 XOR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#: ../src/mp-binary.c:163
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "é??輯 NOT å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:194
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "�移�������"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
 #: ../src/mp.c:149
 msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "é?¶ç??å¼?æ?¸å°?æ?ªå®?義"
+
+#: ../src/mp.c:300
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "溢ä½?ï¼?çµ?æ??ç?¡æ³?è¨?ç®?"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
 #, fuzzy
 #| msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "座æ¨?表é??å¼?中å?ºç?¾è¢« 0 æ?´é?¤ç??é?¯èª¤"
+msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??è² æ ¹è??"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
 #, fuzzy
 #| msgid "Square root is not defined for negative values"
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å¹³æ?¹æ ¹"
 
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1709
 #, fuzzy
 #| msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1794
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "æ ¹è??å¿?é ?ç?ºé??é?¶æ?¸å?¼"
 
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1812
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??è² æ ¹è??"
 
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1818
 #, fuzzy
 #| msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å°?æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#: ../src/mp.c:1939
 #, fuzzy
 #| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "é??輯 OR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#: ../src/mp.c:1959
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "�����������"
 
@@ -1388,7 +1762,7 @@ msgstr "�����������"
 #: ../src/mp-trigonometric.c:311
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
-msgstr ""
+msgstr "æ­£å??å°?æ?ªå®?義è§?度ï¼?æ??ç?º Ï?â??2 (90°) å?° Ï? (180°) ç??å??æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:356
@@ -1401,20 +1775,27 @@ msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "å??é??æ?²é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼å°?æ?¼ä¸?ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:616
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "復å??"
+
+#~ msgid "&#x2190; R"
+#~ msgstr "&#x2190; R"
+
+#~ msgid "&#x2192; R"
+#~ msgstr "&#x2192; R"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
 #~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
@@ -1608,6 +1989,3 @@ msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?®å??ç?¡æ³?ä¸?è¼?ä»»ä½?貨幣å?¯ç??ã??æ?¨å?¯è?½æ??ç??å?°ä¸?正確ç??çµ?æ??ï¼?æ??æ?¯æ ¹æ?¬ä¸?æ??å?ºç?¾ä»»ä½?çµ?"
 #~ "æ??ã??"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "貼�"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5eeefbc..67d0e7d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,123 +1,119 @@
-# traditional Chinese translation of gcaltool.
+# Traditional Chinese translation of gcaltool.
 # Copyright (C) 2000, 01, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcaltool 5.31.5\n"
+"Project-Id-Version: gcaltool 5.91.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 19:02+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 09:21+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-12 19:37+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 09:05+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <community linuxhall org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. The label on the memory recall button
+#. This is between the unit selector dropdowns, for example: meters in kilometers
+#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+msgid " in "
+msgstr "è½?ç?º"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "ï¼?"
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "çµ?å°?å?¼"
 
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "��"
-
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "æ??æ?¸"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "é??ä¹?"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "å? æ?¸å??解"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "å??è½?"
 
 #. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 msgid "Recall"
 msgstr "å??å??"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "æ??æ?¸ [^ æ?? **]"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Store"
 msgstr "��"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Subscript"
 msgstr "��"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "Superscript"
 msgstr "��"
 
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "Undo"
-msgstr "復å??"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "â?? R"
+msgstr "â?? R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "â?? R"
+msgstr "â?? R"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
 msgstr "��(_A)"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
 msgstr "�費(_O):"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr "è¨?ç®?å?ºå®?æ??æ?¯ä»?ç??貸款æ?¸é¡?ï¼?æ?¯ä»?款é ?ç??æ??å?»ç?ºæ¯?å??ä»?款æ??é??çµ?æ??æ??ã??"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -127,14 +123,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr "è¨?ç®?å?¨æ??å®?ç??æ??é??中æ??è³?ç?¢ç??æ??è??å??ç¨?é¡?ï¼?使ç?¨é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ³?ã??"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -142,7 +138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -151,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "è¨?ç®?ä¸?é ?æ??è³?ç??ç?¾å?¼è¦?å?°é??æ??æ?ªä¾?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©æ??æ?¸ï¼?æ¯?å??è¤?å?©æ??é??ç??å?©ç??ç?ºå?ºå®?ç??ã??"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -159,14 +155,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -174,14 +170,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr "è¨?ç®?è½?å?®å?¹æ ¼ç??ç?¢å??ï¼?æ ¹æ??ç?¢å??æ??æ?¬å??å¸?æ??ç??æ¯?å?©ç??ã??"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -191,205 +187,205 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "è¤?å?©æ??é??"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ??è??æ³?"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Future Value"
 msgstr "���"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "���(_V):"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:293
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "æ¯?å?©ç??"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ä»?款æ??é??"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:284
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "å®?æ??å?©ç??"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "å®?æ??å?©ç??(_R):"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:290
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "å®?æ??ä»?款"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:287
 msgid "Present Value"
 msgstr "��"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "��(_V):"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ç?´ç·?æ??è??æ³?"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "å¹´æ?¸ç¸½å??æ??è??æ³?"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Cost:"
 msgstr "�費(_C):"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "���(_F):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Life:"
 msgstr "å¹´é??(_L):"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Margin:"
 msgstr "ç??é¤?(_M):"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "é?±æ??æ?¸(_N):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Period:"
 msgstr "é?±æ??(_P):"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "å®?æ??ä»?款(_P):"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Principal:"
 msgstr "æ?¬é??(_P):"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "����(_S):"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Term:"
 msgstr "æ??æ?¸(_T):"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "å­?å??(_A)ï¼?"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Insert Character"
 msgstr "æ??å?¥å­?å??"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "æ??å?¥å­?å??代碼"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Shift Left"
 msgstr "左移"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Shift Right"
 msgstr "�移"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "æ??å?¥(_I)"
 
@@ -444,7 +440,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "�度��(_A):"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
 msgid "Calculator"
 msgstr "���"
 
@@ -503,179 +499,310 @@ msgid "Source currency"
 msgstr "��貨幣"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "å??å§?å?®ä½?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Target currency"
 msgstr "��貨幣"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr "����"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "è¦?使ç?¨ç??è§?度å?®ä½?"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "æ??é??ç??模å¼?"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "顯示æ?¸å­?æ??ç?¨ç??æ ¼å¼?"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "å°?æ?¸é»?å¾?è¦?顯示ç??ä½?æ?¸"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The numeric base"
 msgstr "����"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "å?¨é??ä½?å??é??ç®?中使ç?¨ç??å­?è©?大å°?"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "ç?®å??è¨?ç®?ç??å?®ä½?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "è¦?å°?ç?®å??è¨?ç®?çµ?æ??æ??ç®?ç?ºå?®ä½?"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Word size"
 msgstr "æ??å­?大å°?"
 
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:14
+msgid "United Arab Emirates dirham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:15
 msgid "Australian dollar"
 msgstr "æ¾³å??"
 
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:16
 msgid "Bulgarian lev"
 msgstr "ä¿?å? å?©äº?å??å¼?"
 
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:17
+msgid "Bahraini dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Canadian dollar"
+msgid "Brunei dollar"
+msgstr "æ¾³å??"
+
+#: ../src/currency.h:19
 msgid "Brazilian real"
 msgstr "巴西���"
 
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Botswana pula"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:21
 msgid "Canadian dollar"
 msgstr "å? æ?¿å¤§å??"
 
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:22
 msgid "Swiss franc"
 msgstr "ç??士æ³?é??"
 
+#: ../src/currency.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Mexican peso"
+msgid "Chilean peso"
+msgstr "墨西��索"
+
 #: ../src/currency.h:24
 msgid "Chinese yuan renminbi"
 msgstr "人�幣"
 
 #: ../src/currency.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Mexican peso"
+msgid "Colombian peso"
+msgstr "墨西��索"
+
+#: ../src/currency.h:26
 msgid "Czech koruna"
 msgstr "æ?·å??å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
 msgid "Danish krone"
 msgstr "丹麥å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Algerian dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:29
 msgid "Estonian kroon"
 msgstr "æ??æ²?å°¼äº?å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:30
 msgid "Euro"
 msgstr "æ­?å??"
 
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:31
 msgid "Pound sterling"
 msgstr "è?±é??"
 
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:32
 msgid "Hong Kong dollar"
 msgstr "港幣"
 
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:33
 msgid "Croatian kuna"
 msgstr "å??ç¾?å??西äº?庫é?£"
 
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:34
 msgid "Hungarian forint"
 msgstr "å??ç??å?©ç¦?æ??"
 
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:35
 msgid "Indonesian rupiah"
 msgstr "�度�"
 
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Israeli new shekel"
+msgstr "ç?¼ä¸?æ??æ?°ç??ç??"
+
+#: ../src/currency.h:37
 msgid "Indian rupee"
 msgstr "�度��"
 
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Brazilian real"
+msgid "Iranian rial"
+msgstr "巴西���"
+
+#: ../src/currency.h:39
 msgid "Icelandic krona"
 msgstr "å?°å³¶å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:40
 msgid "Japanese yen"
 msgstr "æ?¥å??"
 
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:41
 msgid "South Korean won"
 msgstr "å??é??å??"
 
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Kuwaiti dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Kazakhstani tenge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian rupee"
+msgid "Sri Lankan rupee"
+msgstr "æ?¯é??è³?äº?ç?¦å¾·ç´?æ?®æ??â?¢ç§?ç?¹"
+
+#: ../src/currency.h:45
 msgid "Lithuanian litas"
 msgstr "�����"
 
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:46
 msgid "Latvian lats"
 msgstr "æ??è?«ç¶­äº?æ??å¹£"
 
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Libyan dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian rupee"
+msgid "Mauritian rupee"
+msgstr "�度��"
+
+#: ../src/currency.h:49
 msgid "Mexican peso"
 msgstr "墨西��索"
 
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:50
 msgid "Malaysian ringgit"
 msgstr "馬ä¾?西äº?æ??å??ç?¹"
 
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:51
 msgid "Norwegian krone"
 msgstr "æ?ªå¨?å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Nepalese rupee"
+msgstr "�度��"
+
+#: ../src/currency.h:53
 msgid "New Zealand dollar"
 msgstr "ç´?西è?­å??"
 
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:54
+msgid "Omani rial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:55
+msgid "Peruvian nuevo sol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:56
 msgid "Philippine peso"
 msgstr "����索"
 
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Indian rupee"
+msgid "Pakistani rupee"
+msgstr "�度��"
+
+#: ../src/currency.h:58
 msgid "Polish zloty"
 msgstr "æ³¢è?­è?²ç¾?æ??"
 
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:59
+msgid "Qatari riyal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:60
 msgid "New Romanian leu"
 msgstr "æ?°ç¾?馬尼äº?å??ä¼?"
 
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:61
 msgid "Russian rouble"
 msgstr "�����"
 
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Saudi riyal"
+msgstr "æ²?ç??å?°é?¿æ??伯"
+
+#: ../src/currency.h:63
 msgid "Swedish krona"
 msgstr "ç??å?¸å??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:64
 msgid "Singapore dollar"
 msgstr "æ?°å? å?¡å¹£"
 
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:65
 msgid "Thai baht"
 msgstr "æ³°é??"
 
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:66
+msgid "Tunisian dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:67
 msgid "New Turkish lira"
 msgstr "æ?°å??è?³å?¶é??æ??"
 
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:68
+msgid "Trinidad and Tobago dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency.h:69
 msgid "US dollar"
 msgstr "ç¾?å??"
 
-#: ../src/currency.h:53
+#: ../src/currency.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Uruguayan peso"
+msgstr "墨西��索"
+
+#: ../src/currency.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Venezuelan bolívar"
+msgstr "æ³¢å?©ç?¦å??"
+
+#: ../src/currency.h:72
 msgid "South African rand"
 msgstr "å??è?²è?­ç?¹"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:76
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -685,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "  %s â?? é?²è¡?æ?¸å­¸è¨?ç®?"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:84
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -700,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      顯示 GTK+ ��"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:95
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -722,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              å°?æ??æ??è­¦å??設ç?ºå?´é??ç??"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:109
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -734,347 +861,585 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equation>          解é??æ??å®?ç??ç®?å¼?"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:155
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "å¼?æ?¸ --solve é??è¦?æ??å®?æ?³è§£é??ç??æ?¹ç¨?å¼?"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:168
+#: ../src/gcalctool.c:169
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "ä¸?æ??ç??å¼?æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Eulerâ??s Number"
-msgstr "é ?æ?¸"
+msgstr "座���"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "����模� [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "����模� [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "å?³é?? Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Add [+]"
 msgstr "å? è?? [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "æ¸?è?? [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "ä¹?è?? [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "é?¤è?? [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "����"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Additional Functions"
-msgstr "XSLT - Functions"
+msgstr "修���"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "æ??æ?¸ [^ æ?? **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "平� [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "ç?¾å??æ¯? [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "é??ä¹? [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "çµ?å°?å?¼ [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Complex argument"
-msgstr "ç?¡æ??ç??å??æ?¸"
+msgstr "ä¸?æ??ç??å¼?æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "��"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "é??æ ¹è?? [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "平�根 [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Logarithm"
 msgstr "å°?æ?¸"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "����"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Sine"
-msgstr "Function sine"
+msgstr "正弦"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Cosine"
-msgstr "Function cosine"
+msgstr "�弦"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "æ­£å??"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Function sine"
+msgstr "é??æ?²æ­£å¼¦"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Function cosine"
+msgstr "é??æ?²é¤?弦"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?²æ­£å??"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:197
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "å??è½? [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:200
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "å¸?æ?? AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "å¸?æ?? OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "å¸?æ??æ??é?¤ OR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:209
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "å¸?æ?? NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1626
 #, fuzzy
 #| msgid "Integer portion"
 msgid "Integer Component"
-msgstr "Echo å??件"
+msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+#: ../src/math-buttons.c:215 ../src/math-buttons.c:1628
 #, fuzzy
 #| msgid "Fractional portion"
 msgid "Fractional Component"
-msgstr "Echo å??件"
+msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Real Component"
-msgstr "Echo å??件"
+msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Echo å??件"
+msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Ones Complement"
 msgstr "1's �� [z]"
 
 #. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Twos Complement"
 msgstr "移走æ??æ?? 2"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:230
 #, fuzzy
 #| msgid "Truncate value"
 msgid "Truncate"
 msgstr "����"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "æ?¬è??é??é ­ [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "æ?¬è??çµ?å°¾ [)]"
 
 #. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Assign Variable"
 msgstr "æ??å®?è®?æ?¸"
 
 #. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "æ??å?¥è®?æ?¸"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "è¨?ç®?çµ?æ??"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:251
 #, fuzzy
 #| msgid "Factorize"
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "å??è½? [Ctrl+I]"
+msgstr "Ctrl+Alt+-"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "��顯示 [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "復å?? [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ??è??æ³?"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:275
 #, fuzzy
 #| msgid "_Financial"
 msgid "Financial Term"
-msgstr "Definition term"
+msgstr "è¤?å?©æ??é??"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:278
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "å¹´æ?¸ç¸½å??æ??è??æ³?"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:281
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "ç?´ç·?æ??è??æ³?"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:329
+msgid "Angle Units"
+msgstr "�度��"
+
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
+#: ../src/math-buttons.c:331 ../src/math-preferences.c:254
 msgid "Degrees"
 msgstr "度"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:333 ../src/math-preferences.c:258
 msgid "Radians"
 msgstr "弧度"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:335 ../src/math-preferences.c:262
 msgid "Gradians"
 msgstr "梯度"
 
+#: ../src/math-buttons.c:337
+msgid "Length Units"
+msgstr "�度��"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste"
+msgid "Parsecs"
+msgstr "貼�"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:341
+msgid "Light Years"
+msgstr "å??å¹´"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle units"
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "����"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "%.1f è?±é??"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:347
+msgid "Miles"
+msgstr "è?±é??"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:349
+msgid "Kilometers"
+msgstr ""
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Cables"
+msgstr "çº?ç·?æ?¸é??"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:353
+msgid "Fathoms"
+msgstr ""
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:355
+msgid "Meters"
+msgstr "�尺"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:357
+msgid "Yards"
+msgstr ""
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "æµ®å??大è?³"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:361
+msgid "Inches"
+msgstr "è?±å??"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:363
+msgid "Centimeters"
+msgstr "å?¬å??"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:365
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:367
+msgid "Micrometers"
+msgstr ""
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:369
+msgid "Nanometers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/math-buttons.c:371
+msgid "Area Units"
+msgstr "å??å??å?®ä½?"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:373
+msgid "Hectares"
+msgstr ""
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:375
+msgid "Acres"
+msgstr ""
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:377
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:379
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:381
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/math-buttons.c:383
+msgid "Volume Units"
+msgstr "容é??å?®ä½?"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:385
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:387
+msgid "Gallons"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:389
+msgid "Liters"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:391
+msgid "Quarts"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:393
+msgid "Pints"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:395
+msgid "Milliliters"
+msgstr ""
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:397
+msgid "cm³"
+msgstr "cm³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:399
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+#: ../src/math-buttons.c:401
+msgid "Weight Units"
+msgstr "é??é??å?®ä½?"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:403
+msgid "Tonnes"
+msgstr "��"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:405
+msgid "Kilograms"
+msgstr ""
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:407
+msgid "Pounds"
+msgstr "é??"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:409
+msgid "Ounces"
+msgstr ""
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:411
+msgid "Grams"
+msgstr "å?¬å??"
+
+#: ../src/math-buttons.c:413
+msgid "Time Units"
+msgstr "æ??é??å?®ä½?"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:415
+msgid "Years"
+msgstr "å¹´"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:417
+msgid "Days"
+msgstr "天"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:419
+msgid "Hours"
+msgstr "å°?æ??"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:421
+msgid "Minutes"
+msgstr "å??é??"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:423
+msgid "Seconds"
+msgstr "ç§?é??"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:425
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "亳�"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:427
+msgid "Microseconds"
+msgstr ""
+
+#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
+#: ../src/math-buttons.c:605
+#, c-format
+msgid "%s%s = %s%s"
+msgstr "%s%s = %s%s"
+
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:934
+#: ../src/math-buttons.c:1114
 msgid "Binary"
 msgstr "2 ��"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:1118
 msgid "Octal"
 msgstr "8 ��"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:1122
 msgid "Decimal"
 msgstr "10 ��"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:1126
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "16 ��"
 
 #. Text shown in store menu when no variables defined
 #. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
+#: ../src/math-buttons.c:1447 ../src/math-buttons.c:1493
 msgid "No variables defined"
 msgstr "��義任���"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:1536 ../src/math-buttons.c:1580
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1082,133 +1447,138 @@ msgstr[0] "_%d å??ä½?"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:1540 ../src/math-buttons.c:1584
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d å??ä½?"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "Round"
-msgstr "ç?¼å?¦ä¸?輪ç??"
+msgstr "å??å½¢"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "Floor"
 msgstr "�層�"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
+#: ../src/math-buttons.c:1634
 msgid "Ceiling"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1452
+#: ../src/math-buttons.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "Sign"
 msgstr "簽署"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:460
 msgid "No undo history"
 msgstr "æ²?æ??復å??ç´?é??"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
 msgstr "æ²?æ??å??æ¶?復å??ç´?é??"
 
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:882
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "æ²?æ??正常æ?¸å?¼å?¯ä»¥å?²å­?"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#: ../src/math-equation.c:1147
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "溢æµ?ã??è«?å??試æ?´å¤§ç??å­?è©?大å°?"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1152
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "ä¸?æ??ç??è®?æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1157
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義å?½æ?¸ã??%sã??"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1162
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "ä¸?æ??ç??æ??ç®?"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1171
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "���誤"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "GConf é?µå?¼â??%sâ??設ç?ºæ?´æ?¸â??%sâ??"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1370
 #, fuzzy
 #| msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "æ²?æ??正常æ?¸å?¼å?¯ä»¥é?²è¡?ä½?移"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1399
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "顯示ç??æ?¸å?¼ä¸?æ?¯æ?´æ?¸å?¼"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1822
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:244
 msgid "_Close"
 msgstr "é??é??(_C)"
 
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Automatic"
+msgstr "è?ªå??"
+
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Fixed"
 msgstr "å?ºå®?ç??"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Scientific"
 msgstr "�學��"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:284
 msgid "Engineering"
 msgstr "工�"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:295
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "顯示���� %d ��(_P)"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ç?¡æ³?é??å??æ±?å?©æª?æ¡?ã??"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:203
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -1219,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "Ching-Hung Lin <2billlin yahoo com tw>, 2004"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:206
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1237,10 +1607,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gcalctool æ?¯è?ªç?±è»?é«?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é?µç?§è?ªç?±è»?é«?å?ºé??æ??  \n"
 "(Free Software Foundation)å?ºç??ç?? GNU é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?æ¢?款\n"
-"(GNU General Public License) 第äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼ä½?\n"
+"(GNU General Public License) 第äº?ç??ä¾?ä¿®æ?¹å??é??æ?°ç?¼å¸?\n"
 "é??ä¸?ç¨?å¼?ï¼?æ??è??è?ªç?±é?¸æ??使ç?¨ä»»ä½?æ?´æ?°ç??ç??æ?¬ã??\n"
 "\n"
-"ç?¼ä½? Gcalctool ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?\n"
+"ç?¼å¸? Gcalctool ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?æ??ç?¨ï¼?\n"
 "ä½?æ²?æ??ä»»ä½?æ??ä¿?ã??ç??è?³æ²?æ??é?©å??ç?¹å®?ç?®ç??\n"
 "è??é?±å?«ç??æ??ä¿?ã??æ?´è©³ç´°ç??æ??æ³?è«?å??é?± GNU \n"
 "é??ç?¨å?¬å?±è¨±å?¯è­?ã??\n"
@@ -1250,138 +1620,142 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+#: ../src/math-window.c:223
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "���"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
-msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Gcalctool ä½?è??群"
+#: ../src/math-window.c:227
+msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2010 Gcalctool ä½?è??群"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:231
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "é??æ??財å??å??ç§?å­¸è¨?ç®?模å¼?ç??è¨?ç®?æ©?ã??"
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:357
 msgid "_Calculator"
 msgstr "���(_C)"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:359
 msgid "_Mode"
 msgstr "模�(_M)"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:361
 msgid "_Help"
 msgstr "æ±?å?©(_H)"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:363
 msgid "_Basic"
 msgstr "��模�(_B)"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:365
 msgid "_Advanced"
 msgstr "é?²é??模å¼?(_A)"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:367
 msgid "_Financial"
 msgstr "財å??è¨?ç®?模å¼?(_F)"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "_Programming"
 msgstr "è»?é«?é??ç?¼(_P)"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:371
 msgid "_Contents"
 msgstr "�容(_C)"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/mp-binary.c:122
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "å¸?æ?? AND å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#: ../src/mp-binary.c:135
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "å¸?æ?? OR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#: ../src/mp-binary.c:148
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "å¸?æ?? XOR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#: ../src/mp-binary.c:163
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "å¸?æ?? NOT å?ªè?½ç?¨æ?¼æ­£æ?´æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:194
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "�移�������"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
 #: ../src/mp.c:149
 msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "é?¶ç??å¼?æ?¸å°?æ?ªå®?義"
+
+#: ../src/mp.c:300
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "溢ä½?ï¼?çµ?æ??ç?¡æ³?è¨?ç®?"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
 #, fuzzy
 #| msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "座æ¨?表é??å¼?中å?ºç?¾è¢« 0 æ?´é?¤ç??é?¯èª¤"
+msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??è² æ ¹è??"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
 #, fuzzy
 #| msgid "Square root is not defined for negative values"
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å¹³æ?¹æ ¹"
 
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1709
 #, fuzzy
 #| msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
 
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1794
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "æ ¹è??å¿?é ?ç?ºé??é?¶æ?¸å?¼"
 
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1812
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??è² æ ¹è??"
 
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1818
 #, fuzzy
 #| msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "å°?æ?ªå®?義負æ?¸ç??å°?æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#: ../src/mp.c:1939
 #, fuzzy
 #| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "å¸?æ?? OR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#: ../src/mp.c:1959
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "�����������"
 
@@ -1389,7 +1763,7 @@ msgstr "�����������"
 #: ../src/mp-trigonometric.c:311
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
-msgstr ""
+msgstr "æ­£å??å°?æ?ªå®?義è§?度ï¼?æ??ç?º Ï?â??2 (90°) å?° Ï? (180°) ç??å??æ?¸"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:356
@@ -1402,20 +1776,27 @@ msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "å??é??æ?²é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼å°?æ?¼ä¸?ç??æ?¸å?¼"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:616
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "��"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "復å??"
+
+#~ msgid "&#x2190; R"
+#~ msgstr "&#x2190; R"
+
+#~ msgid "&#x2192; R"
+#~ msgstr "&#x2192; R"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
 #~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
@@ -1609,6 +1990,3 @@ msgstr "å??é??æ?²æ­£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
 #~ msgstr ""
 #~ "ç?®å??ç?¡æ³?ä¸?è¼?ä»»ä½?貨幣å?¯ç??ã??æ?¨å?¯è?½æ??ç??å?°ä¸?正確ç??çµ?æ??ï¼?æ??æ?¯æ ¹æ?¬ä¸?æ??å?ºç?¾ä»»ä½?çµ?"
 #~ "æ??ã??"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "貼�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]