[gyrus] Updated Galician translations



commit 71ba9dc89078f72f40f1afbb9ce8c0b469932f77
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Dec 5 14:38:49 2010 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  584 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 584 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..49fd603
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,584 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Dario Villar Veres <dario villar v gmail com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gyrus&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 14:37+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../gyrus.desktop.in.in.h:1
+msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers"
+msgstr "Administre as caixas de correo dos seus servidores IMAP Cyrus"
+
+#: ../gyrus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator"
+msgstr "Administrador de IMAP Cyrus Gyrus"
+
+#: ../src/glade/create_mailbox.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/glade/create_mailbox.glade.h:2
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
+
+#: ../src/glade/create_mailbox.glade.h:3
+msgid "<b>Quota (MB):</b>"
+msgstr "<b>Cota (MB)</b>"
+
+#: ../src/glade/create_mailbox.glade.h:4
+msgid "Assign quota"
+msgstr "Asignar cota"
+
+#: ../src/glade/create_mailbox.glade.h:5
+msgid "Create mailbox"
+msgstr "Crear caixa de correo"
+
+#: ../src/glade/find.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/glade/find.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir soÌ? coa palabra _enteira"
+
+#: ../src/glade/find.glade.h:3
+msgid "Search for:"
+msgstr "Buscar por:"
+
+#: ../src/glade/find.glade.h:4
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Dar a _volta"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:1
+msgid "<b>Assigned space:</b>"
+msgstr "<b>Espazo asignado:</b>"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:2
+msgid "<b>Enter your password</b>"
+msgstr "<b>Introduza o seu contrasinal</b>"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:3
+msgid "<b>Free space:</b>"
+msgstr "<b>Espazo libre:</b>"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:4
+msgid "<b>Host:</b>"
+msgstr "<b>Servidor:</b>"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:5
+msgid "<b>Owner:</b>"
+msgstr "<b>Dono:</b>"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:6
+msgid "<b>Port:</b>"
+msgstr "<b>Porto:</b>"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:7
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Usuario:</b>"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:8
+msgid "Access control list"
+msgstr "Lista de control de acceso"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:9
+msgid "Modify quota"
+msgstr "Modificar cota"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:10
+msgid "New quota (MB)"
+msgstr "Nova cota (MB)"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:11
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: ../src/glade/page.glade.h:12 ../src/gyrus-admin.c:825
+#: ../tests/gyrus-talk.glade.h:7
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../src/glade/preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Mailbox quota:</b>"
+msgstr "<b>Cota da caixa de correo</b>"
+
+#: ../src/glade/preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Mailboxes tree:</b>"
+msgstr "<b>Ã?rbore das caixas de correo</b>"
+
+#: ../src/glade/preferences.glade.h:3
+msgid "Default suffix for changing quota:"
+msgstr "Sufixo predeterminado para cambiar a cota:"
+
+#: ../src/glade/preferences.glade.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/glade/preferences.glade.h:5
+msgid "View complete mailboxes tree"
+msgstr "Ver a árbore completa das caixas de correo"
+
+#: ../src/glade/report.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Over (%)"
+msgstr "Sobre (%)"
+
+#: ../src/glade/report.glade.h:3
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#. Translate only Autodetect please.
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:2
+msgid ""
+".\n"
+"/\n"
+"Autodetect"
+msgstr ""
+".\n"
+"/\n"
+"Detectar automaticamente"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:5
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opcións</b>"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:6
+msgid "<b>Session details</b>"
+msgstr "<b>Información da sesión</b>"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:7 ../tests/gyrus-talk.glade.h:3
+msgid "Host:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:8
+msgid "Mailbox hierarchy separator:"
+msgstr "Separador xerárquico da caixa de correo:"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:9
+msgid "Open session"
+msgstr "Abrir a sesión"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:10
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:11 ../tests/gyrus-talk.glade.h:4
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:12
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nome da sesión:"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:13 ../tests/gyrus-talk.glade.h:6
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "Usar unha conexión segura"
+
+#: ../src/glade/sessions.glade.h:14
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuario:"
+
+#: ../src/gyrus-admin-acl.c:54 ../src/gyrus-admin-acl.c:103
+#, c-format
+msgid "Mailbox '%s' does not exist."
+msgstr "A caixa de correo «%s» non existe."
+
+#: ../src/gyrus-admin-acl.c:76
+msgid "Invalid identifier."
+msgstr "Identificador non válido."
+
+#: ../src/gyrus-admin-acl.c:82
+msgid "Empty entry name."
+msgstr "Nome da entrada baleiro."
+
+#: ../src/gyrus-admin-acl.c:87
+msgid "Empty mailbox name."
+msgstr "Nome da caixa de correo baleiro."
+
+#: ../src/gyrus-admin-acl.c:107
+msgid "Missing required argument to Setacl"
+msgstr "Falta o argumento requirido para Setacl"
+
+#: ../src/gyrus-admin-acl.c:143 ../src/gyrus-admin-mailbox.c:82
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: ../src/gyrus-admin-acl.c:175
+msgid "Empty access control list."
+msgstr "Lista de control de acceso baleira."
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:80
+msgid "Quota does not exist"
+msgstr "Non existe a cota"
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:174
+#, c-format
+msgid "Quota overloaded"
+msgstr "Superouse a cota"
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:232
+msgid "Quota not valid. Please try again."
+msgstr "A cota non é válida. Ténteo de novo."
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:246
+msgid ""
+"Unable to change quota. Are you sure do you have the appropriate permissions?"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel cambiar a cota. Esta seguro de que ten os permisos axeitados?"
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:332
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid mailbox name. Please try a different one."
+msgstr "«%s» non é un nome de caixa de correo válido. Probe con un diferente."
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Parent mailbox '%s' does not exist. Please refresh the mailboxes list and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Non existe a caixa de correo pai «%s». Actualice a lista de caixas de correo "
+"e ténteo de novo."
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:350
+#, c-format
+msgid "Mailbox '%s' already exists. Please try a different name."
+msgstr "A caixa de correo «%s» xa existe. Tente con un nome diferente."
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:363
+msgid ""
+"Unable to create the mailbox. Are you sure do you have the appropriate "
+"permissions?"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel crear a caixa de correo. Esta seguro de ter os permisos "
+"apropiados?"
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:373
+msgid "Mailbox created, but could not set quota."
+msgstr "Caixa de correo creada, porén non se definiu a cota."
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:437
+#, c-format
+msgid "Unable to delete '%s'. Permission denied."
+msgstr "Non foi posíbel borrar «%s». Permiso denegado."
+
+#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:638
+msgid "new entry"
+msgstr "nova entrada"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:468 ../src/gyrus-report.c:288
+#, c-format
+msgid "Users (%d)"
+msgstr "Usuarios (%d)"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:474
+#, c-format
+msgid "Orphaned mailboxes (%d)"
+msgstr "Caixas de correo orfas (%d)"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:518 ../src/gyrus-admin.c:834
+msgid "Orphaned mailboxes"
+msgstr "Caixas de correo orfas"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:518 ../src/gyrus-admin.c:832 ../src/gyrus-report.c:169
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:586
+msgid "lookup"
+msgstr "buscar"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:587
+msgid "read"
+msgstr "ler"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:588
+msgid "seen"
+msgstr "visto"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:589
+msgid "write"
+msgstr "escribir"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:590
+msgid "insert"
+msgstr "inserir"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:591
+msgid "post"
+msgstr "enviar"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:592
+msgid "create"
+msgstr "crear"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:593
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:594
+msgid "admin"
+msgstr "administrador"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:602
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:672
+#, c-format
+msgid "%s could not be found. Please check the name and try again."
+msgstr "Non foi posíbel encontrar %s. Comprobe o nome e ténteo de novo."
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:683
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s, port %d."
+msgstr "Non foi posíbel conectarse a %s, no porto %d."
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:982
+msgid "Unable to connect with empty passwords. Please introduce your password."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel conectar co contrasinal baleiro. Introduza o seu contrasinal."
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:989
+msgid "Incorrect login/password"
+msgstr "Usuario ou contrasinal incorrecto"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:997
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:1350
+msgid "Could not change permission. Server error: "
+msgstr "Non se puideron modificar os permisos. Erro do servidor: "
+
+#: ../src/gyrus-admin.c:1393
+#, c-format
+msgid "An entry called '%s' already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Xa existe unha entrada chamada «%s». Desexa sobrescribila?"
+
+#: ../src/gyrus-dialog-find-mailbox.c:172
+#, c-format
+msgid "The text '%s' was not found in the mailbox list."
+msgstr "Non foi posíbel atopar o o texto «%s» na lista de caixas de correo."
+
+#: ../src/gyrus-dialog-find-mailbox.c:275
+msgid "Find mailbox"
+msgstr "Buscar caixa de correo"
+
+#: ../src/gyrus-dialog-mailbox-new.c:94
+msgid "Quota not valid"
+msgstr "A cota non é válida"
+
+#: ../src/gyrus-dialog-mailbox-new.c:216
+msgid "New mailbox"
+msgstr "Nova caixa de correo"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:148
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox '%s' and all of its submailboxes?"
+msgstr ""
+"Ten certeza de que quere borrar a caixa de correo «%s» e todas as súas "
+"subcaixas?"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:270 ../src/gyrus-main-app.c:449
+#: ../src/gyrus-main-app.c:745
+msgid "Cyrus IMAP Administrator"
+msgstr "Administrador IMAP Cyrus"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:284
+#, c-format
+msgid "%s - Cyrus IMAP Administrator"
+msgstr "%s - Administrador IMAP Cyrus"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:394
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:395
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:396
+msgid "_ACL"
+msgstr "_ACL"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:397
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:398
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:399
+msgid "Go to server..."
+msgstr "Ir ao servidor..."
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:400
+msgid "Show the list of servers"
+msgstr "Mostrar a lista de servidores"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:410
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Engadir unha caixa de correo"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:411
+msgid "Add a mailbox under the one selected"
+msgstr "Engadir unha caixa de correo embaixo da escollida"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:413
+msgid "Search for a mailbox in current server"
+msgstr "Buscar unha caixa de correo no servidor actual"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:415
+msgid "Refresh the mailbox list"
+msgstr "Actualizar a lista de caixas de correo"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:416
+msgid "Create report..."
+msgstr "Crear informe..."
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:417
+msgid "Create report of users with quota problems"
+msgstr "Crear informe dos ususarios con problemas de cota"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:421
+msgid "New entry"
+msgstr "Nova entrada"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:422
+msgid "Create a new ACL entry in current mailbox"
+msgstr "Crear unha entrada ACL nova na caixa de correo actual"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:423
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Eliminar caixa de correo"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:424
+msgid "Remove current mailbox from the server"
+msgstr "Eliminar a caixa de correo actual do servidor"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:429
+msgid "Rename entry"
+msgstr "Cambiar o nome da entrada"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:430
+msgid "Rename selected ACL entry"
+msgstr "Cambiar o nome da entrada ACL"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:431
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Eliminar a entrada"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:432
+msgid "Delete selected ACL entry"
+msgstr "Eliminar a entrada ACL escollida"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:565
+msgid "translators-credits"
+msgstr ""
+"Darío Villar Veres <dario villar v gmail com>, 2010.\n"
+"QA: Fran Diéguez Souto <frandieguez ubuntu com>, 2010."
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:575
+msgid "GNOME Cyrus Administrator"
+msgstr "Administrador de Cyrus de GNOME"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:577
+msgid ""
+"(c) 2003-2005 GNOME Foundation\n"
+"(c) 2004-2005 Claudio Saavedra"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005 GNOME Foundation\n"
+"(c) 2004-2005 Claudio Saavedra"
+
+#: ../src/gyrus-main-app.c:579
+msgid "Administration tool for Cyrus IMAP servers."
+msgstr "Ferramenta de administración de servidores IMAP Cyrus."
+
+#. set title
+#: ../src/gyrus-report.c:106
+#, c-format
+msgid "Mailbox space usage report for %s"
+msgstr "Informe de uso de espazo da caixa de correo para %s"
+
+#: ../src/gyrus-report.c:190 ../src/gyrus-report.c:490
+msgid "Quota (%)"
+msgstr "Cota (%)"
+
+#: ../src/gyrus-report.c:203 ../src/gyrus-report.c:494
+msgid "Assigned (KB)"
+msgstr "Asignado (KB)"
+
+#: ../src/gyrus-report.c:214 ../src/gyrus-report.c:498
+msgid "Used (KB)"
+msgstr "Usado (KB)"
+
+#. Translators: this represents the number of pages being printed.
+#: ../src/gyrus-report.c:463
+#, c-format
+msgid "%d/%d"
+msgstr "%d/%d"
+
+#: ../src/gyrus-report.c:486
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/gyrus-session.c:164
+msgid "Edit session"
+msgstr "Editar sesión"
+
+#: ../src/gyrus-session.c:178
+msgid "New session"
+msgstr "Nova sesión"
+
+#: ../src/gyrus-session.c:357
+msgid "A session name is required."
+msgstr "Requírese un nome de sesión."
+
+#: ../src/gyrus-session.c:368
+#, c-format
+msgid "Session named \"%s\" already exists."
+msgstr "Xa existe unha sesión nomeada «%s»."
+
+#: ../src/gyrus-session.c:465
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Detectar automaticamente"
+
+#: ../src/gyrus-session.c:550
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+#: ../src/gyrus-session.c:702
+msgid "No host specified."
+msgstr "Non se especificou ningún servidor."
+
+#: ../tests/gyrus-talk.glade.h:1
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Conexión</b>"
+
+#: ../tests/gyrus-talk.glade.h:2
+msgid "Command:"
+msgstr "Orde:"
+
+#: ../tests/gyrus-talk.glade.h:5
+msgid "Talk - Echo client"
+msgstr "Cliente echo - Talk"
+
+#: ../tests/gyrus-talk.glade.h:8
+msgid "_Send"
+msgstr "E_nviar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]