[gnome-shell] Updating Persian Translation



commit 172f78daad34fc053dde4e0da4a4771fd6acbb4a
Author: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>
Date:   Fri Dec 3 13:45:51 2010 +0330

    Updating Persian Translation

 po/fa.po |  730 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 730 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..a804103
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,730 @@
+# Persian translation for gnome-shell.
+# Copyright (C) 2010 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010.
+# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-12-01 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-03 13:24+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا Ù? اجرا Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "ساعت"
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the panel clock"
+msgstr "سÙ?ارشÛ?â??سازÛ? ساعت تابÙ?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
+msgstr "اجازÙ? دسترسÛ? بÙ? ابزارÙ?اÛ? اشکاÙ?â??زدا Ù? پاÛ?شگر داخÙ?Û? با استÙ?ادÙ? از Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Alt-F2."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Ù?اÙ?ب سÙ?ارشÛ? براÛ? ساعت"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? ابزارÙ?اÛ? داخÙ?Û? Ù?Ù?Û?د براÛ? تÙ?سعÙ? دÙ?Ù?دگاÙ? Ù? آزÙ?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Ù?دگاÙ? از طرÛ?Ù? Alt-F2"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "پسÙ?Ù?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ? براÛ? ذخÛ?رÙ? تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "سرعت Ù?رÛ?Ù? استÙ?ادÙ? شدÙ? در تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded."
+msgstr "اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?شخصÙ?â??Û? uuid دارÙ?دØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?باÛ?د بار Ø´Ù?Ù?د را Ù?Ù?رست Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? Ù?رÙ?اÙ? براÛ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? (Alt-F2)"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Hour format"
+msgstr "Ù?اÙ?ب ساعت"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "اگر رÙ?Û? «درست» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù? Ù?اÙ?ب ساعت Ù?ر Û?Ú© از حاÙ?تâ??Ù?اÛ? «۱۲ ساعتÙ?» Ù? Û?ا «۲۴ ساعتÙ?» باشدØ? تارÛ?Ø® را در Ú©Ù?ار ساعت Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in time."
+msgstr "اگر بر رÙ?Û? «درست» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù? Ù?اÙ?ب ساعت Ù?ر Û?Ú© از جاÙ?تâ??Ù?اÛ? «۱۲ ساعتÙ?» Ù? Û?ا «۲۴ ساعتÙ?» باشدØ? ثاÙ?Û?Ù? را در Ú©Ù?ار ساعت Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "در صÙ?رت تÙ?ظÛ?Ù? بر رÙ?Û? «درست»Ø? تارÛ?Ø® Ù?Ù?تگÛ? اÛ?زÙ? را در تÙ?Ù?Û?Ù? Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "Ù?Ù?رست Ø´Ù?اسÙ?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? براÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد پسÙ?د"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تارÛ?Ø® در ساعت"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?تÙ? در تÙ?Ù?Û?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ ساعت Ù?Ù?راÙ? با ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?شابÙ? اÛ?Ù? Ø´Ù?اسÙ?â??Ù?ا در Ù?سÙ?ت Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?ا Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
+msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? ضبط شدÙ? براÛ? تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?کتا Ù? براساس تارÛ?Ø® جارÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د Ù? از اÛ?Ù? اÙ?زÙ?Ù?Ù? استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد. اگر در زÙ?اÙ? ضبط از Ù?اÙ?ب دÛ?گرÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د باÛ?د تغÛ?Û?ر Ú©Ù?د."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr "سرعت Ù?رÛ?Ù? حاصÙ? از تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ با استÙ?ادÙ? از ضبط Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?اÛ?شگر Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? بر اساس Ù?رÛ?Ù? بر ثاÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "Ù?جراÛ? ارتباطÛ? gstreamer براÛ? کدگذارÛ? تصÙ?Û?ربردارÛ? از صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
+msgstr "Ù¾Ù?ستÙ? Ú¯Ù?Ù?Ù? در حاÙ?ت عادÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عاÙ? را جÙ?ت ارائÙ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? بÛ?شتر استÙ?ادÙ? شدÙ? پاÛ?Ø´ Ù?Û? Ú©Ù?د. (براÛ? Ù?ثاÙ? در اجرا Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Ù?ا). با اÛ?Ù?Ú©Ù? Ú©Ù? اÛ?Ù? اطÙ?اعات بÙ? صÙ?رت خصÙ?صÛ? Ù?گاÙ?â??دارÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ø´Ù?ا بخÙ?اÙ?Û?د اÛ?Ù? اÙ?کاÙ? را بÙ? دÙ?اÛ?Ù? اÙ?Ù?Û?تÛ? غÛ?رÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?د. Ù?Ø·Ù?ا تÙ?جÙ? Ú©Ù?Û?د اÛ?Ù? کار باعث پاک شدÙ? اطÙ?اعاتÛ? Ú©Ù? تاکÙ?Ù?Ù? ذخÛ?رÙ? شدÙ?â??اÙ?د Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "This key specifies the format used by the panel clock when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
+msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?اÙ?ب ساعتÙ? Ù?اب را Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? بر رÙ?Û? «سÙ?ارشÛ?» تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از Ù?بدÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ابÙ? Ù?Ù?Ù? در تابع ()strftime براÛ? اختصاص Ù?اÙ?ب Ù?شخص استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د. براÛ? اطÙ?اعات بÛ?شتر Ù?ستÙ?دات ()strftime را Ù?شاÙ?دÙ? Ú©Ù?Û?د."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
+msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?اÙ?ب ساعت را در تابÙ?Ù? Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از: «۱۲ ساعتÙ?»Ø? «۲۴ ساعتÙ?»Ø? «Û?Ù?Ù?Û?کس» Ù? «سÙ?ارشÛ?». Ú?Ù?اÙ?Ú?Ù? بر رÙ?Û? «Û?Ù?Ù?Û?کس» تÙ?ظÛ?Ù? گرددØ? ساعت زÙ?اÙ? را بÙ? ثاÙ?Û?Ù? از زÙ?اÙ? Ù?بدا تارÛ?Ø® Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?دØ? براÛ? Ù?ثاÙ? Û°Û±-Û°Û±-Û±Û¹Û·Û°. اگر بر رÙ?Û? «سÙ?ارشÛ?» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د ساعت زÙ?اÙ? را با تÙ?جÙ? بÙ? Ù?اÙ?ب Ù?عرÙ?Û? شدÙ? در Ú©Ù?Û?د custom_format Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د داد. تÙ?جÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ú?Ù?اÙ?Ú?Ù? بر رÙ?Û? Û?Ú©Û? از حاÙ?تâ??Ù?اÛ? «Û?Ù?Ù?Û?کس» Ù? Û?ا «سÙ?ارشÛ?» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? show_date Ù? show_seconds Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Ù?اÛ? Uuid Ù?ربÙ?Ø· بÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??Ù?ا Ú©Ù? غÛ?رÙ?عاÙ? Ø´Ù?د"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "اÛ?Ù?Ú©Ù? اطÙ?اعات برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا دربارÙ?â??Û? Ù?Û?زاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?ابع جÙ?عâ??Ø¢Ù?رÛ? Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Clip the crosshairs at the center"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Color of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable lens mode"
+msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? حاÙ?ت Ù?Ù?ز"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9
+msgid "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into the magnified view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Length of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Magnification factor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Mouse Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Opacity of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Screen position"
+msgstr "Ù?کاÙ? رÙ?Û? صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show or hide crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show or hide the magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 doubles the size."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Thickness of the crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Ù?اÙ?ب ساعت"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "ترجÛ?حات ساعت"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تابÙ?Ù?"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _ثاÙ?Û?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _تارÛ?Ø®"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Ù?اÙ?ب _Û±Û² ساعتÙ?"
+
+#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Ù?اÙ?ب _Û²Û´ ساعتÙ?"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:215
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:245
+msgid "PREFERENCES"
+msgstr "ترجÛ?حات"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:542
+msgid "New Window"
+msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:546
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "حذÙ? از Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?ا"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:547
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? بÙ? Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?ا"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "Ù?Ù?رد %s بÙ? Ù?Ù?رد پسÙ?دÙ?اÛ? Ø´Ù?ا اضاÙ?Ù? شد."
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "Ù?Ù?رد %s ازÙ?Ù?رد پسÙ?دÙ?اÛ? Ø´Ù?ا حذÙ? شد."
+
+#: ../js/ui/dash.js:27
+msgid "Remove"
+msgstr "حذÙ?"
+
+#: ../js/ui/docDisplay.js:494
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "Ù?Ù?ارد اخÛ?ر"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:552
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "Ù?Û?Ú? اÙ?زÙ?Ù?Ù?â??اÛ? Ù?صب Ù?شدÙ? است"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:589
+msgid "Enabled"
+msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ?"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:591
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار اÙ?داختÙ?"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:593
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:595
+msgid "Out of date"
+msgstr "Ù?دÛ?Ù?Û?"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:620
+msgid "View Source"
+msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ کدÙ?Ù?بع"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
+msgid "Web Page"
+msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?ب"
+
+#: ../js/ui/overview.js:112
+msgid "Undo"
+msgstr "برگرداÙ?"
+
+#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
+#: ../js/ui/panel.js:470
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "خرÙ?ج از %s"
+
+#: ../js/ui/panel.js:495
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجÛ?حات"
+
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:581
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:582
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:586
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:587
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:594
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:595
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:599
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../js/ui/panel.js:600
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:745
+msgid "Activities"
+msgstr "Ù?عاÙ?Û?تâ??Ù?ا"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s'"
+msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? «%s»"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
+msgid "Retry"
+msgstr "سعÛ? Ù?جدد"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
+msgid "Connect to..."
+msgstr "اتصاÙ? بÙ?..."
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "Ù?Ø­Ù?â??Ù?ا Ù? ابزارÙ?ا"
+
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:33
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-intl"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:233
+msgid "Please enter a command:"
+msgstr "Ù?Ø·Ù?ا Û?Ú© Ù?رÙ?اÙ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:378
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "اجراÛ? «%s» شکست Ø®Ù?رد:"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:101
+msgid "Available"
+msgstr "در دسترس"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:106
+msgid "Busy"
+msgstr "Ù?شغÙ?Ù?"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:114
+msgid "My Account"
+msgstr "حساب Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:118
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "System Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات سÛ?ستÙ?"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? کردÙ? صÙ?Ø­Ù?"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:129
+msgid "Switch User"
+msgstr "تعÙ?Û?ض کاربر"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:134
+msgid "Log Out..."
+msgstr "خرÙ?ج از سÛ?ستÙ?..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:141
+msgid "Suspend..."
+msgstr "Ù?عÙ?Ù? کردÙ?..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:145
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ?..."
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+msgid "Zoom"
+msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "صÙ?Ø­Ù? Ø®Ù?اÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د Ù?جازÛ?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Ù?Ø´Û?"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
+msgid "High Contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
+msgid "Large Text"
+msgstr "Ù?تÙ? درشت"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:87
+msgid "What's using power..."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:90
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "Power Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات برÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+#, c-format
+#| msgid "%d hour ago"
+#| msgid_plural "%d hours ago"
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%Id ساعت Ù?اÙ?دÙ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:120
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "%d %s %d %s Ù?اÙ?دÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:122
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ساعت"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:122
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù?â??"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:125
+#, c-format
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?اÙ?دÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:244
+msgid "AC adapter"
+msgstr "آداپتÙ?ر برÙ? Ù?ستÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:246
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "باترÛ? Ù?پتاپ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:248
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:250
+msgid "Monitor"
+msgstr "صÙ?Ø­Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:252
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:254
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:256
+msgid "PDA"
+msgstr "دستÛ?ار دÛ?جÛ?تاÙ? شخصÛ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:258
+msgid "Cell phone"
+msgstr "تÙ?Ù?Ù? سÙ?Ù?Ù?Û?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:260
+msgid "Media player"
+msgstr "پخش Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? رساÙ?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:262
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Ù?Ù?Ø­â??راÛ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:264
+msgid "Computer"
+msgstr "راÛ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:266
+#: ../src/shell-app-system.c:1012
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ù?اشÙ?اختÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:41
+msgid "Volume"
+msgstr "بÙ?Ù?دÛ? صدا"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
+msgid "Microphone"
+msgstr "Ù?Û?کرÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:62
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات صدا"
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:26
+msgid "Search your computer"
+msgstr "جستجÙ?Û? راÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ø´Ù?ا"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
+#, c-format
+msgid "%s has finished starting"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? %s پاÛ?اÙ? Û?اÙ?تÙ? است"
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "«%s» Ø¢Ù?ادÙ? است"
+
+#: ../js/ui/workspacesView.js:244
+msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?Û?زکار جدÛ?دÛ? اضاÙ?Ù? کرد زÛ?را بÙ? Ù?رز بÛ?شترÛ?Ù? تعداد Ù?Û?زکار رسÛ?دÙ?â??اÛ?Ù?."
+
+#: ../js/ui/workspacesView.js:260
+msgid "Can't remove the first workspace."
+msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?Û?زکار را حذÙ? کرد."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u خرÙ?جÛ?"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Ù?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "System Sounds"
+msgstr "صداÙ?اÛ? سÛ?ستÙ?"
+
+#: ../src/shell-global.c:1163
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "Ú©Ù?تر از Û?Ú© دÙ?Û?Ù?Ù? Ù?بÙ?"
+
+#: ../src/shell-global.c:1167
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%Id دÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´"
+
+#: ../src/shell-global.c:1172
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%Id ساعت Ù¾Û?Ø´"
+
+#: ../src/shell-global.c:1177
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%Id رÙ?ز Ù¾Û?Ø´"
+
+#: ../src/shell-global.c:1182
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%Id Ù?Ù?تÙ?â??Û? Ù¾Û?Ø´"
+
+#: ../src/shell-util.c:89
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:104
+msgid "File System"
+msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../src/shell-util.c:250
+msgid "Search"
+msgstr "جستجÙ?"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../src/shell-util.c:300
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "Overview workspace view mode"
+#~ msgstr "حاÙ?ت بررسÛ? اجÙ?اÙ?Û? Ù?Û?زکار"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+#~ "\"single\" and \"grid\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Û?زکار اÙ?تخاب شدÙ? در حاÙ? Ù?شاÙ?دÙ? اجÙ?اÙ?Û?. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?ابÙ? پشتÛ?باÙ?Û? عبارتÙ?د از "
+#~ "«تکÛ?» Ù? «شبکÙ?â??اÛ?»."
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "بÙ? اÛ?Ù?جا بکشÛ?د تا بÙ? Ù?جبÙ?بâ??Ù?ا اضاÙ?Ù? Ø´Ù?د"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "جستجÙ?"
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "درحاÙ? حستجÙ?..."
+#~ msgid "No matching results."
+#~ msgstr "Ù?تÛ?جÙ?â??Û? Ù?Ù?طبÙ?Û? Ù¾Û?دا Ù?شد."
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Ù?اÙ?رئÛ?"
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "اطÙ?اعات جساب"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]