[gnac] Updated Spanish translation



commit ec222df6f5dfb33a439c3f55aba4915fc11191ac
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Dec 11 18:39:33 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 161 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..993a580
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# Spanish translation for gnac.
+# Copyright (C) 2010 gnac's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnac package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnac master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-05 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 18:38+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "InformacioÌ?n legal."
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Este trabajo estaÌ? licenciado bajo una Licencia Creative Commons AtribucioÌ?n - "
+"Compartir igual 3.0 sin soporte."
+
+#: C/license.page:18(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es libre de:"
+
+#: C/license.page:23(em)
+msgid "To share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: C/license.page:24(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo."
+
+#: C/license.page:27(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "Hacer obras derivadas"
+
+#: C/license.page:28(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Adaptar el trabajo."
+
+#: C/license.page:31(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
+
+#: C/license.page:36(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "AtribucioÌ?n"
+
+#: C/license.page:37(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Debe reconocer los creÌ?ditos de la obra de la manera especificada por el "
+"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
+"o apoyan el uso que hace de su obra)."
+
+#: C/license.page:44(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Compartir igual"
+
+#: C/license.page:45(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Si altera, transforma o amplía esta obra, debe distribuir la obra resultante "
+"sólo bajo la misma licencia, una similar o una compatible."
+
+#: C/license.page:51(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">paÌ?gina web de Creative "
+"Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/intro.page:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnac-main-window.png'; md5=fcbf156ab09eb764adf71931c6e5cf25"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnac-main-window.png'; md5=fcbf156ab09eb764adf71931c6e5cf25"
+
+#: C/intro.page:7(desc)
+msgid "Introduction to <app>Gnac</app>."
+msgstr "IntroduccioÌ?n a <app>Gnac</app>."
+
+#: C/intro.page:10(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduccioÌ?n"
+
+#: C/intro.page:12(p)
+msgid ""
+"<app>Gnac</app> is an audio converter for the GNOME desktop designed to be "
+"easy to use yet powerful. <app>Gnac</app> can easily convert audio files "
+"between all formats supported by GStreamer. In addition, the creation and "
+"management of audio profiles have been improved allowing everyone to easily "
+"create or customize their own profiles."
+msgstr ""
+"<app>Gnac</app> es un conversor de sonido para el escritorio GNOME diseñado "
+"para ser potente y fácil de usar. <app>Gnac</app> puede convertir fácilmente "
+"archivos de sonido entre todos los formatos soportados por GStreamer. "
+"También se ha mejorado la creación y administración de perfiles de sonido, "
+"permitiendo a todo el mundo crear o personalizar sus propios perfiles."
+
+#: C/intro.page:17(title)
+msgid "<gui>Gnac</gui> window"
+msgstr "ventana de <gui>Gnac</gui>"
+
+#: C/intro.page:18(desc)
+msgid "<app>Gnac</app> main window"
+msgstr "Ventana principal <app>Gnac</app>"
+
+#: C/intro.page:20(p)
+msgid "<app>Gnac</app> main window."
+msgstr "Ventana principal <app>Gnac</app>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:11(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnac-logo.png'; md5=cdba92665c0de719e421c733090f6977"
+msgstr "@@image: 'figures/gnac-logo.png'; md5=cdba92665c0de719e421c733090f6977"
+
+#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
+msgid "Gnac"
+msgstr "Gnac"
+
+#: C/index.page:10(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnac-logo.png\"> Gnac "
+"logo </media> Gnac"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnac-logo.png\"> Logo "
+"de Gnac </media> Gnac"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]