[gcompris/gcomprixogoo] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 2 Dec 2010 18:16:16 +0000 (UTC)
commit c49145e35f670d871f1fac25200bb9777ab469a9
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Dec 2 19:16:09 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b961cfb..ab38783 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-25 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-02 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2112,6 +2112,7 @@ msgstr ""
#. toggle box
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:658
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Texto sólo en mayúsculas"
@@ -2777,24 +2778,24 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General GNU "
#: ../src/gcompris/about.c:224 ../src/gcompris/config.c:438
-#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:355
+#: ../src/gcompris/dialog.c:104 ../src/gcompris/help.c:355
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:692
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Confirmación de GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:693
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "¿Seguro que deseas salir?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:694
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "SÃ, estoy seguro."
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:695
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "No, quiero continuar"
@@ -3210,43 +3211,43 @@ msgstr ""
"Salga e infórmanos\n"
"del problema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "ejecutar GCompris a pantalla completa."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "ejecutar GCompris en una ventana."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "ejecutar GCompris con el sonido activado."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "ejecutar GCompris sin sonido."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
msgid "run GCompris with the default system cursor."
msgstr "ejecutar GCompris con el cursor predeterminado del sistema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
msgstr "ejecutar GCompris sin cursor (modo pantalla táctil)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "mostrar sólo actividades con este nivel de dificultad."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "mostrar información de depuración en la consola."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
msgid "Print the version of "
msgstr "Imprime la versión de "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3258,37 +3259,37 @@ msgstr ""
"actividad conecta4). Use «-l list» para listar todas las actividades "
"disponibles y sus descripciones."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "GCompris buscará el directorio de datos en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "GCompris buscará las apariencias en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "GCompris buscará los complementos de actividad en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "GCompris buscará la actividad Python en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr ""
"GCompros buscará el archivo de localización (traducción .mo) en este "
"directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "GCompris buscará el menú de actividades en este directorio"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Ejecutar GCompris en modo administración y gestión de usuarios"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3296,24 +3297,24 @@ msgstr ""
"Usa una base de datos alternativa para los perfiles [$HOME/.config/gcompris/"
"gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Volver a leer los menús XML y almacenarlos en la base de datos"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Establece el perfil a usar. Usa «gcompris -a» para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Lista todos los perfiles disponibles. Usa «gcompris -a» para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3321,23 +3322,28 @@ msgstr ""
"Ubicación del directorio de configuración: [$HOME/.config/gcompris]. Lo "
"alternativo es establecer $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "La ubicación de los directorios de usuario: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Desactivar el botón de salida"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:237
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
msgid "Disable the config button"
msgstr "Desactivar el botón de configuración"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:240
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#| msgid "Disable the quit button"
+msgid "Disable the level button"
+msgstr "Desactivar el botón de nivel"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3345,7 +3351,7 @@ msgstr ""
"GCompris cogerá imágenes, sonidos y datos de las actividades de este "
"servidor si no se encuentran localmente."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3353,25 +3359,25 @@ msgstr ""
"Sólo cuando se especifica --server, desactivar la comprobación de recursos "
"locales en primer lugar. Los datos siempre se obtienen del servidor web."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"En modo servidor, especifica donde está el directorio caché para evitar "
"descargas innecesarias."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Modo global de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo "
"predeterminado es normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Permitir la ejecución de instancias múltiples de GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:918
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:922
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3393,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"considera usar GNU/Linux. Obtén más información acerca de esto en la FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1458
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1462
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3401,12 +3407,12 @@ msgstr ""
"No se iniciará GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
"segundos.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1460
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1464
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1574
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1578
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3420,27 +3426,27 @@ msgstr ""
"Más información en http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1694
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1725
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Número de actividades: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1761
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1814
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1824
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3449,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"La opción --server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
"soporte de red"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1868
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1878
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3458,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"ERROR: No se encontró el perfil «%s». Ejecute «gcompris --profile list» para "
"listar los disponibles\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1882
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1892
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
@@ -3505,11 +3511,11 @@ msgstr ""
"Cargando actividad desde archivo:\n"
"%s"
-#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/gcompris/properties.c:501 ../src/gcompris/properties.c:508
msgid "readme"
msgstr "léeme"
-#: ../src/gcompris/properties.c:499
+#: ../src/gcompris/properties.c:503
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
@@ -3517,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"Este directorio contiene los archivos que creas con la suit educacional "
"GCompris\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:506
+#: ../src/gcompris/properties.c:510
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -4201,7 +4207,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÃ?OPQRSTUVWXYZ"
#. we can add what you want in it.
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:752
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
#: ../src/readingh-activity/reading.c:878
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
@@ -4668,14 +4674,14 @@ msgstr "hexágono"
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:83
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
msgid "Learn how to read"
msgstr "Aprende a leer"
@@ -4688,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"proponen demasiadas opciones."
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:569
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
msgstr "El archivo de datos para este nivel no está formateado correctamente."
@@ -5060,16 +5066,6 @@ msgid "GCompris login screen"
msgstr "Menú de identificación en GCompris"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "In order to activate the login screen, you must \n"
-#| "first add users in the administration part of GCompris. \n"
-#| "You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
-#| "In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-#| "you can have a different set of users and select which activities are "
-#| "available to them.\n"
-#| "To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' "
-#| "where 'profile'\n"
-#| "is the name of a profile as you created it in Administration."
msgid ""
"In order to activate the login screen, you must\n"
"first add users in the administration part of GCompris.\n"
@@ -5846,25 +5842,25 @@ msgstr ""
#. pixmap
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:546
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
#. answer
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:537
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#. question
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:560
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. choice
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:572
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
msgid "Choice"
msgstr "Elección"
@@ -5878,15 +5874,15 @@ msgstr "Nivel:"
msgid "Level %d"
msgstr "Nivel %d"
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:550
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:561
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo:"
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:568
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
msgstr "Reemplazar la letra para adivinar por el carácter «_»."
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:580
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
msgid ""
"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
"the solution"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]