[gnome-terminal] Updating Persian translation



commit 66d623ce9165eb3ab62b1908cfa8ea9439e66112
Author: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>
Date:   Wed Dec 1 13:43:32 2010 +0330

    Updating Persian translation

 po/fa.po | 4046 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1964 insertions(+), 2082 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 7c4de8d..af407ff 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,1540 +1,725 @@
 # Persian translation of gnome-terminal.
 # Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Copyright (C) 2010, Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
 # Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2003, 2005.
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005.
+# Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-2-12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 13:52+0330\n"
-"Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-28 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-01 13:40+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
-#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276
-#: ../src/terminal-window.c:786 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249
+#: ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158
+#: ../src/terminal-window.c:2020
 msgid "Terminal"
 msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
 msgid "Use the command line"
-msgstr "استÙ?ادÙ? از سطر Ù?رÙ?اÙ?"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Ú©Ù?Û?د شتابâ??دÙ?"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "تغÛ?Û?ردÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? شتابâ??دÙ?"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "حاÙ?ت شتابâ??دÙ?"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Ù?Ù?ع شتابâ??دÙ?."
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
-#: ../src/terminal-accels.c:717
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار اÙ?داختÙ? شدÙ?"
-
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "Û?Ú© شتابâ??دÙ? جدÛ?د Ù?ارد Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا براÛ? پاک کردÙ? پسâ??بر را Ù?شار دÙ?Û?د"
+msgstr "استÙ?ادÙ? از خط Ù?رÙ?اÙ?"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "Û?Ú© شتابâ??دÙ? جدÛ?د تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../src/encoding.c:55
-msgid "Current Locale"
-msgstr "شراÛ?Ø· Ù?Ø­Ù?Û? Ù?عÙ?Û?"
-
-#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
-#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
-msgid "Western"
-msgstr "غربÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
-#: ../src/encoding.c:195
-msgid "Central European"
-msgstr "ارÙ?پاÛ? Ù?رکزÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:62
-msgid "South European"
-msgstr "ارÙ?پاÛ? جÙ?Ù?بÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
-msgid "Baltic"
-msgstr "باÙ?تÛ?Ú©"
-
-#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
-#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û?"
-
-#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
-#: ../src/encoding.c:207
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
-msgid "Greek"
-msgstr "Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
-
-#: ../src/encoding.c:72
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "عبرÛ? دÛ?دارÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
-#: ../src/encoding.c:205
-msgid "Hebrew"
-msgstr "عبرÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
-#: ../src/encoding.c:203
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:78
-msgid "Nordic"
-msgstr "اسکاÙ?دÛ?Ù?اÙ?Û?اÛ?Û?"
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "از کار اÙ?داختÙ? اتصاÙ? بÙ? Ù?دÛ?ر Ù?شست"
 
-#: ../src/encoding.c:82
-msgid "Celtic"
-msgstr "سÙ?تÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
-msgid "Romanian"
-msgstr "رÙ?Ù?اÙ?Û?اÛ?Û?"
-
-#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
-#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
-msgid "Unicode"
-msgstr "Û?Ù?Ù?Û?â??کد"
-
-#: ../src/encoding.c:100
-msgid "Armenian"
-msgstr "ارÙ?Ù?Û?"
-
-#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Ú?Û?Ù?Û? سÙ?تÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:106
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û?/رÙ?سÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ú?اپÙ?Û?"
-
-#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
-#: ../src/encoding.c:190
-msgid "Korean"
-msgstr "کرÙ?â??اÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
-#: ../src/encoding.c:124
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Ú?Û?Ù?Û? سادÙ?â??شدÙ?"
-
-#: ../src/encoding.c:122
-msgid "Georgian"
-msgstr "گرجÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û?/اÙ?کراÛ?Ù?Û?"
-
-#: ../src/encoding.c:157
-msgid "Croatian"
-msgstr "کرÙ?اتÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:161
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ù?Ù?دÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:163
-msgid "Persian"
-msgstr "Ù?ارسÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:167
-msgid "Gujarati"
-msgstr "گجراتÛ?"
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ù?شخص کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? دربردارÙ?دÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات ذخÛ?رÙ? شدÙ?"
 
-#: ../src/encoding.c:169
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Ú¯Ù?رÙ?Ù?Ú©Û?"
-
-#: ../src/encoding.c:173
-msgid "Icelandic"
-msgstr "اÛ?سÙ?Ù?دÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Ù?Û?تÙ?اÙ?Û?"
-
-#: ../src/encoding.c:188
-msgid "Thai"
-msgstr "تاÛ?Ù?Ù?دÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:377
-msgid "User Defined"
-msgstr "تعرÛ?Ù? شدÙ? تÙ?سط کاربر"
-
-#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
-msgid "_Description"
-msgstr "_شرح"
-
-#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_کدگذارÛ?"
-
-#: ../src/encoding.c:977
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?Ù?رست کدگذارÛ? پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? بÙ? Ù?جÙ?د "
-"Ø¢Ù?د. (%s)\n"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?</b>"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>Ù?رÙ?اÙ?</b>"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>سازگارÛ?</b>"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>Ù¾Û?Ø´â??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?</b>"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>عÙ?Ù?Ù?Û?</b>"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>تختÙ?â??رÙ?Ú¯</b>"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
-msgid "<b>Scrolling</b>"
-msgstr "<b>Ù?غزش</b>"
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
+msgid "FILE"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>عÙ?Ù?اÙ?</b>"
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ù?شخص کردÙ? Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
-msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>"
-msgstr ""
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>حداکثر</i></small>"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ù?Û?Ú?â??کداÙ?</i></small>"
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "کدگذارÛ?â??Ù?اÛ? _Ù?Ù?جÙ?د:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
 msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
 msgstr "اضاÙ?Ù? Û?ا حذÙ? کردÙ? کدگذارÛ?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
-msgid "Background _image"
-msgstr "_تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:16
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù?Û?_Ù?غزد"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:17
-msgid "Built-_in schemes:"
-msgstr "Ø´Ù?Ù?اÙ?اÛ? _تÙ?کار:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "_Ø´Ù?Ù?اÙ?اÛ? تÙ?کار:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
-msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
-msgstr "Ø´Ù?Ù?اÙ?اÛ? تÙ?کار رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
-msgid "Built-in palette schemes:"
-msgstr "Ø´Ù?Ù?اÙ?اÛ? تختÙ?â??رÙ?Ú¯ تÙ?کار:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
-msgid "C_reate"
-msgstr "اÛ?_جاد"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
-msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "اÙ?تخاب رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
-msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "اÙ?تخاب رÙ?Ú¯ Ù?تÙ? پاÛ?اÙ?Ù?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
-msgid "Color Selector"
-msgstr "اÙ?تخابâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
-msgid "Color _palette:"
-msgstr "ت_ختÙ?â??رÙ?Ú¯:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
-msgid "Colors"
-msgstr "رÙ?Ú¯â??Ù?ا"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
-msgid "Compatibility"
-msgstr "سازگارÛ?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
-msgid "Control-H"
-msgstr "Ù?Ù?ار+ا"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
-msgid "Cursor blin_ks"
-msgstr "_Ú?Ø´Ù?Ú© زدÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Ù?_رÙ?اÙ? سÙ?ارشÛ?:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
-msgstr ""
-"از کار اÙ?داختÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? دسترسÛ? Ù?_Ù?Ù? (Ù?Ø«Ù?اÙ? دگرساز+Ù¾ براÛ? باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?Û? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?)â??"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
-msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "از کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Û?اÙ?بÙ?ر _Ù?Ù?Ù? â??(â??F10 بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض)â??"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "_کدگذارÛ?â??Ù?اÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?Ù?دÙ? در Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
-msgid "Effects"
-msgstr "جÙ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "دÙ?باÙ?Ù?â??Û? گرÛ?ز"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "خرÙ?ج از پاÛ?اÙ?Ù?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
-msgid "General"
-msgstr "عÙ?Ù?Ù?Û?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "بعد از عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?Û?â??Ø¢Û?د"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:40
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Ù?بÙ? از عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?Û?â??Ø¢Û?د"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:41
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "باز Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? پاÛ?اÙ?Ù?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
-msgid "Image _file:"
-msgstr "_پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "_عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Û?Ù?:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ù?Û?اÙ?بÙ?رÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79
-msgid "New Profile"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
-msgid "On the left side"
-msgstr "در طرÙ? Ú?Ù¾"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:48
-msgid "On the right side"
-msgstr "در طرÙ? راست"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:49
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© Ù?حاÙ?رÙ? براÛ? Ù?شخص کردÙ? رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
-msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û± تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
-msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û° تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
-msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û± تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
-msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û² تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
-msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û³ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
-msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û´ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:56
-msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û±Ûµ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:57
-msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û¶ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:58
-msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û² تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
-msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û³ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
-msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û´ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
-msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Ù?دخÙ? Ûµ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
-msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û¶ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
-msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û· تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
-msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û¸ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
-msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Ù?دخÙ? Û¹ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
-msgid "Password:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "Ù?Û?راÛ?شگر Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
-msgid "Profile _icon:"
-msgstr "_Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "_Ù?اÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "جاÛ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?بÙ?Û? را Ù?Û?â??Ú¯Û?رد"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
-msgid "Restart the command"
-msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ù?رÙ?اÙ?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "ا_جراÛ? Û?Ú© Ù?رÙ?اÙ? سÙ?ارشÛ? بÙ? جاÛ? Ù¾Ù?ستÙ?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? تصÙ?Û?رÛ? Û?ا Ø´Ù?اÙ? Ù?سبت بÙ? _ساÛ?Ù?:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
-msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "Ù?_غزش با خرÙ?جÛ?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
-msgid "Scr_ollback:"
-msgstr "حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?غ_زش:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Ù?غزش Ù?Ù?گاÙ? زدÙ? _Ú©Ù?Û?د"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Ù?غزش"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ? «اÙ?تخاب با Ú©Ù?Ù?Ù?»:â??"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض در پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "_زÙ?Ú¯ پاÛ?اÙ?Ù?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
-msgid "Terminal applications have these colors available to them."
-msgstr "اÛ?Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?ا براÛ? استÙ?ادÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ù?جÙ?د است."
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
-msgid ""
-"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-msgstr ""
-"Ù?رÙ?اÙ? در حاÙ? اجرا در پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Ù?Û?ا Û?Ú© عÙ?Ù?اÙ? جدÛ?د تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?د."
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
-"They are only here to allow you to work around certain applications\n"
-"and operating systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است سبب Ø´Ù?Ù?د برخÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا رÙ?تار Ù?ادرستÛ? از Ø®Ù?د Ù?شاÙ? دÙ?Ù?د.\n"
-"گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù?Ù?Ø· بÙ? اÛ?Ù? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù?جا Ù?رار دادÙ? شدÙ?â??اÙ?د Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Û?ا سÛ?ستÙ?â??عاÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û?\n"
-"Ú©Ù? رÙ?تار دÛ?گرÛ? از پاÛ?اÙ?Ù? اÙ?تظار دارÙ?دØ? بتÙ?اÙ?Ù?د کار Ú©Ù?Ù?د."
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
-msgid "Title and Command"
-msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Ù? Ù?رÙ?اÙ?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
-msgid "Use colors from s_ystem theme"
-msgstr "استÙ?ادÙ? از رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? تÙ? _سÛ?ستÙ?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ù?رÙ?اÙ? _Ù?جÙ?د دارد:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "_Ù?جاز بÙ?دÙ? Ù?تÙ? سÛ?اÙ?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
-msgid "_Background color:"
-msgstr "رÙ?Ú¯ _پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:91
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "تÙ?Ù?Û?دÛ? Ú©Ù?Û?د _پسâ??بر:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:92
-msgid "_Base on:"
-msgstr "_Ù?بÙ?تÛ? بر:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:93
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "تÙ?Ù?Û?دÛ? Ú©Ù?Û?د _حذÙ?:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:94
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "عÙ?Ù?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? بÙ? _Ø·Ù?ر Ù¾Ù?Û?ا:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:95
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "_Ù?Û?Ú?â??کداÙ? (استÙ?ادÙ? از رÙ?Ú¯ Û?کدست)â??"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:96
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "Ù?اÙ? _Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:97
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_برگرداÙ?دÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? سازگارÛ? بÙ? Ù?Ù?ادÛ?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:98
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "ا_جراÛ? Ù?رÙ?اÙ? Ù?Ø«Ù? Û?Ú© Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ?"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:99
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "_Ù?کاÙ? Ù?Ù?ار Ù?غزش"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:100
-msgid "_Shortcut Keys:"
-msgstr "Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? _Ù?Û?اÙ?بÙ?ر:"
-
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:101
-msgid "_Text color:"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?تÙ?:"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Ù¾Û?دا کردÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:102
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? _Ø´Ù?اÙ?"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Ù?Ù?Ø· تطبÛ?Ù? با Ú©Ù?Ù?ات _کاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:103
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? سÙ?ابÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ر Ù?Ù?ت Ù?رÙ?اÙ?Û? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? عبارت _Ù?Ù?ظÙ? تطبÛ?Ù? دادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:104
-msgid "_Use the system terminal font"
-msgstr "است_Ù?ادÙ? از Ù?Ù?Ù? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? سÛ?ستÙ?"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "جستجÙ? رÙ? بÙ? _عÙ?ب"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:105
-msgid "_lines"
-msgstr "_سطر"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_تطابÙ? Ú©Ù?Ú?Ú© Ù? بزرگÛ? حرÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:106
-msgid "kilo_bytes"
-msgstr "Ú©Û?Ù?Ù?_باÛ?ت"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_جست Ù? جÙ? بÙ? دÙ?باÙ?:"
 
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:107
-msgid "kilobytes"
-msgstr "Ú©Û?Ù?Ù?باÛ?ت"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "دÙ?ر کاÙ?Ù?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"زÛ?رÙ?جÙ?Ù?عÙ?â??اÛ? از کدگذارÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ú©Ù? در زÛ?رÙ?Ù?Ù?Û? کدگذارÛ?â??Ù?ا Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدÙ?â??اÙ?د. اÛ?Ù? "
-"Ù?Ù?رست کدگذارÛ?â??Ù?اÛ?Û? است Ú©Ù? Ø¢Ù?جا ظاÙ?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?د. Ù?اÙ? کدگذارÛ? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «Ù?عÙ?Û?» بÙ? Ù?عÙ?Û? "
-"Ù?Ù?اÛ?Ø´ کدگذارÛ? شراÛ?Ø· Ù?Ø­Ù?Û? Ù?عÙ?Û? است."
+msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr "زÛ?رÙ?جÙ?Ù?عÙ?â??اÛ? از کدگذارÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ú©Ù? در زÛ?رÙ?Ù?Ù?Û? کدگذارÛ?â??Ù?ا Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدÙ?â??اÙ?د. اÛ?Ù? Ù?Ù?رست کدگذارÛ?â??Ù?اÛ?Û? است Ú©Ù? Ø¢Ù?جا ظاÙ?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?د. Ù?اÙ? کدگذارÛ? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «Ù?عÙ?Û?» بÙ? Ù?عÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ کدگذارÛ? شراÛ?Ø· Ù?Ø­Ù?Û? Ù?عÙ?Û? است."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?دارÛ? بÛ?Ù? Û°Ù«Û° Ù? Û±Ù«Û° Ú©Ù? Ù?Ù?دارÛ? تÛ?رگÛ? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? را Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Û°Ù«Û° بÙ? "
-"Ù?عÙ?Û? بدÙ?Ù? تارÛ?Ú©Û? Ù? Û±Ù«Û° بÙ? Ù?عÙ?Û? تارÛ?Ú©Û? کاÙ?Ù? است. در Ù¾Û?ادÙ?â??سازÛ? Ù?عÙ?Û?Ø? Ù?Ù?Ø· دÙ? "
-"سطح تارÛ?Ú©Û? Ù?جÙ?د داردØ? بÙ?ابراÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات بÙ? Ø´Ú©Ù? بÙ?Ù?Û? عÙ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?دØ? Û?عÙ?Û? Û°Ù«Û° "
-"تأثÛ?ر تارÛ?Ú©Û? را از کار Ù?Û?â??اÙ?دازد."
+msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr "Ù?Ù?دارÛ? بÛ?Ù? Û°Ù«Û° Ù? Û±Ù«Û° Ú©Ù? Ù?Ù?دارÛ? تÛ?رگÛ? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? را Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Û°Ù«Û° بÙ? Ù?عÙ?Û? بدÙ?Ù? تارÛ?Ú©Û? Ù? Û±Ù«Û° بÙ? Ù?عÙ?Û? تارÛ?Ú©Û? کاÙ?Ù? است. در Ù¾Û?ادÙ?â??سازÛ? Ù?عÙ?Û?Ø? Ù?Ù?Ø· دÙ? سطح تارÛ?Ú©Û? Ù?جÙ?د داردØ? بÙ?ابراÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات بÙ? Ø´Ú©Ù? بÙ?Ù?Û? عÙ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?دØ? Û?عÙ?Û? Û°Ù«Û° تأثÛ?ر تارÛ?Ú©Û? را از کار Ù?Û?â??اÙ?دازد."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Û?Ú© Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? پاÙ?Ú¯Ù?. Ù?Ø«Ù?اÙ? «Sans 12» Û?ا «Monospace Bold 14»."
+msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? جدا کردÙ? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
-"format of X font names."
-msgstr ""
-"Û?Ú© Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? X. براÛ? جزئÛ?ات بÛ?شتر دربارÙ?â??Û? Ù?اÙ?ب Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? XØ? صÙ?Ø­Ù?â??Û? راÙ?Ù?Ù?اÛ? X "
-"را ببÛ?Ù?Û?د (تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د «man X»)"
+msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? بÙ? Ú?Ù¾. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? بÙ? راست. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Ù?Ù?ع پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? جدا کردÙ? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ?."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? «جزئÛ? از Ú©Ù?Ù?Ù?» Ù?Ù?Ù?داد Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د"
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr "شتابâ??دÙ? براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? بÙ? Ú?Ù¾"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "Ù?رÙ?اÙ? سÙ?ارشÛ?â??اÛ? Ú©Ù? بÙ? جاÛ? Ù¾Ù?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr "شتابâ??دÙ? براÛ? جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? بÙ? راست"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?"
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Û?Ú© Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? پاÙ?Ú¯Ù?. Ù?Ø«Ù?اÙ? «Sans 12» Û?ا «Monospace Bold 14»."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?Ø? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?شخصات رÙ?Ú¯Û? (Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د ارÙ?اÙ? شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? "
-"بÙ? سبک HTML Û?ا Ù?اÙ? Û?Ú© رÙ?Ú¯ Ù?Ø«Ù? «Ù?رÙ?ز» باشد).â??"
+msgid "Background image"
+msgstr "تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?تÙ? در پاÛ?اÙ?Ù?"
+msgid "Background type"
+msgstr "Ù?Ù?ع پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?تÙ? در پاÛ?اÙ?Ù?Ø? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?شخصات رÙ?Ú¯Û? (Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د ارÙ?اÙ? شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? بÙ? "
-"سبک HTML Û?ا Ù?اÙ? Û?Ú© رÙ?Ú¯ Ù?Ø«Ù? «Ù?رÙ?ز» باشد)."
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? «جزئÛ? از Ú©Ù?Ù?Ù?» Ù?Ù?Ù?داد Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "تأثÛ?ر Ú©Ù?Û?د پسâ??بر"
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "Ù?رÙ?اÙ? سÙ?ارشÛ?â??اÛ? Ú©Ù? بÙ? جاÛ? Ù¾Ù?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "تأثÛ?ر Ú©Ù?Û?د حذÙ?"
+msgid "Default"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?."
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?تÙ? تÙ?پر در پاÛ?اÙ?Ù?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-msgid "Font"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+msgid "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?تÙ? تÙ?پر در پاÛ?اÙ?Ù?Ø? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?شخصات رÙ?Ú¯Û? (Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د ارÙ?اÙ? شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? بÙ? سبک HTML Û?ا Ù?اÙ? Û?Ú© رÙ?Ú¯ Ù?Ø«Ù? «Ù?رÙ?ز» باشد). در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? bold_color_same_as_fg درست باشدØ? Ú?Ø´Ù?â??Ù¾Ù?Ø´Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "Ù?Ù?دار تارÛ?Ú©Û? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "Ù?اÙ? اÙ?ساÙ?Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?Ø? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?شخصات رÙ?Ú¯Û? (Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د ارÙ?اÙ? شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? بÙ? سبک HTML Û?ا Ù?اÙ? Û?Ú© رÙ?Ú¯ Ù?Ø«Ù? «Ù?رÙ?ز» باشد).â??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "Ù?اÙ? اÙ?ساÙ?Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات."
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?تÙ? در پاÛ?اÙ?Ù?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?"
+msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?تÙ? در پاÛ?اÙ?Ù?Ø? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?شخصات رÙ?Ú¯Û? (Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د ارÙ?اÙ? شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? بÙ? سبک HTML Û?ا Ù?اÙ? Û?Ú© رÙ?Ú¯ Ù?Ø«Ù? «Ù?رÙ?ز» باشد)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? براÛ? زباÙ?Ù?/Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? حاÙ?Û? اÛ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "تعداد Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض ستÙ?Ù?â??Ù?ا"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"اگر برÙ?اÙ?Ù?â??Û? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?د (اکثر آدÙ?â??Ù?ا Ù¾Ù?ستÙ?â??شاÙ? را براÛ? "
-"اÙ?جاÙ? اÛ?Ù? کار تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د)Ø? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?Û?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? را پاک "
-"Ú©Ù?دØ? Ù?بÙ? از Ø¢Ù? بÛ?اÛ?دØ? بعد از Ø¢Ù? بÛ?اÛ?د Û?ا بÙ? جاÛ? Ø¢Ù? بÙ?Ø´Û?Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? "
-"عبارتÙ?د از «replace»Ø? «before»Ø? «after» Ù? «ignore»."
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "تعداد Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض سطرÙ?ا"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? بÙ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? اجازÙ? دادÙ? Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?تÙ? را سÛ?اÙ? Ú©Ù?Ù?د."
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "تأثÛ?ر Ú©Ù?Û?د پسâ??بر"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? Ù?Ù?تÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Û?Ú© دÙ?باÙ?Ù?â??Û? گرÛ?زدار براÛ? زÙ?Ú¯ پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Û?â??Ù?رستÙ?د "
-"صداÛ?Û? تÙ?Ù?Û?د Ù?Ø´Ù?د."
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "تأثÛ?ر Ú©Ù?Û?د حذÙ?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?شار دادÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?ار Ù?غزش را بÙ? تÙ? صÙ?Ø­Ù? Ù?Û?â??برد."
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?راÙ? با Ù?تÙ? Ù¾Û?Ø´â??زÙ?Û?Ù?Ù? بÙ?غزدØ? اگر Ù?Ù?Ø? تصÙ?Û?ر در "
-"Û?Ú© Ù?Ù?Ù?عÛ?ت ثابت Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø´Ù?د Ù? Ù?تÙ? رÙ?Û? Ø¢Ù? بÙ?غزد."
+msgid "Font"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? Ù?رÙ?اÙ? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ø«Ù? Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? اجرا Ø´Ù?د. (اÙ?Ù? argv"
-"[0] Û?Ú© تÛ?رÙ? Ø®Ù?اÙ?د داشت.)â??"
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "Ù?Ù?دار تارÛ?Ú©Û? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? سÙ?ابÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? utmp Ù? wtmp Ù?Ù?گاÙ? اجراÛ? Ù?رÙ?اÙ? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? "
-"بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "Ù?اÙ? اÙ?ساÙ?Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? پاÛ?اÙ?Ù? در صÙ?رت Ù?تساÙ?Û?â??اÙ?عرض بÙ?دÙ? Ù?Ù?Ù? استاÙ?دارد رÙ?Ù?Û?زÛ?/جÙ?اÙ?Û? Ø¢Ù? "
-"را بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د برد (Ù? در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت از Ù?زدÛ?Ú©â??ترÛ?Ù? Ù?Ù?Ù? بÙ? Ø¢Ù? Ú©Ù? Ù¾Û?دا Ú©Ù?د "
-"استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد)."
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "Ù?اÙ? اÙ?ساÙ?Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? بÙ? جاÛ? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? تعÛ?Û?Ù? شدÙ? بÙ? دست کاربرØ? تÙ? رÙ?Ú¯ بÙ? کار رÙ?تÙ? براÛ? "
-"جعبÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?د Ù?تÙ? براÛ? پاÛ?اÙ?Ù? استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? Ù?Ù?دار تÙ?ظÛ?Ù?ات custom_command بÙ? جاÛ? اجراÛ? Ù¾Ù?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د "
-"شد."
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? براÛ? زباÙ?Ù?/Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? حاÙ?Û? اÛ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "اگر درست باشدØ? با Ù?ر خرÙ?جÛ? جدÛ?د پاÛ?اÙ?Ù? بÙ? اÙ?تÙ?اÛ? Ø¢Ù? Ø®Ù?اÙ?د Ù?غزÛ?د."
+msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr "اگر برÙ?اÙ?Ù?â??Û? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?د (اکثر آدÙ?â??Ù?ا Ù¾Ù?ستÙ?â??شاÙ? را براÛ? اÙ?جاÙ? اÛ?Ù? کار تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د)Ø? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?Û?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? شدÙ? را پاک Ú©Ù?دØ? Ù?بÙ? از Ø¢Ù? بÛ?اÛ?دØ? بعد از Ø¢Ù? بÛ?اÛ?د Û?ا بÙ? جاÛ? Ø¢Ù? بÙ?Ø´Û?Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «replace»Ø? «before»Ø? «after» Ù? «ignore»."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? اÛ?جاد Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? "
-"با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? "
-"«disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr "اگر درست باشدØ? بÙ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? اجازÙ? دادÙ? Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?تÙ? را سÛ?اÙ? Ú©Ù?Ù?د."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? بستÙ? زباÙ?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? "
-"Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? "
-"دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?تÙ? تÙ?پر با رÙ?Ú¯ Ù?شابÙ? Ù?تÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? رسÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? "
-"Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? "
-"دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
+msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?تÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Û?Ú© دÙ?باÙ?Ù?â??Û? گرÛ?زدار براÛ? زÙ?Ú¯ پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Û?â??Ù?رستÙ?د صداÛ?Û? تÙ?Ù?Û?د Ù?Ø´Ù?د."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از Ù?تÙ? اÙ?تخابâ??شدÙ? در تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? "
-"با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? "
-"«disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr "اگر درست باشدØ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? تازÙ? اÛ?جاد شدÙ?Ø? اÙ?دازÙ?â??Û? سÙ?ارشÛ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د داشت Ú©Ù? با default_size_columns Ù? default_size_rows Ù?شخص شدÙ? است."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? راÙ?Ù?Ù?ا. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?شار دادÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?ار Ù?غزش را بÙ? تÙ? صÙ?Ø­Ù? Ù?Û?â??برد."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? بزرگتر کردÙ? Ù?Ù?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr "اگر درست باشدØ? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?راÙ? با Ù?تÙ? Ù¾Û?Ø´â??زÙ?Û?Ù?Ù? بÙ?غزدØ? اگر Ù?Ù?Ø? تصÙ?Û?ر در Û?Ú© Ù?Ù?Ù?عÛ?ت ثابت Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø´Ù?د Ù? Ù?تÙ? رÙ?Û? Ø¢Ù? بÙ?غزد."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ú©Ù?Ú?کتر کردÙ? Ù?Ù?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr "اگر درست باشدØ? خطâ??Ù?اÛ? حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?غزش Ù?Û?Ú?â??Ù?Ù?ت دÙ?راÙ?داختÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?غزش بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?Ù?ت رÙ?Û? دÛ?سک ذخÛ?رÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? بÙ?ابراÛ?Ù? اگر خرÙ?جÛ? زÛ?ادÛ? در پاÛ?اÙ?Ù? Ù?جÙ?د داشتÙ? باشدØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?ضاÛ? خاÙ?Û? دÛ?سک سÛ?ستÙ? تÙ?اÙ? Ø´Ù?د."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ? Ù?Ù?Ù? بÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? عادÛ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? "
-"Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? "
-"«disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?رÙ?اÙ? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ø«Ù? Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? اجرا Ø´Ù?د. (اÙ?Ù? argv[0] Û?Ú© تÛ?رÙ? Ø®Ù?اÙ?د داشت.)â??"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? باز کردÙ? Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
+msgstr "اگر درست باشدØ? سÙ?ابÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? utmp Ù? wtmp Ù?Ù?گاÙ? اجراÛ? Ù?رÙ?اÙ? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "اگر درست باشدØ? پاÛ?اÙ?Ù? در صÙ?رت Ù?تساÙ?Û?â??اÙ?عرض بÙ?دÙ? Ù?Ù?Ù? استاÙ?دارد رÙ?Ù?Û?زÛ?/جÙ?اÙ?Û? Ø¢Ù? را بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د برد (Ù? در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت از Ù?زدÛ?Ú©â??ترÛ?Ù? Ù?Ù?Ù? بÙ? Ø¢Ù? Ú©Ù? Ù¾Û?دا Ú©Ù?د استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ú?سباÙ?دÙ? Ù?حتÙ?Û?ات تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ? در پاÛ?اÙ?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با "
-"Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? "
-"«disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr "اگر درست باشدØ? بÙ? جاÛ? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? تعÛ?Û?Ù? شدÙ? بÙ? دست کاربرØ? تÙ? رÙ?Ú¯ بÙ? کار رÙ?تÙ? براÛ? جعبÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?د Ù?تÙ? براÛ? پاÛ?اÙ?Ù? استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
+msgstr "اگر درست باشدØ? Ù?Ù?دار تÙ?ظÛ?Ù?ات custom_command بÙ? جاÛ? اجراÛ? Ù¾Ù?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û°. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr "اگر درست باشدØ? با Ù?ر خرÙ?جÛ? جدÛ?د پاÛ?اÙ?Ù? بÙ? اÙ?تÙ?اÛ? Ø¢Ù? Ø®Ù?اÙ?د Ù?غزÛ?د."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û±. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? اÛ?جاد Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û². بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? بستÙ? زباÙ?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û². بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û³. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از Ù?تÙ? اÙ?تخابâ??شدÙ? در تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û´. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? راÙ?Ù?Ù?ا. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ûµ. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? بزرگتر کردÙ? Ù?Ù?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¶. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ú©Ù?Ú?کتر کردÙ? Ù?Ù?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û·. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ? Ù?Ù?Ù? بÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? عادÛ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¸. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? باز کردÙ? Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¹. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? زدÙ? ضاÙ?Ù? حاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ú?سباÙ?دÙ? Ù?حتÙ?Û?ات تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ? در پاÛ?اÙ?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ? پاÛ?اÙ?Ù? بÙ? شراÛ?Ø· اÙ?Ù?Û?Ù? Ù? پاک کردÙ? Ø¢Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? "
-"Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? "
-"رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د "
-"Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ? پاÛ?اÙ?Ù? بÙ? شراÛ?Ø· اÙ?Ù?Û?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با "
-"Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? "
-"«disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û°. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تÙ?ظÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? پاÛ?اÙ?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û±. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? بعدÛ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? "
-"Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? "
-"«disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û². بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?بÙ?Û?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û². بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? زدÙ? ضاÙ?Ù? Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? "
-"Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? "
-"«disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û³. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û´. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ûµ. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¶. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û·. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¸. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¹. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? زدÙ? ضاÙ?Ù? حاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ? پاÛ?اÙ?Ù? بÙ? شراÛ?Ø· اÙ?Ù?Û?Ù? Ù? پاک کردÙ? Ø¢Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ? پاÛ?اÙ?Ù? بÙ? شراÛ?Ø· اÙ?Ù?Û?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+msgid "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?حتÙ?اÛ? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? در Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تÙ?ظÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? پاÛ?اÙ?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? بعدÛ?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?بÙ?Û?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? زدÙ? ضاÙ?Ù? Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?. بÙ? Ø´Ú©Ù? Û?Ú© رشتÙ? با Ù?اÙ?بÛ? Ù?شابÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع GTK+â?? بÛ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر گزÛ?Ù?Ù? را رÙ?Û? رشتÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «disabled» تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? دÛ?گر Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?دÛ? براÛ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø´ Ù?جÙ?د Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? بستÙ? زباÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از Ù?تÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? اÛ?جاد Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? راÙ?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? بزرگتر کردÙ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ? Ù?Ù?Ù? بÙ? اÙ?دازÙ?â??Û? عادÛ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ú©Ù?Ú?کتر کردÙ? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? باز کردÙ? Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? Ú?سباÙ?دÙ? Ù?تÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr ""
-"Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ?  تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? بÙ? حاÙ?ت اÙ?Ù?Û?Ù? Ù? پاک کردÙ? Ø¢Ù?"
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ?  تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? بÙ? حاÙ?ت اÙ?Ù?Û?Ù? Ù? پاک کردÙ? Ø¢Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? برگرداÙ?دÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? بÙ? حاÙ?ت اÙ?Ù?Û?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?حتÙ?اÛ? زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? در Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تÙ?ظÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û°"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û±"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û²"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û²"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û³"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û´"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ûµ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¶"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û·"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¸"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¹"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? بعدÛ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?بÙ?Û?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? زدÙ? ضاÙ?Ù? حاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "Ù?Û?اÙ?بر صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د براÛ? زدÙ? ضاÙ?Ù? Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Ù?Ù?رست کدگذارÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "List of profiles"
 msgstr "Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? Ø´Ù?اختÙ? شدÙ? براÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?. Ù?Ù?رست شاÙ?Ù? رشتÙ?â??Ù?اÛ?Û? "
-"است Ú©Ù? زÛ?رشاخÙ?â??Ù?ا را بÙ? صÙ?رت Ù?سبÛ? از â??/apps/gnome-terminal/profiles Ù?عرÙ?Û? "
-"Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+msgstr "Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? Ø´Ù?اختÙ? شدÙ? براÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?. Ù?Ù?رست شاÙ?Ù? رشتÙ?â??Ù?اÛ?Û? است Ú©Ù? زÛ?رشاخÙ?â??Ù?ا را بÙ? صÙ?رت Ù?سبÛ? از â??/apps/gnome-terminal/profiles Ù?عرÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
-"بÙ? Ø·Ù?ر طبÛ?عÛ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? با Ú©Ù?Û?د F10 بÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? دسترسÛ? Û?اÙ?ت. اÛ?Ù? کار را Ù?Û?â??تÙ?اÙ? "
-"با سÙ?ارشÛ? کردÙ? از طرÛ?Ù? gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»)â?? Ù?Û?ز اÙ?جاÙ? "
-"داد. اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? از کار اÙ?داختÙ? شتابâ??دÙ? استاÙ?دارد Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? را Ù?Ù?Ú©Ù? "
-"Ù?Û?â??سازد."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr "بÙ? Ø·Ù?ر طبÛ?عÛ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? با Ú©Ù?Û?د F10 بÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? دسترسÛ? Û?اÙ?ت. اÛ?Ù? کار را Ù?Û?â??تÙ?اÙ? با سÙ?ارشÛ? کردÙ? از طرÛ?Ù? gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»)â?? Ù?Û?ز اÙ?جاÙ? داد. اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? از کار اÙ?داختÙ? شتابâ??دÙ? استاÙ?دارد Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? را Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?â??سازد."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr "تعداد ستÙ?Ù?â??Ù?ا در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? تازÙ? اÛ?جاد شدÙ?. اگر use_custom_default_size بÙ? کار Ù?Û?اÙ?تادÙ? باشدØ? تاثÛ?رÛ? Ù?دارد."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "تعداد سطرÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? در حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?غزش Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
-msgstr ""
-"تعداد سطرÙ?اÛ? حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?غزش Ú©Ù? Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. در پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تا اÛ?Ù? تعداد "
-"سطر بÙ? عÙ?ب رÙ?ت: سطرÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? در Ù?حدÙ?دÙ?â??Û? حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?غزش Ù?Û?ستÙ?د دÙ?ر اÙ?داختÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. "
-"با احتÛ?اط اÛ?Ù? پاراÙ?تر را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ú?Ù?Ù? عاÙ?Ù? اصÙ?Û? در تعÛ?Û?Ù? Ù?Ù?دار حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?Ù?رد "
-"استÙ?ادÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù? است."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr "تعداد سطرÙ?ا در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? تازÙ? اÛ?جاد شدÙ?. اگر use_custom_default_size بÙ? کار Ù?Û?اÙ?تادÙ? باشدØ? تاثÛ?رÛ? Ù?دارد."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr "تعداد سطرÙ?اÛ? حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?غزش Ú©Ù? Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. در پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تا اÛ?Ù? تعداد سطر بÙ? عÙ?ب رÙ?ت: سطرÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? در Ù?حدÙ?دÙ?â??Û? حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?غزش Ù?Û?ستÙ?د دÙ?ر اÙ?داختÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. اگر scrollback_unlimited درست باشدØ? اÛ?Ù? Ù?Ù?دار Ú?Ø´Ù?â??Ù¾Ù?Ø´Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "تختÙ?â??رÙ?Ú¯ برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?عÛ?ت Ù?Ù?ار Ù?غزش"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «close» براÛ? بستÙ? پاÛ?اÙ?Ù?Ø? Ù? «restart» براÛ? آغاز Ù?جدد "
-"Ù?رÙ?اÙ?."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
+msgstr "Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «close» براÛ? بستÙ? پاÛ?اÙ?Ù?Ø? Ù? «restart» براÛ? آغاز Ù?جدد Ù?رÙ?اÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr ""
-"Ù?جÙ?Ù?عÙ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ? باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? Û?ا زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. "
-"باÛ?د در profile_list باشد."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ? باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? Û?ا زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. باÛ?د در profile_list باشد."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? Ú©Ù? براÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدÛ?د استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "اجراÛ? اÛ?Ù? Ù?رÙ?اÙ? بÙ? جاÛ? Ù¾Ù?ستÙ?Ø? اگر use_custom_command درست باشد."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
-"کدÛ? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د پسâ??بر تÙ?Ù?Û?د Ù?Û?â??Ú©Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «ascii-"
-"del» براÛ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? ASCII DELØ? «control-h» براÛ? Ù?Ù?ار+ا (بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? ASCII "
-"BS Ù?Ù? Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د)Ø? «escape-sequence» براÛ? دÙ?باÙ?Ù?â??Û? گرÛ?زدارÛ? Ú©Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?اÙ? بÙ? "
-"پسâ??بر Û?ا حذÙ? Ù?Ù?Û?د است. در شراÛ?Ø· عادÛ? «ascii-del» تÙ?ظÛ?Ù? درست Ú©Ù?Û?د پسâ??بر بÙ? Ø´Ù?ار "
-"Ù?Û?â??رÙ?د."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
+msgstr "کدÛ? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د پسâ??بر تÙ?Ù?Û?د Ù?Û?â??Ú©Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «ascii-del» براÛ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? ASCII DELØ? «control-h» براÛ? Ù?Ù?ار+ا (بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? ASCII BS Ù?Ù? Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د)Ø? «escape-sequence» براÛ? دÙ?باÙ?Ù?â??Û? گرÛ?زدارÛ? Ú©Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?اÙ? بÙ? پسâ??بر Û?ا حذÙ? Ù?Ù?Û?د است. در شراÛ?Ø· عادÛ? «ascii-del» تÙ?ظÛ?Ù? درست Ú©Ù?Û?د پسâ??بر بÙ? Ø´Ù?ار Ù?Û?â??رÙ?د."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
-msgstr ""
-"کدÛ? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د حذÙ? تÙ?Ù?Û?د Ù?Û?â??Ú©Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «ascii-"
-"del» براÛ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? ASCII DELØ? «control-h» براÛ? Ù?Ù?ار+ا (بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? ASCII "
-"BS Ù?Ù? Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د)Ø? «escape-sequence» براÛ? دÙ?باÙ?Ù?â??Û? گرÛ?زدارÛ? Ú©Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?اÙ? بÙ? "
-"پسâ??بر Û?ا حذÙ? Ù?Ù?Û?د است. در شراÛ?Ø· عادÛ? «ascii-del» تÙ?ظÛ?Ù? درست Ú©Ù?Û?د حذÙ? بÙ? Ø´Ù?ار "
-"Ù?Û?â??رÙ?د."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
+msgstr "کدÛ? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?د حذÙ? تÙ?Ù?Û?د Ù?Û?â??Ú©Ù?د را تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «ascii-del» براÛ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? ASCII DELØ? «control-h» براÛ? Ù?Ù?ار+ا (بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? ASCII BS Ù?Ù? Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د)Ø? «escape-sequence» براÛ? دÙ?باÙ?Ù?â??Û? گرÛ?زدارÛ? Ú©Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?اÙ? بÙ? پسâ??بر Û?ا حذÙ? Ù?Ù?Û?د است. در شراÛ?Ø· عادÛ? «ascii-del» تÙ?ظÛ?Ù? درست Ú©Ù?Û?د حذÙ? بÙ? Ø´Ù?ار Ù?Û?â??رÙ?د."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Support skey dingus clicking"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Û?Ú© تختÙ?â??رÙ?Ú¯ Û±Û¶ رÙ?Ú¯Û? دارÙ?د Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Ù?د. اÛ?Ù? Ù?Ù?اÙ? تختÙ?â??رÙ?Ú¯ است Ú©Ù? بÙ? Ø´Ú©Ù?Û? Ù?Ù?رستÛ? از Ù?اÙ? رÙ?Ú¯â??Ù?ا Ú©Ù? با Ù?Ù?Ø·Ù?â??Ù?Û?رگÙ?Ù? از Ù?Ù? جدا شدÙ?â??اÙ?دØ? Ø¢Ù?دÙ? است. Ù?اÙ? رÙ?Ú¯â??Ù?ا باÛ?د در Ù?اÙ?ب شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? باشد Ù?Ø«Ù? «FF00FF»"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Û?Ú© تختÙ?â??رÙ?Ú¯ Û±Û¶ رÙ?Ú¯Û? دارÙ?د Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د استÙ?ادÙ? "
-"Ú©Ù?Ù?د. اÛ?Ù? Ù?Ù?اÙ? تختÙ?â??رÙ?Ú¯ است Ú©Ù? بÙ? Ø´Ú©Ù?Û? Ù?Ù?رستÛ? از Ù?اÙ? رÙ?Ú¯â??Ù?ا Ú©Ù? با Ù?Ù?Ø·Ù?â??Ù?Û?رگÙ?Ù? "
-"از Ù?Ù? جدا شدÙ?â??اÙ?دØ? Ø¢Ù?دÙ? است. Ù?اÙ? رÙ?Ú¯â??Ù?ا باÛ?د در Ù?اÙ?ب شاÙ?زدÙ?â??شاÙ?زدÙ?Û? باشد Ù?Ø«Ù? "
-"«FF00FF»"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "ظاÙ?ر Ù?کاÙ? Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr "Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از \"block\" براÛ? استÙ?ادÙ? از Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? بÙ?Ù?Ú©Ø?  \"ibeam\" براÛ? استÙ?ادÙ? از Ù?کاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ خط عÙ?Ù?دÛ?Ø? Û?ا \"underline\" براÛ? استÙ?ادÙ? از Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اÛ? زÛ?رخط"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr "Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از  \"system\" براÛ? استÙ?ادÙ? از تÙ?ظÛ?Ù?ات سراسرÛ? Ú?Ø´Ù?Ú©â??زدÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?اØ? Û?ا  \"on\" Û?ا \"off\" براÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ù?ستÙ?Û?Ù? حاÙ?ت."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "عÙ?Ù?اÙ? پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
-"عÙ?Ù?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? Ù¾Ù?جرÙ? Û?ا زباÙ?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. بستÙ? بÙ? تÙ?ظÛ?Ù? "
-"title_modeØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است عÙ?Ù?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? تÙ?سط برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? داخÙ? اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù?Ø? بÙ? جاÛ? "
-"اÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? بÙ?Ø´Û?Ù?Ù?د Û?ا با Ø¢Ù? ترکÛ?ب Ø´Ù?Ù?د."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
-"tabs with this profile."
-msgstr ""
-"درست اگر Ù?Ù?تÛ? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ù?رد تÙ?رکز است Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا باÛ?دØ? براÛ? Ù¾Ù?جرÙ?/زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? با "
-"اÛ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?اتØ? Ú?Ø´Ù?Ú© بزÙ?د."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? Ù¾Ù?جرÙ? Û?ا زباÙ?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. بستÙ? بÙ? تÙ?ظÛ?Ù? title_modeØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است عÙ?Ù?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? تÙ?سط برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? داخÙ? اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù?Ø? بÙ? جاÛ? اÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? بÙ?Ø´Û?Ù?Ù?د Û?ا با Ø¢Ù? ترکÛ?ب Ø´Ù?Ù?د."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr ""
-"درست اگر Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? باÛ?د در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?دØ? براÛ? Ù¾Ù?جرÙ?/زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ? با اÛ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ? "
-"تÙ?ظÛ?Ù?اتØ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?د."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
+msgstr "درست اگر Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? باÛ?د در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?دØ? براÛ? Ù¾Ù?جرÙ?/زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ? با اÛ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?اتØ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?د."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ع پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?. Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د براÛ? رÙ?Ú¯ Û?کدست «solid»Ø? براÛ? تصÙ?Û?ر «image» Û?ا "
-"براÛ? شبÙ? Ø´Ù?اÙ?Û?ت «transparent» باشد."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr "Ù?Ù?ع پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?. Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د براÛ? رÙ?Ú¯ Û?کدست «solid»Ø? براÛ? تصÙ?Û?ر «image» Û?ا «transparent» باشد براÛ? شبÙ? Ø´Ù?اÙ?Û?ت  Û?ا اگر Ù?دÛ?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? ترکÛ?ب Ú©Ù?Ù?دÙ? در حاÙ? اجرا باشدØ? براÛ? Ø´Ù?اÙ?Û?ت Ù?اÙ?عÛ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "با عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Ù?Û?ا Ú?Ù?â??کار باÛ?د کرد"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ù?رÙ?اÙ? Ù?رزÙ?د Ù?جÙ?د دارد با پاÛ?اÙ?Ù? Ú?Ù?â??کار باÛ?د کرد"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?گاÙ? اÙ?تخاب Ù?تÙ? بر اساس Ú©Ù?Ù?Ù?Ø? دÙ?باÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? از اÛ?Ù? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?ا Û?Ú© تکâ??Ú©Ù?Ù?Ù? Ù?رض "
-"Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. Ù?حدÙ?دÙ? را Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? صÙ?رت «ا-Û?» Ù?ارد کرد. خط تÛ?رÙ? (بÙ? جز در Ù?شخص کردÙ? "
-"Ù?حدÙ?دÙ?) باÛ?د اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? دادÙ? شدÙ? باشد."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
+msgstr "Ù?Ù?گاÙ? اÙ?تخاب Ù?تÙ? بر اساس Ú©Ù?Ù?Ù?Ø? دÙ?باÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? از اÛ?Ù? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?ا Û?Ú© تکâ??Ú©Ù?Ù?Ù? Ù?رض Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. Ù?حدÙ?دÙ? را Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? صÙ?رت «ا-Û?» Ù?ارد کرد. خط تÛ?رÙ? (بÙ? جز در Ù?شخص کردÙ? Ù?حدÙ?دÙ?) باÛ?د اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? دادÙ? شدÙ? باشد."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ار Ù?غزش پاÛ?اÙ?Ù? کجا Ù?رار دادÙ? Ø´Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «left»Ø? «right» Ù? "
-"«disabled»."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"hidden\"."
+msgstr "Ù?Ù?ار Ù?غزش پاÛ?اÙ?Ù? کجا Ù?رار دادÙ? Ø´Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «left»Ø? «right» Ù? «hidden»."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? تعداد سطرÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? در حاÙ?ظÙ?â??Û? Ù?غزش Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?دØ? بدÙ?Ù? Ù?رز باشد"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? Ù?تÙ? تÙ?پر باÛ?د از رÙ?Ú¯ Ù?شابÙ? Ù?تÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?د"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? Ú©Ù?Û?د دسترسÛ? داشتÙ? باشد Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Û?اÙ?بر استاÙ?دارد GTK براÛ? دسترسÛ? بÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? Ù?عاÙ? باشد Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?تÙ? سÛ?اÙ? Ù?جاز باشد Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?ع بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? بÛ?Ø´ از Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? باز دارد تصدÛ?Ù? گرÙ?تÙ? "
-"Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
+msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?ع بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? بÛ?Ø´ از Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? باز دارد تصدÛ?Ù? گرÙ?تÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?Ù?ع بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù? تصدÛ?Ù? گرÙ?تÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا Ú?Ø´Ù?Ú© بزÙ?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? دسترسÛ? دگرساز+حرÙ? براÛ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? باشÙ?د Û?ا Ù?Ù?. اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دÙ?ا Ù?Ù?Ú©Ù? "
-"است با بعضÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Ú©Ù? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù?اجرا Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د تداخÙ? داشتÙ? باشÙ?د بÙ?ابراÛ?Ù? "
-"Ù?Û?â??تÙ?اÙ? خاÙ?Ù?ششاÙ? کرد."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
+msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? دسترسÛ? دگرساز+حرÙ? براÛ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? باشÙ?د Û?ا Ù?Ù?. اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دÙ?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است با بعضÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Ú©Ù? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù?اجرا Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د تداخÙ? داشتÙ? باشÙ?د بÙ?ابراÛ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ? خاÙ?Ù?ششاÙ? کرد."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?رÙ?اÙ? در پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ø«Ù? Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø´Ù?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? بÙ? جاÛ? Ù¾Ù?ستÙ? Û?Ú© Ù?رÙ?اÙ? سÙ?ارشÛ? اجرا Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? بÙ?غزد Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ? Ù?شردÙ? شدÙ? Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا تÙ? صÙ?Ø­Ù? پاÛ?Û?Ù? بÙ?غزد Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ? Ù?جÙ?د خرÙ?جÛ? جدÛ?د تا تÙ? صÙ?Ø­Ù? پاÛ?Û?Ù? بÙ?غزد Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? در Ù¾Ù?جرÙ?/زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدÛ?د Ù?شاÙ? دادÙ? بشÙ?Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? زÙ?Ú¯ پاÛ?اÙ?Ù? ساکت Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? Ú©Ù? سÙ?ابÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?Ù?ع راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?رÙ?اÙ? پاÛ?اÙ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
+msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? سÙ?ابÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?Ù?Ù?ع راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?رÙ?اÙ? پاÛ?اÙ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? براÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د از اÙ?دازÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? سÙ?ارشÛ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? تÙ? براÛ? Ù?Û?جت پاÛ?اÙ?Ù? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? از Ù?Ù?Ù? سÛ?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 
@@ -1544,1280 +729,1977 @@ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? از Ù?Ù?Ù? سÛ?ستÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ù?Ù?"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,current]"
 
-#: ../src/profile-editor.c:47
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بÙ?ر _Ù?Ù?Ù? â??(â??F10 بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض)â??"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ù?Û?اÙ?بÙ?رÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? دسترسÛ? Ù?_Ù?Ù? (Ù?Ø«Ù?اÙ? دگرساز+ب براÛ? باز کردÙ? Ù?Ù?Ù?Û? پرÙ?Ù?دÙ?)â??"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "Ú©Ù?Û?دâ??Ù?اÛ? _Ù?Û?اÙ?بÙ?ر:"
+
+#: ../src/profile-editor.c:42
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "سÛ?اÙ? رÙ?Û? زرد رÙ?Ø´Ù?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:49
+#: ../src/profile-editor.c:44
 msgid "Black on white"
 msgstr "سÛ?اÙ? رÙ?Û? سÙ?Û?د"
 
-#: ../src/profile-editor.c:51
+#: ../src/profile-editor.c:46
 msgid "Gray on black"
 msgstr "خاکسترÛ? رÙ?Û? سÛ?اÙ?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:53
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Green on black"
 msgstr "سبز رÙ?Û? سÛ?اÙ?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:55
+#: ../src/profile-editor.c:50
 msgid "White on black"
 msgstr "سÙ?Û?د رÙ?Û? سÛ?اÙ?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:68
-msgid "Linux console"
-msgstr "Ù¾Û?شاÙ?Ù?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù?کس"
-
-#: ../src/profile-editor.c:69
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
+#: ../src/profile-editor.c:476
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "خطا در تجزÛ?Ù?â??Û? Ù?رÙ?اÙ?: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:70
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
+#: ../src/profile-editor.c:494
+#, c-format
+msgid "Editing Profile â??%sâ??"
+msgstr "در حاÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات «%s»"
 
-#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525
+#: ../src/extra-strings.c:73
 msgid "Custom"
 msgstr "سÙ?ارشÛ?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213
-msgid "Choose a terminal font"
+#: ../src/profile-editor.c:644
+msgid "Images"
+msgstr "تصÙ?Û?رâ??Ù?ا"
+
+#: ../src/profile-editor.c:816
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "اÙ?تخاب رÙ?Ú¯ پاÙ?ت %Id"
+
+#: ../src/profile-editor.c:820
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Ù?رÙ?دÛ? %Id پاÙ?ت"
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات استÙ?ادÙ? شدÙ? Ù?Ù?Ù?ع راÙ?â??اÙ?دازÛ? Û?Ú© پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د:"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "اÛ?_جاد"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
+#: ../src/terminal-accels.c:146
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Ù?اÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Ù?بÙ?تÛ? بر:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Ù?رÙ?اÙ?</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>Ù¾Û?Ø´â??زÙ?Û?Ù?Ù? Ø? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?Ø? تÙ?پرØ? Ù? زÛ?رخطâ??دار </b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>تختÙ?â??رÙ?Ú¯</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>عÙ?Ù?اÙ?</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
+msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>تÙ?جÙ?:</b> برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù? اÛ?Ù? رÙ?Ú¯â??Ù?ا را در دسترس دارÙ?د. </i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
+msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>تÙ?جÙ?:</b> اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است سبب Ø´Ù?Ù?د برخÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا رÙ?تار Ù?ادرستÛ? از Ø®Ù?د Ù?شاÙ? دÙ?Ù?د.\n"
+"گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù?Ù?Ø· بÙ? اÛ?Ù? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù?جا Ù?رار دادÙ? شدÙ?â??اÙ?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا بتÙ?اÙ?Û?د با برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Û?ا سÛ?ستÙ?â??عاÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? رÙ?تار دÛ?گرÛ? از پاÛ?اÙ?Ù? اÙ?تظار دارÙ?دØ? بتÙ?اÙ?Ù?د کار Ú©Ù?Ù?د.</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>حداکثر</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Ù?Û?Ú?â??کداÙ?</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Control-H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
+msgstr ""
+"Ø®Ù?دکار \n"
+"Ù?Ù?ار-ا \n"
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+msgid "Background"
+msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù?Û?_Ù?غزد"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Block\n"
+"I-Beam\n"
+"Underline"
+msgstr ""
+"بÙ?Ù?Ú©\n"
+"بارÛ?Ú©Ù?\n"
+"زÛ?رخط"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "رÙ?Ú¯ _تÙ?پر:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "_Ø´Ù?Ù?اÙ?اÛ? تÙ?کار:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "Ø´Ù?Ù?اÙ?اÛ? _تÙ?کار:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "اÙ?تخاب Û?Ú© Ù?Ù?Ù? براÛ? پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "اÙ?تخاب رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "اÙ?تخاب رÙ?Ú¯ Ù?تÙ? پاÛ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr "ت_ختÙ? رÙ?Ú¯:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+msgid "Colors"
+msgstr "رÙ?Ú¯â??Ù?ا"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+msgid "Compatibility"
+msgstr "سازگارÛ?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Ø´Ú©Ù? _Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Ù?_رÙ?اÙ? سÙ?ارشÛ?:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+msgid "Default size:"
+msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid ""
+"Exit the terminal\n"
+"Restart the command\n"
+"Hold the terminal open"
+msgstr ""
+"خرÙ?ج از پاÛ?اÙ?Ù?\n"
+"راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ù?رÙ?اÙ?\n"
+"باز Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? پاÛ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+msgid "General"
+msgstr "عÙ?Ù?Ù?Û?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+msgid "Image _file:"
+msgstr "_پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "_عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Û?Ù?:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+msgid ""
+"On the left side\n"
+"On the right side\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"سÙ?ت Ú?Ù¾\n"
+"سÙ?ت راست\n"
+"غÛ?ر Ù?عاÙ?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Ù?Û?راÛ?شگر Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+msgid ""
+"Replace initial title\n"
+"Append initial title\n"
+"Prepend initial title\n"
+"Keep initial title"
+msgstr ""
+"جاÛ?گزÛ?Ù?Û? عÙ?Ù?اÙ? ابتداÛ?Û?\n"
+"اÙ?زÙ?دÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? ابتداÛ?Û?\n"
+"اÙ?زÙ?دÙ? بÙ? ابتداÛ? عÙ?Ù?اÙ? ابتداÛ?Û?\n"
+"Ù?Ú¯Ù?â??داشتÙ? عÙ?Ù?اÙ? ابتداÛ?Û?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "ا_جراÛ? Û?Ú© Ù?رÙ?اÙ? سÙ?ارشÛ? بÙ? جاÛ? Ù¾Ù?ستÙ?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? تصÙ?Û?رÛ? Û?ا Ø´Ù?اÙ? Ù?سبت بÙ? _ساÛ?Ù?:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Ù?غزش Ù?Ù?گاÙ? زدÙ? _Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr "Ù?_غزش خرÙ?جÛ?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "Ù?غ_زش بÙ? Ù?بÙ?:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Ù?غزش"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "اÙ?تخاب تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ? «اÙ?تخاب با Ú©Ù?Ù?Ù?»:â??"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض در پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+msgid ""
+"Tango\n"
+"Linux console\n"
+"XTerm\n"
+"Rxvt\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"تاÙ?Ú¯Ù?\n"
+"Ù¾Û?شاÙ?Ù?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù?کس\n"
+"XTerm\n"
+"Rxvt\n"
+"سÙ?ارشÛ?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_زÙ?Ú¯ پاÛ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+msgid "Title and Command"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Ù? Ù?رÙ?اÙ?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "استÙ?ادÙ? از اÙ?دازÙ?â??Û? _سÙ?ارشÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ù?رÙ?اÙ? _Ù?جÙ?د دارد:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?â??Ù?اÛ? _Ø®Ù?دشاÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_Ù?جاز بÙ?دÙ? Ù?تÙ? سÛ?اÙ?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+msgid "_Background color:"
+msgstr "رÙ?Ú¯ _پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+msgid "_Background image"
+msgstr "تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "تÙ?Ù?Û?دÛ? Ú©Ù?Û?د _پسâ??بر:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "تÙ?Ù?Û?دÛ? Ú©Ù?Û?د _حذÙ?:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/profile-editor.c:1469
-#, c-format
-msgid "Editing Profile \"%s\""
-msgstr "در حاÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات «%s»"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Ù?اÙ? _Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_اÙ?دازÙ?:"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "_برگرداÙ?دÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? سازگارÛ? بÙ? Ù?Ù?ادÛ?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
-msgid "_Use bold version of font"
-msgstr "ا_ستÙ?ادÙ? از Ù?سخÙ?â??Û? سÛ?اÙ? Ù?Ù?Ù?"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "ا_جراÛ? Ù?رÙ?اÙ? Ù?Ø«Ù? Û?Ú© Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
-msgid "Click to choose font type"
-msgstr "براÛ? اÙ?تخاب Ù?Ù?ع Ù?Ù?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?د رÙ?Ú¯ Ù?تÙ?:"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
-msgid "Click to choose font size"
-msgstr "براÛ? اÙ?تخاب اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_Ù?کاÙ? Ù?Ù?ار Ù?غزش"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
-msgid "roman"
-msgstr "رÙ?Ù?Û?"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+msgid "_Solid color"
+msgstr "رÙ?Ú¯ _Û?کدست"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
-msgid "italic"
-msgstr "اÛ?تاÙ?Û?Ú©"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+msgid "_Text color:"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?تÙ?:"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
-msgid "oblique"
-msgstr "Ø®Ù?ابÛ?دÙ? راست بÙ? Ú?Ù¾"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? _Ø´Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
-msgid "reverse italic"
-msgstr "اÛ?راÙ?Û?Ú©"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "رÙ?Ú¯ _زÛ?رخط"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
-msgid "reverse oblique"
-msgstr "Ø®Ù?ابÛ?دÙ? Ú?Ù¾ بÙ? راست"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Ù?اÙ?حدÙ?د"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
-msgid "other"
-msgstr "دÛ?گر"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? سÙ?ابÙ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? Ù?ر Ù?Ù?ت Ù?رÙ?اÙ?Û? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
-msgid "proportional"
-msgstr "Ù?تÙ?اسبâ??اÙ?عرض"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "استÙ?ادÙ? از رÙ?Ú¯â??Ù?اÛ? تÙ? _سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
-msgid "monospaced"
-msgstr "Ù?تساÙ?Û?â??اÙ?عرض"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "است_Ù?ادÙ? از Ù?Ù?Ù? Ù¾Ù?Ù?ا ثابت سÛ?ستÙ?"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
-msgid "char cell"
-msgstr "سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Û?سÙ?â??اÛ?"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "columns"
+msgstr "ستÙ?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "تعداد از MAX_FONTS بÛ?شتر شد. Ù?Ù?Ú©Ù? است بعضÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?د شدÙ? باشÙ?د."
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+msgid "lines"
+msgstr "خطâ??Ù?ا"
 
-#: ../src/skey-popup.c:63
-msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge."
-msgstr ""
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+msgid "rows"
+msgstr "سطرÙ?ا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:75
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
 msgstr "زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:77
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "New Window"
 msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:81
+#: ../src/terminal-accels.c:149
+msgid "Save Contents"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?حتÙ?Û?ات"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
 msgstr "بستÙ? زباÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:83
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Window"
 msgstr "بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:89
+#: ../src/terminal-accels.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "Ù?سخÙ?â??بردارÛ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:91
+#: ../src/terminal-accels.c:162
 msgid "Paste"
 msgstr "Ú?سباÙ?دÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:97
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "Ù?Ø®Ù?Û? کردÙ? Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:99
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Full Screen"
 msgstr "تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:101
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Zoom In"
 msgstr "زÙ?Ù? بÙ? داخÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:103
+#: ../src/terminal-accels.c:174
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "زÙ?Ù? بÙ? خارج"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:105
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Normal Size"
 msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? عادÛ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976
+#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-window.c:3843
 msgid "Set Title"
 msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:113
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Reset"
 msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:115
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "برگرداÙ?دÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?Ù?Û?Ù? Ù? پاک کردÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?بÙ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? بعدÛ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:196
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù? بÙ? Ú?Ù¾"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:198
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù? بÙ? راست"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:200
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "جدا کردÙ? زباÙ?Ù?"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û²"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û³"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:134
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û´"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ûµ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:140
+#: ../src/terminal-accels.c:217
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¶"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û·"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¸"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û¹"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:152
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û°"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:232
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û±"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:158
+#: ../src/terminal-accels.c:235
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Û±Û²"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "Contents"
 msgstr "Ù?حتÙ?Û?ات"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:246
 msgid "File"
 msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:170
+#: ../src/terminal-accels.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:248
 msgid "View"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
-msgid "Go"
-msgstr "رÙ?تÙ?"
+#: ../src/terminal-accels.c:250
+msgid "Tabs"
+msgstr "زباÙ?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:174
+#: ../src/terminal-accels.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "راÙ?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392
-#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721
-#, c-format
-msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-msgstr "در بار کردÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? از %s خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:308
+#: ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار اÙ?داختÙ? شدÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:278
+#: ../src/terminal-accels.c:780
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Ù?Û?د پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%"
-"s)\n"
+msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
+msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر «%s» Ù?بÙ?اÙ? بÙ? Ú©Ù?Ø´ «%s» Ù?Ù?Û?د شدÙ? است."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:319
-#, c-format
-msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-msgstr "در بار کردÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Ù?Û?د پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-accels.c:938
+msgid "_Action"
+msgstr "_Ú©Ù?Ø´"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:335
-#, c-format
-msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
-msgstr "Ù?Ù?دار Ú©Ù?Û?د Ù¾Û?کربÙ?دÛ? %s Ù?عتبر Ù?Û?ست: Ù?Ù?دار «%s» است\n"
+#: ../src/terminal-accels.c:957
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "Ú©_Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
-"keys. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در بار کردÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? براÛ? استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? دسترسÛ? "
-"Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-app.c:486
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "براÛ? اÙ?تخاب Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات رÙ?Û? دکÙ?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
-"menubar access keys (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? "
-"دسترسÛ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-app.c:571
+msgid "Profile list"
+msgstr "Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/terminal-app.c:632
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use menu "
-"accelerators. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در بار کردÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? براÛ? استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از شتابâ??دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ù? "
-"خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+msgid "Delete profile â??%sâ???"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات «%s» حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
-"s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد use_menu_accelerators خطاÛ?Û? رخ داد (%s)\n"
+#: ../src/terminal-app.c:648
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات حذÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:777
+#: ../src/terminal-app.c:1105
 #, c-format
-msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-msgstr "خطا در اÙ?تشار تغÛ?Û?رات شتابâ??دÙ? در پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s\n"
+msgid "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another profile with the same name?"
+msgstr "Ø´Ù?ا از Ù?بÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» دارÛ?د. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÛ?د Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دÛ?گرÛ? با Ù?Ù?Û?Ù? Ù?اÙ? اÛ?جاد Ú©Ù?Û?دØ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:986
-#, c-format
-msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
-msgstr "Ú©Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر «%s» Ù?بÙ?اÙ? بÙ? Ú©Ù?Ø´ «%s» Ù?Ù?Û?د شدÙ? است."
+#: ../src/terminal-app.c:1207
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1018
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "خطا در تÙ?ظÛ?Ù? شتابâ??دÙ? جدÛ?د در پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s\n"
+msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» Ù?جÙ?د Ù?داردØ? از Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1049
+#: ../src/terminal-app.c:1848
 #, c-format
-msgid "Error setting %s config key: %s\n"
-msgstr "خطا در تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù¾Û?کربÙ?دÛ? %s: %s\n"
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "رشتÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ظاÙ?رÛ? Ù?اÙ?عتبر «%s»\n"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1077
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "تعرÛ?Ù? شدÙ? تÙ?سط کاربر"
+
+#: ../src/terminal.c:546
 #, c-format
-msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-msgstr "خطا در تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د use_menu_accelerators: %s\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "تجزÛ?Ù?â??Û? آرگÙ?Ù?اÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1196
-msgid "_Action"
-msgstr "_Ú©Ù?Ø´"
+#: ../src/terminal-encoding.c:51
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
+msgid "Western"
+msgstr "غربÛ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:1216
-msgid "Shortcut _Key"
-msgstr "Ú©_Ù?Û?د Ù?Û?اÙ?بر"
+#: ../src/terminal-encoding.c:52
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90
+#: ../src/terminal-encoding.c:109
+msgid "Central European"
+msgstr "ارÙ?پاÛ? Ù?رکزÛ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
-"(%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%"
-"s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
+msgid "South European"
+msgstr "ارÙ?پاÛ? جÙ?Ù?بÛ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1002
-#, c-format
-msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? بÙ? Ù?اÙ? «%s» براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? «%s» Ù¾Û?دا Ù?شد\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
+msgid "Baltic"
+msgstr "باÙ?تÛ?Ú©"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1016
-#, c-format
-msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr "بار کردÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? «%s» براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? «%s» شکست Ø®Ù?رد: %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
+#: ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:110
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??اÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? «%s» Ù¾Û?دا Ù?شد\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:56
+#: ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:115
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربÛ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"بار کردÙ? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? «%s» براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? «%s» شکست Ø®Ù?رد: %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:57
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
+msgid "Greek"
+msgstr "Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:1870
-#, c-format
-msgid ""
-"GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
-msgstr ""
-"پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?: Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? «%s» Ú©Ù? در پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است Ù?عتبر "
-"Ù?Û?ست\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "عبرÛ? دÛ?دارÛ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2171
-#, c-format
-msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-msgstr "خطا در گرÙ?تÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض %s: %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبرÛ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2177
-#, c-format
-msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-msgstr "Ù?Ù?دار Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضÛ? براÛ? %s Ù?Ù?جÙ?د Ù?بÙ?د\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
+#: ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکÛ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2192
-#, c-format
-msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-msgstr "خطا در تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د %s بÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض: %s\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
+msgid "Nordic"
+msgstr "اسکاÙ?دÛ?Ù?اÙ?Û?اÛ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2395
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-msgstr "در Ø­Û?Ù? حذÙ? کردÙ? شاخÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? %s خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
+msgid "Celtic"
+msgstr "سÙ?تÛ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2452
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of changes to default "
-"profile. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض خطاÛ?Û? رخ داد. (%"
-"s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
+msgid "Romanian"
+msgstr "رÙ?Ù?اÙ?Û?اÛ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2497
-msgid "_Details"
-msgstr "_جزئÛ?ات"
+#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
+#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
+#. * the ASCII pass-through requirement?
+#.
+#: ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
+msgid "Unicode"
+msgstr "Û?Ù?Ù?Û?â??کد"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2370
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
-msgstr "در اÛ?جاد Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات «%s» خطاÛ?Û? رخ داد"
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
+msgid "Armenian"
+msgstr "ارÙ?Ù?Û?"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Ú?Û?Ù?Û? سÙ?تÛ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:3012
-msgid "There was an error deleting the profiles"
-msgstr "در حذÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات خطاÛ?Û? رخ داد"
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û?/رÙ?سÛ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:3115
-#, c-format
-msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
-msgstr "رشتÙ?â??Û? «%s» بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© تختÙ?â??رÙ?Ú¯ تجزÛ?Ù? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ú?اپÙ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:3124
-#, c-format
-msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
-msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-msgstr[0] "تختÙ?â??رÙ?Ú¯ بÙ? جاÛ? %2$Id Ù?دخÙ?Ø?  %1$Id Ù?دخÙ? دارد.\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
+#: ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
+msgid "Korean"
+msgstr "کرÙ?â??اÛ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
-"s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?Ù?Ù? Ù?تساÙ?Û?â??اÙ?عرض خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Ú?Û?Ù?Û? سادÙ?â??شدÙ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:825
-#, c-format
-msgid "Could not load font \"%s\"\n"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? «%s» بار Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
+msgid "Georgian"
+msgstr "گرجÛ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:953
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "Ù?رÙ?اÙ? اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ø´Ú©Ù?Û? داشت: %s"
+#: ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:103
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "سÛ?رÛ?Ù?Û?/اÙ?کراÛ?Ù?Û?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ù?شاÙ?Û? «%s» باز Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د:\n"
-"â??%s"
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
+msgid "Croatian"
+msgstr "کرÙ?اتÛ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
-"s)\n"
-msgstr ""
-"در بار کردÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? براÛ? استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از تصÙ?Û?ر در Ù?Ù?Ù?Ù?اØ? "
-"خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ù?Ù?دÛ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1485
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_باز کردÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د"
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
+msgid "Persian"
+msgstr "Ù?ارسÛ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1490
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از Ù?شاÙ?Û? Ù¾Û?Ù?Ù?د"
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
+msgid "Gujarati"
+msgstr "گجراتÛ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:855
-msgid "Open _Terminal"
-msgstr "باز کردÙ? _پاÛ?اÙ?Ù?"
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Ú¯Ù?رÙ?Ù?Ú©Û?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:858
-msgid "Open Ta_b"
-msgstr "باز کردÙ? زباÙ?_Ù?"
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
+msgid "Icelandic"
+msgstr "اÛ?سÙ?Ù?دÛ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:873
-msgid "C_lose Tab"
-msgstr "ب_ستÙ? زباÙ?Ù?"
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ù?Û?تÙ?اÙ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:877
-msgid "_Close Window"
-msgstr "بس_تÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
+msgid "Thai"
+msgstr "تاÛ?Ù?Ù?دÛ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1540
-msgid "Change P_rofile"
-msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?_جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+#: ../src/terminal-encoding.c:503
+#: ../src/terminal-encoding.c:528
+msgid "_Description"
+msgstr "_شرح"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1576
-msgid "_Edit Current Profile..."
-msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?عÙ?Û?..."
+#: ../src/terminal-encoding.c:512
+#: ../src/terminal-encoding.c:537
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_کدگذارÛ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1581
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?ار _Ù?Ù?Ù?"
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
+msgid "Current Locale"
+msgstr "شراÛ?Ø· Ù?Ø­Ù?Û? Ù?عÙ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1591
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? _Ù?رÙ?دÛ?"
+#: ../src/terminal-options.c:175
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? \"%s\" دÛ?گر در اÛ?Ù? Ù?سخÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? شاÛ?د بخÙ?اÙ?Û?د Û?Ú© Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات با تÙ?ظÛ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد Ù?ظر Ø®Ù?د بسازÛ?د Ù? از گزÛ?Ù?Ù?â??Û? جدÛ?د  '--profile' استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د.\n"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2005
-msgid "_Title:"
-msgstr "_عÙ?Ù?اÙ?:"
+#: ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:4074
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2119
+#: ../src/terminal-options.c:208
 #, c-format
-msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Ù?تÙ?/سادÙ?â??اÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? رÙ?ا شد Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) اشتباÙ?Û? داشت\n"
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgstr "آرگÙ?Ù?اÙ? «%s» Ù?رÙ?اÙ? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست: %s"
+
+#: ../src/terminal-options.c:343
+msgid "Two roles given for one window"
+msgstr "دÙ? Ù?Ù?Ø´ بÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? دادÙ? شدÙ? است"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2142
+#: ../src/terminal-options.c:364
+#: ../src/terminal-options.c:397
 #, c-format
-msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "رÙ?Ú¯ رÙ?ا شدÙ? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) اشتباÙ?Û? داشت\n"
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» دÙ?بار براÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? دادÙ? شدÙ?\n"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2185
+#: ../src/terminal-options.c:596
 #, c-format
-msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?Ù?زÛ?Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? رÙ?ا شد Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) اشتباÙ?Û? "
-"داشت\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgstr "â??«%s» عاÙ?Ù? زÙ?Ù? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2234
+#: ../src/terminal-options.c:603
 #, c-format
-msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Ù?Ù?رست Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?â??اÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? رÙ?ا شد Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) اشتباÙ?Û? "
-"داشت\n"
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "عاÙ?Ù? زÙ?Ù? %g Ø®Û?Ù?Û? Ú©Ù?Ú?Ú© استØ? از %g استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2289
+#: ../src/terminal-options.c:611
 #, c-format
-msgid ""
-"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?رÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? رÙ?ا شد Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) اشتباÙ?Û? "
-"داشت\n"
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "عاÙ?Ù? زÙ?Ù? %g Ø®Û?Ù?Û? بزرگ استØ? از %g استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:2315
+#: ../src/terminal-options.c:646
 #, c-format
-msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr "خطا در تبدÛ?Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? «%s» بÙ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?: %s\n"
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» Ù?Û?از بÙ? Ù?شخص کردÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? دارد Ú©Ù? رÙ?Û? بÙ?Û?Ù?â??Û? خط Ù?رÙ?اÙ? اجرا Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/terminal-widget-vte.c:574
-msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "در اÛ?جاد Ù?رارÙ?Ù?د Ù?رزÙ?د براÛ? اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد"
+#: ../src/terminal-options.c:807
+msgid "Not a valid terminal config file."
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ù?اÙ?عتبر."
 
-#: ../src/terminal-window.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%"
-"s)\n"
+#: ../src/terminal-options.c:820
+msgid "Incompatible terminal config file version."
+msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? Ù?اسازگار پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù?â??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:596
-#, c-format
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "â??_%Id. %s"
+#: ../src/terminal-options.c:947
+msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
+msgstr "ثبت Ù?اÙ? در nameserver Ù?عاÙ?â??سازÛ? اÙ?جاÙ? Ù?Ø´Ù?دØ? از Û?Ú© پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ù?عاÙ? دÙ?بارÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Ø´Ù?د."
 
-#: ../src/terminal-window.c:598
-#, c-format
-msgid "_%c. %s"
-msgstr "â??_%c. %s"
+#: ../src/terminal-options.c:956
+msgid "Load a terminal configuration file"
+msgstr "بارکردÙ? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:719
-msgid "_Add or Remove..."
-msgstr "ا_ضاÙ?Ù? Û?ا حذÙ?..."
+#: ../src/terminal-options.c:965
+msgid "Save the terminal configuration to a file"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? در Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ? ذخÛ?رÙ? Ø´Ù?د."
 
-#. This is fairly bogus to have here but I don't know
-#. * where else to put it really
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:866
-msgid "New _Profile..."
-msgstr "_Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د..."
+#: ../src/terminal-options.c:979
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
+msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د حاÙ?Û? Û?Ú© زباÙ?Ù? با Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض."
 
-#: ../src/terminal-window.c:910
-msgid "P_rofiles..."
-msgstr "_Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ? تÙ?ظÛ?Ù?ات..."
+#: ../src/terminal-options.c:988
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
+msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د در آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? باز شدÙ? با Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض."
 
-#: ../src/terminal-window.c:913
-msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Ù?Û?اÙ?بÙ?رÙ?اÛ? _صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د..."
+#: ../src/terminal-options.c:1001
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:917
-msgid "C_urrent Profile..."
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?_عÙ?Û?..."
+#: ../src/terminal-options.c:1010
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr "خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?"
 
-#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
-#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
-#: ../src/terminal-window.c:932
-msgid "Show Menu_bar"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?"
+#: ../src/terminal-options.c:1019
+msgid "Maximise the window"
+msgstr "بÛ?Ø´Û?Ù?Ù? کردÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:936
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
+#: ../src/terminal-options.c:1028
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù? کردÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:979
-msgid "Change _Profile"
-msgstr "تغÛ?Û?ر _Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+#: ../src/terminal-options.c:1037
+msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? اÙ?دازÙ?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?Ø? Ù?Ø«Ù?ا: 80x24, Û?ا 80x24+200+200  (ROWSxCOLS+X+Y)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:982
-msgid "_Set Title..."
-msgstr "تÙ?_ظÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?..."
+#: ../src/terminal-options.c:1038
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "Ù?شخصاتâ??ظاÙ?رÛ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:989
-msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? کدگذارÛ? _Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?ا"
+#: ../src/terminal-options.c:1046
+msgid "Set the window role"
+msgstr "Ù?شخص کردÙ? Ù?Ù?Ø´ پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:999
-msgid "_Reset"
-msgstr "برگرداÙ?دÙ? بÙ? Ù?Ù?ادÛ?ر _اÙ?Ù?Û?Ù?"
+#: ../src/terminal-options.c:1047
+msgid "ROLE"
+msgstr "Ù?Ù?Ø´"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1002
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "برگرداÙ?دÙ? بÙ? Ù?Ù?ادÛ?ر اÙ?Ù?Û?Ù? Ù? پا_Ú© کردÙ?"
+#: ../src/terminal-options.c:1055
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? آخرÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?شخص شدÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?عاÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??اش"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1016
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "زباÙ?Ù?â??Û? _Ù?بÙ?Û?"
+#: ../src/terminal-options.c:1068
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr "اجراÛ? آرگÙ?Ù?اÙ? اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù?."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1020
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "زباÙ?Ù?â??Û? _بعدÛ?"
+#: ../src/terminal-options.c:1077
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr "از Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ? بÙ?â??جاÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1043
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ù?حتÙ?Û?ات"
+#: ../src/terminal-options.c:1078
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "Ù?اÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1053
-msgid "_About"
-msgstr "_دربارÙ?"
+#: ../src/terminal-options.c:1086
+msgid "Set the terminal title"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? پاÛ?اÙ?Ù? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1242
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-options.c:1087
+msgid "TITLE"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1261
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal window "
-"configuration changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%"
-"s)\n"
+#: ../src/terminal-options.c:1095
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "شاخÙ?â??Û? کارÛ? پاÛ?اÙ?Ù? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2132
-msgid "_File"
-msgstr "_پرÙ?Ù?دÙ?"
+#: ../src/terminal-options.c:1096
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "Ù?اÙ? شاخÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2134 ../src/terminal.c:2961
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´"
+#: ../src/terminal-options.c:1104
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? عاÙ?Ù? زÙ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù? (Û±Ù«Û° = اÙ?دازÙ?â??Û? عادÛ?)â??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2136
-msgid "_View"
-msgstr "_Ù?Ù?ا"
+#: ../src/terminal-options.c:1105
+msgid "ZOOM"
+msgstr "بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2138
-msgid "_Terminal"
-msgstr "پا_Û?اÙ?Ù?"
+#: ../src/terminal-options.c:1355
+#: ../src/terminal-options.c:1358
+msgid "GNOME Terminal Emulator"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?د پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2140
-msgid "Ta_bs"
-msgstr "_زباÙ?Ù?â??Ù?ا"
+#: ../src/terminal-options.c:1359
+msgid "Show GNOME Terminal options"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2142
-msgid "_Help"
-msgstr "_راÙ?Ù?Ù?ا"
+#: ../src/terminal-options.c:1369
+msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ?Û? براÛ? باز کردÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدÛ?د پاÛ?اÙ?Ù?Ø? بÛ?Ø´ از Û?Ú©Û? از اÛ?Ù?â??Ù?ا را Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ù?شخص کرد:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1370
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â?? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1378
+msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?جرÙ?Ø? اگر Ù¾Û?Ø´ از اÙ?Ù?Û?Ù? اÙ?Ù?Û?Ù? آرگÙ?Ù?اÙ? --window Û?ا --tab استÙ?ادÙ? شدÙ? باشدØ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا را Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
+#: ../src/terminal-options.c:1379
+msgid "Show per-window options"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? بÙ? ازاÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1387
+msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? پاÛ?اÙ?Ù?Ø? اگر Ù¾Û?Ø´ از اÙ?Ù?Û?Ù? اÙ?Ù?Û?Ù? آرگÙ?Ù?اÙ? --window Û?ا --tab استÙ?ادÙ? شدÙ? باشدØ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Ù?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?ا را Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+
+#: ../src/terminal-options.c:1388
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? (بÙ? ازاÛ? Ù?ر) پاÛ?اÙ?Ù?â?? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:164
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدÙ?Ù? Ù?اÙ?"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "ترجÛ?حات Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1438
+#: ../src/terminal-screen.c:1821
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "_راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "در اÛ?جاد Ù?رارÙ?Ù?د Ù?رزÙ?د براÛ? اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2325
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
 #, c-format
-msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-msgid_plural ""
-"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
-"tabs."
-msgstr[0] ""
-"اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? %Id زباÙ?Ù?â??Û? باز دارد. بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? اÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??Ù?ا را Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?د بست."
-
-#: ../src/terminal-window.c:2330
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? زباÙ?Ù?â??Ù?ا بستÙ? Ø´Ù?Ù?دØ?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2343
-msgid "Close All _Tabs"
-msgstr "بستÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? _زباÙ?Ù?â??Ù?ا"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2798
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "پردازÙ? Ù?رزÙ?د با Ù?ضعÛ?ت %Id Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? خارج شد."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2802
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"رÙ?زبÙ? Ù¾Ù?رÙ?ادر <roozbeh farsiweb info>\n"
-"Ù?Û?Ù?اد زکرÛ?ا <meelad farsiweb info>â??\n"
-"اÙ?Ù?از سربر <elnaz farsiweb info>"
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "پردازÙ? Ù?رزÙ?د تÙ?سط سÛ?Ú¯Ù?اÙ? %Id پاÛ?اÙ? Û?اÙ?ت"
 
-#: ../src/terminal.c:189
-msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
-msgstr "اجراÛ? آرگÙ?Ù?اÙ? اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù?."
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "پردازÙ? Ù?رزÙ?د پاÛ?اÙ? Û?اÙ?تÙ? شد."
 
-#: ../src/terminal.c:198
-msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-msgstr "اجراÛ? باÙ?Û? سطر Ù?رÙ?اÙ? داخÙ? پاÛ?اÙ?Ù?."
+#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+msgid "Close tab"
+msgstr "بستÙ? زباÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:207
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
-"of these options can be provided."
-msgstr ""
-"باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د حاÙ?Û? Û?Ú© زباÙ?Ù? با Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض. Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تعداد "
-"بÛ?شترÛ? از اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? داشت."
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? اÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??"
 
-#: ../src/terminal.c:216
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
-"these options can be provided."
-msgstr ""
-"باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د حاÙ?Û? Û?Ú© زباÙ?Ù? با Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ?. Ù?Û?â??تÙ?اÙ? "
-"تعداد بÛ?شترÛ? از اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا داشت."
+#: ../src/terminal-util.c:186
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "در Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا خطاÛ?Û? رخ داد"
 
-#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235
-msgid "PROFILENAME"
-msgstr "Ù?اÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+#: ../src/terminal-util.c:257
+#, c-format
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "Ù?شاÙ?Û? «%s» باز Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
 
-#: ../src/terminal.c:225
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
-"one of these options can be provided."
-msgstr ""
-"باز کردÙ? Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د در آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? باز شدÙ? با Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض. "
-"Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تعداد بÛ?شترÛ? از اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا داشت."
+#: ../src/terminal-util.c:364
+msgid "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? Û?Ú© Ù?رÙ?â??اÙ?زار آزاد استØ? Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را تحت شراÛ?Ø· اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù?Ø? Ú©Ù? بÙ?Û?اد Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد Ù?Ù?تشر کردÙ? استØ?â?? تغÛ?Û?ر دÙ?Û?دØ? Û?ا دÙ?بارÙ? تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?Û?د. Û?ا Ù?سخÙ?â??Û? 2 اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù? Û?ا (بÙ? اختÛ?ار Ø®Ù?دتاÙ?) Ù?ر Ù?سخÙ?â??Û? باÙ?اتر دÛ?گرÛ?."
 
-#: ../src/terminal.c:234
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
-"one of these options can be provided."
-msgstr ""
-"باز کردÙ? Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د در آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? باز شدÙ? با Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ?. "
-"Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تعداد بÛ?شترÛ? از اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا داشت."
+#: ../src/terminal-util.c:368
+msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? با اÛ?Ù? اÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Ù?Û?د باشد تÙ?زÛ?ع شدÙ? استØ? اÙ?ا بدÙ?Ù? Ù?ر Ú¯Ù?Ù?Ù? ضÙ?اÙ?تÛ?Ø? حتÛ? بدÙ?Ù? ضÙ?اÙ?ت ضÙ?Ù?Û? Ù?ابÙ? Ù?رÙ?Ø´ بÙ?دÙ? Û?ا Ù?Ù?اسب بÙ?دÙ? براÛ? Û?Ú© Ù?دÙ? Ù?شخص.  براÛ? جزئÛ?ات بÛ?شتر بÙ? اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? را ببÛ?Ù?Û?د."
 
-#: ../src/terminal.c:243
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
-msgstr ""
-"باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د Ù?حتÙ?Û? Û?Ú© زباÙ?Ù? با Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ?. "
-"براÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?شستâ??Ù?ا استÙ?ادÙ?â??Û? داخÙ?Û? دارد."
+#: ../src/terminal-util.c:372
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+msgstr "Ø´Ù?ا باÛ?د Ù?Ù?راÙ? با پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù? Û?Ú© Ù?سخÙ? از اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? را درÛ?اÙ?ت کردÙ? باشÛ?دØ? در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت براÛ? سازÙ?اÙ? جÙ?بش Ù?رÙ?â??اÙ?زار آزاد بÙ? آدرس 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA بÙ?Ù?Û?سÛ?د."
 
-#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253
-msgid "PROFILEID"
-msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:477
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "â??_%Id. %s"
 
-#: ../src/terminal.c:252
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
-msgstr ""
-"باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د Ù?حتÙ?Û? Û?Ú© زباÙ?Ù? با Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ?. "
-"براÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?شستâ??Ù?ا استÙ?ادÙ?â??Û? داخÙ?Û? دارد."
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:483
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "â??_%c. %s"
 
-#: ../src/terminal.c:261
-msgid ""
-"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
-"be specified once for each window you create from the command line."
-msgstr ""
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Ù?Ø´ آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?شخصâ??شدÙ?Ø? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Û?Ú© بار "
-"براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? از سطر Ù?رÙ?اÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?شخص Ø´Ù?د."
+#. Toplevel
+#: ../src/terminal-window.c:1807
+msgid "_File"
+msgstr "_پرÙ?Ù?دÙ?"
 
-#: ../src/terminal.c:262
-msgid "ROLE"
-msgstr "Ù?Ù?Ø´"
+#. File menu
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "باز کردÙ? _پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:270
-msgid ""
-"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
-msgstr ""
-"رÙ?Ø´Ù? کردÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?Û? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?شخص شدÙ?Ø? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? "
-"Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Û?Ú© بار براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? از سطر Ù?رÙ?اÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?شخص Ø´Ù?د."
+#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "باز کردÙ? زباÙ?_Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:279
-msgid ""
-"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
-msgstr ""
-"خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?Û? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?شخص شدÙ?Ø? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? "
-"Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Û?Ú© بار براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? از سطر Ù?رÙ?اÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?شخص Ø´Ù?د."
+#: ../src/terminal-window.c:1810
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´"
 
-#: ../src/terminal.c:288
-msgid ""
-"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
-msgstr ""
-"تÙ?ظÛ?Ù? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?شخصâ??شدÙ? رÙ?Û? حاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?Ø? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? "
-"Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Û?Ú© بار براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? از سطر Ù?رÙ?اÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?شخص Ø´Ù?د."
+#: ../src/terminal-window.c:1811
+msgid "_View"
+msgstr "_Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal.c:297
-msgid ""
-"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
-"window to be opened."
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-window.c:1812
+msgid "_Search"
+msgstr "_جستجÙ?"
 
-#: ../src/terminal.c:298
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "Ù?شخصاتâ??ظاÙ?رÛ?"
+#: ../src/terminal-window.c:1813
+msgid "_Terminal"
+msgstr "پا_Û?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:306
-msgid ""
-"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
-"terminal"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-window.c:1814
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "_زباÙ?Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal.c:315
-msgid "Register with the activation nameserver [default]"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-window.c:1815
+msgid "_Help"
+msgstr "_راÙ?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal.c:324
-msgid "ID for startup notification protocol."
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-window.c:1826
+msgid "New _Profileâ?¦"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? _تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د..."
 
-#: ../src/terminal.c:333
-msgid "Set the terminal's title"
-msgstr "عÙ?Ù?اÙ? پاÛ?اÙ?Ù? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+#: ../src/terminal-window.c:1829
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? _Ù?حتÙ?Û?ات"
 
-#: ../src/terminal.c:334
-msgid "TITLE"
-msgstr "عÙ?Ù?اÙ?"
+#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1976
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "ب_ستÙ? زباÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:342
-msgid "Set the terminal's working directory"
-msgstr "شاخÙ?â??Û? کارÛ? پاÛ?اÙ?Ù? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+#: ../src/terminal-window.c:1835
+msgid "_Close Window"
+msgstr "بس_تÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352
-msgid "DIRNAME"
-msgstr "Ù?اÙ? شاخÙ?"
+#: ../src/terminal-window.c:1846
+#: ../src/terminal-window.c:1964
+msgid "Paste _Filenames"
+msgstr "Ú?سباÙ?دÙ? _Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal.c:351
-msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? شاخÙ?â??Û? کارÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض پاÛ?اÙ?Ù?. استÙ?ادÙ?â??Û? داخÙ?Û? دارد"
+#: ../src/terminal-window.c:1852
+msgid "P_rofilesâ?¦"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? _تÙ?ظÛ?Ù?ات..."
 
-#: ../src/terminal.c:360
-msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? عاÙ?Ù? زÙ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù? (Û±Ù«Û° = اÙ?دازÙ?â??Û? عادÛ?)â??"
+#: ../src/terminal-window.c:1855
+msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
+msgstr "_Ù?Û?اÙ?بÙ?رÙ?اÛ? صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د..."
 
-#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370
-msgid "ZOOMFACTOR"
-msgstr "عاÙ?Ù? زÙ?Ù?"
+#: ../src/terminal-window.c:1858
+msgid "Pr_ofile Preferences"
+msgstr "تر_جÛ?حات Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal.c:369
-msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? آخرÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?شخص شدÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? زباÙ?Ù?â??Û? Ù?عاÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??اش"
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1874
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Ù¾Û?دا کردÙ?..."
 
-#: ../src/terminal.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? «%s» بار Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د: %s\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1877
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Ù¾Û?دا کردÙ? _بعدÛ?"
 
-#: ../src/terminal.c:777
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» Ù?ازÙ? دارد Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?رار است اجرا Ø´Ù?د Ù?شخص باشد\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1880
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ù¾Û?دا کردÙ? _Ù?بÙ?Û?"
 
-#: ../src/terminal.c:785
-#, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
-msgstr "آرگÙ?Ù?اÙ? «%s» Ù?رÙ?اÙ? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست: %s\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1883
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_پاک کردÙ? شبرÙ?Ú¯"
 
-#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819
-#, c-format
-msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
-msgstr "«%s» بÛ?Ø´ از Û?Ú© بار براÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? Û?ا زباÙ?Ù? Ù?شخص شدÙ? است\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1887
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "برÙ? بÙ? _خط..."
 
-#: ../src/terminal.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
-"command line\n"
-msgstr ""
-"گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» Ù?Û?از بÙ? داÙ?ستÙ? Ù?رÙ?اÙ?Û? دارد Ú©Ù? رÙ?Û? بÙ?Û?Ù?â??Û? سطر Ù?رÙ?اÙ? اجرا Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1890
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "جستâ??Ù?جÙ?Û? _Ù?Ù?Ù?Û?..."
 
-#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
-msgstr ""
-"گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? Ù?شخص Ú©Ù?د از کداÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات استÙ?ادÙ? "
-"Ú©Ù?د\n"
+#. Terminal menu
+#: ../src/terminal-window.c:1896
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "تغÛ?Û?ر _Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» دÙ?بار براÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? دادÙ? شدÙ?\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1897
+msgid "_Set Titleâ?¦"
+msgstr "_تÙ?ظÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?..."
 
-#: ../src/terminal.c:965
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? Ù?Ù?Ø´ را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1900
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? کدگذارÛ? _Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal.c:974
-msgid "Two roles given for one window\n"
-msgstr "دÙ? Ù?Ù?Ø´ بÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? دادÙ? شدÙ? است\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1901
+msgid "_Reset"
+msgstr "برگرداÙ?دÙ? بÙ? Ù?Ù?ادÛ?ر _اÙ?Ù?Û?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:990
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
-msgstr ""
-"گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? Ù?شخصات ظاÙ?رÛ? را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1904
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "برگرداÙ?دÙ? بÙ? Ù?Ù?ادÛ?ر اÙ?Ù?Û?Ù? Ù? پا_Ú© کردÙ?"
 
-#: ../src/terminal.c:999
-#, c-format
-msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
-msgstr "دÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» براÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? دادÙ? شدÙ? است\n"
+#. Terminal/Encodings menu
+#: ../src/terminal-window.c:1909
+msgid "_Add or Removeâ?¦"
+msgstr "ا_ضاÙ?Ù? Û?ا حذÙ?..."
 
-#: ../src/terminal.c:1009
-msgid "Two geometries given for one window\n"
-msgstr "دÙ? Ù?شخصات  ظاÙ?رÛ? براÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? دادÙ? شدÙ? است\n"
+#. Tabs menu
+#: ../src/terminal-window.c:1914
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "زباÙ?Ù?â??Û? _Ù?بÙ?Û?"
 
-#: ../src/terminal.c:1035
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? عÙ?Ù?اÙ? را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1917
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "زباÙ?Ù?â??Û? _بعدÛ?"
 
-#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108
-#, c-format
-msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
-msgstr "دÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» براÛ? Û?Ú© زباÙ?Ù? دادÙ? شدÙ? است\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1920
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù? بÙ? _Ú?Ù¾"
 
-#: ../src/terminal.c:1058
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? شاخÙ? را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1923
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? زباÙ?Ù? بÙ? _راست"
 
-#: ../src/terminal.c:1078
-msgid ""
-"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
-"directory\n"
-msgstr ""
-"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
-"directory\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1926
+msgid "_Detach tab"
+msgstr "جدا کردÙ? _زباÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:1084
-msgid "Two --default-working-directories given\n"
-msgstr "Two --default-working-directories given\n"
+#. Help menu
+#: ../src/terminal-window.c:1931
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ù?حتÙ?Û?ات"
 
-#: ../src/terminal.c:1100
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? عاÙ?Ù? زÙ?Ù? را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1934
+msgid "_About"
+msgstr "_دربارÙ?"
 
-#: ../src/terminal.c:1123
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
-msgstr "â??«%s» عاÙ?Ù? زÙ?Ù? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست\n"
+#. Popup menu
+#: ../src/terminal-window.c:1939
+msgid "_Send Mail Toâ?¦"
+msgstr "Ù?رستادÙ? _Ù?اÙ?Ù? بÙ? ..."
 
-#: ../src/terminal.c:1131
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
-msgstr "عاÙ?Ù? زÙ?Ù? %g Ø®Û?Ù?Û? Ú©Ù?Ú?Ú© استØ? از %g استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1942
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از Ù?شاÙ?Û? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:1138
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
-msgstr "عاÙ?Ù? زÙ?Ù? %g Ø®Û?Ù?Û? بزرگ استØ? از %g استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1945
+msgid "C_all Toâ?¦"
+msgstr "_تÙ?اس با..."
 
-#: ../src/terminal.c:1159
-#, c-format
-msgid ""
-"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
-"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
-"window-with-profile option\n"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-window.c:1948
+msgid "_Copy Call Address"
+msgstr "_Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از Ù?شاÙ?Û? تÙ?اس"
 
-#: ../src/terminal.c:1165
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice\n"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» دÙ? بار دادÙ? شدÙ? است\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1951
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د"
 
-#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? Û?Ú© آرگÙ?Ù?اÙ? Ù?Û?از دارد\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1954
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از Ù?شاÙ?Û? Ù¾Û?Ù?Ù?د"
 
-#: ../src/terminal.c:1289
-#, c-format
-msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-msgstr "آرگÙ?Ù?اÙ?Û? بÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» دادÙ? Ù?شد\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1957
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal.c:1423
-#, c-format
-msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
-msgstr ""
-"Ù?جÙ?Ù?عÙ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» Ù?جÙ?د Ù?داردØ? از Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض استÙ?ادÙ? "
-"Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1973
+#: ../src/terminal-window.c:3307
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "_بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ?"
 
-#: ../src/terminal.c:1664
-#, c-format
-msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "آرگÙ?Ù?اÙ? Ù?اÙ?عتبر: «%s»\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1979
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "خرÙ?ج از _تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"در درخÙ?است براÛ? اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? "
-"رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1982
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "رÙ?Ø´â??Ù?اÛ? _Ù?رÙ?دÛ?"
 
-#: ../src/terminal.c:1966
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "رشتÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ظاÙ?رÛ? Ù?اÙ?عتبر «%s»\n"
+#. View Menu
+#: ../src/terminal-window.c:1988
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ù?ار _Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:2031
-#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-msgstr "در گرÙ?تÙ? Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#: ../src/terminal-window.c:1992
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:2335
-#, c-format
-msgid ""
-"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
-"profile with the same name?"
-msgstr ""
-"Ø´Ù?ا از Ù?بÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» دارÛ?د. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÛ?د Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات "
-"دÛ?گرÛ? با Ù?Ù?Û?Ù? Ù?اÙ? اÛ?جاد Ú©Ù?Û?دØ?"
+#: ../src/terminal-window.c:3294
+msgid "Close this window?"
+msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? بستÙ? Ø´Ù?دØ?"
 
-#: ../src/terminal.c:2349
-msgid ""
-"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
-msgstr ""
-"Ù?جÙ?Ù?عÙ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? Ú©Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? پاÛ?Ù? براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?دتاÙ? اÙ?تخاب کردÛ?د "
-"دÛ?گر Ù?جÙ?د Ù?دارد"
+#: ../src/terminal-window.c:3294
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù? بستÙ? Ø´Ù?دØ?"
 
-#: ../src/terminal.c:2445
-msgid "Enter profile name"
-msgstr "Ù?اÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د"
+#: ../src/terminal-window.c:3298
+msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them."
+msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?اÙ? Ù?رآÛ?Ù?دâ??Ù?اÛ?Û? Ù?جÙ?د دارÙ?د Ú©Ù? در بعضÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? داخÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? در حاÙ? اجرا Ù?ستÙ?د. بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ø¢Ù?â??Ù?ا را Ø®Ù?اÙ?د کشت."
 
-#: ../src/terminal.c:2455
-msgid "Choose base profile"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+#: ../src/terminal-window.c:3302
+msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
+msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?اÙ? Ù?رآÛ?Ù?دÛ? Ù?جÙ?د دارد Ú©Ù? در داخÙ? اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù? در حاÙ? اجرا است. بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ? Ø¢Ù? را Ø®Ù?اÙ?د کشت."
 
-#: ../src/terminal.c:2594
-msgid "Profile list"
-msgstr "Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+#: ../src/terminal-window.c:3307
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "_بستÙ? پاÛ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3380
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "Ù?حتÙ?Û?ات ذخÛ?رÙ? Ù?شد"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3404
+msgid "Save as..."
+msgstr "ذخÛ?رÙ? با Ù?اÙ?..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3866
+msgid "_Title:"
+msgstr "_عÙ?Ù?اÙ?:"
+
+#: ../src/terminal-window.c:4057
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Ù?ا:"
 
-#: ../src/terminal.c:2663
-msgid "You must select one or more profiles to delete."
-msgstr "باÛ?د Û?Ú© Û?ا Ú?Ù?د Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات را براÛ? حذÙ? شدÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
+#: ../src/terminal-window.c:4076
+msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
+msgstr "Û?Ú© Ù?Ù?Ù?د پاÛ?اÙ?Ù? براÛ? Ù?Û?زکار Ú¯Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:2674
-msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+#: ../src/terminal-window.c:4083
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"باÛ?د حداÙ?Ù? Û?Ú© Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات داشتÙ? باشÛ?دØ? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ù?Ù?Ù?â??Û? Ø¢Ù?Ù?ا را حذÙ? Ú©Ù?Û?د."
+"Ù?Ù?Û?ار Ù?Ù?Û?Ù?Û? <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"رÙ?زبÙ? Ù¾Ù?رÙ?ادر <roozbeh farsiweb info>\n"
+"Ù?Û?Ù?اد زکرÛ?ا <meelad farsiweb info>â??\n"
+"اÙ?Ù?از سربر <elnaz farsiweb info>"
 
-#: ../src/terminal.c:2681
-#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "اÛ?Ù? %Id Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات حذÙ? Ø´Ù?دØ?\n"
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ø®Ù?کار"
 
-#: ../src/terminal.c:2702
-#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات «%s» حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Ù?Ù?ار+ا"
 
-#: ../src/terminal.c:2724
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات حذÙ? Ø´Ù?د"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
 
-#: ../src/terminal.c:2997
-msgid "Profiles"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "دÙ?باÙ?Ù?â??Û? گرÛ?ز"
 
-#: ../src/terminal.c:3038
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "_Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY Erase"
 
-#: ../src/terminal.c:3070
-msgid "Click to open new profile dialog"
-msgstr "براÛ? باز شدÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr "بÙ?Ù?Ú©"
 
-#: ../src/terminal.c:3078
-msgid "Click to open edit profile dialog"
-msgstr "براÛ? باز شدÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr "بارÛ?Ú©Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:3086
-msgid "Click to delete selected profile"
-msgstr "براÛ? حذÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?تخاب شدÙ? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
+msgstr "زÛ?رخط"
 
-#: ../src/terminal.c:3091
-msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات استÙ?ادÙ? شدÙ? Ù?Ù?Ù?ع راÙ?â??اÙ?دازÛ? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "خرÙ?ج از پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:3147
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "براÛ? اÙ?تخاب Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات رÙ?Û? دکÙ?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Restart the command"
+msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ù?رÙ?اÙ?"
 
-#: ../src/terminal.c:3564
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "در Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا خطاÛ?Û? رخ داد: %s"
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "باز Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? پاÛ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal.c:3635
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly."
-msgstr ""
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» Ù?Ù?Ù?Ù?د است. اÛ?Ù? Ù?سأÙ?Ù? بÛ?اÙ?گر اÛ?Ù? است Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?ادرستÛ? "
-"Ù?صب شدÙ? است."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the left side"
+msgstr "در طرÙ? Ú?Ù¾"
 
-#: ../src/terminal.c:3799
-msgid ""
-"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
-"location. Factory mode disabled.\n"
-msgstr ""
-"بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد Ø´Ù?ا gnome-terminal Ù?دارÛ?د. کارگزار در Ù?Ø­Ù? Ù?عتبرÛ? Ù?صب شدÙ? است. "
-"حاÙ?ت کارخاÙ?Ù? از کار اÙ?داختÙ? شد.\n"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:51
+msgid "On the right side"
+msgstr "در طرÙ? راست"
 
-#: ../src/terminal.c:3802
-msgid ""
-"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-"disabled.\n"
-msgstr "خطا در ثبت پاÛ?اÙ?Ù? با سرÙ?Û?س Ù?عاÙ?â??سازÛ?Ø? حاÙ?ت کارخاÙ?Ù? از کار اÙ?داختÙ? شد.\n"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "جاÛ?گزÛ?Ù?Û? عÙ?Ù?اÙ? ابتداÛ?Û?"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Append initial title"
+msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? ابتداÛ?Û?"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? بÙ? ابتداÛ? عÙ?Ù?اÙ? ابتداÛ?Û?"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:62
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? آغازÛ?Ù? Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø´Ù?د"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Tango"
+msgstr "تاÙ?Ú¯Ù?"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Linux console"
+msgstr "Ù¾Û?شاÙ?Ù?â??Û? Ù?Û?Ù?Ù?کس"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
 
-#: ../src/terminal.c:3838
-msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-msgstr "بازÛ?ابÛ? کارگزار پاÛ?اÙ?Ù? از کارگزار Ù?عاÙ?â??سازÛ? شکست Ø®Ù?رد\n"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:71
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "شبرÙ?Ú¯ کردÙ? Ú?اÙ?Ø´â??Ù?اÛ? S/Key"
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? پرسâ??Ù?جÙ?Û? پاسخ Ú?اÙ?Ø´ S/Key Û?اÙ?ت شد Ù? رÙ?Û? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© شدØ? Ù?حاÙ?رÙ?â??اÛ? را "
+#~ "Ù?شاÙ? بدÙ?. Ù?Ù?شتÙ? گذرÙ?اÚ?Ù? در Ù?حاÙ?رÙ? Ø¢Ù? را بÙ? پاÛ?اÙ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د Ù?رستاد."
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "پاسخ Ú?اÙ?Ø´ S/Key"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?:"
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "Ù?تÙ?Û? Ú©Ù? رÙ? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© کردÛ?د بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??Ø¢Û?د Ú©Ù? Û?Ú© Ú?اÙ?Ø´ S/Key Ù?عتبر باشد."
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "Ù?تÙ?Û? Ú©Ù? رÙ? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© کردÛ?د بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??Ø¢Û?د Ú©Ù? Û?Ú© Ú?اÙ?Ø´ OTP Ù?عتبر باشد."
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Ú©Ù?Û?د شتابâ??دÙ?"
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "تغÛ?Û?ردÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? شتابâ??دÙ?"
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع شتابâ??دÙ?."
+#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+#~ msgstr "Û?Ú© شتابâ??دÙ? جدÛ?د Ù?ارد Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا براÛ? پاک کردÙ? پسâ??بر را Ù?شار دÙ?Û?د"
+#~ msgid "Type a new accelerator"
+#~ msgstr "Û?Ú© شتابâ??دÙ? جدÛ?د تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?Ù?رست کدگذارÛ? پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? بÙ? Ù?جÙ?د "
+#~ "Ø¢Ù?د. (%s)\n"
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?</b>"
+#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
+#~ msgstr "<b>سازگارÛ?</b>"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>عÙ?Ù?Ù?Û?</b>"
+#~ msgid "<b>Scrolling</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù?غزش</b>"
+#~ msgid "Background _image"
+#~ msgstr "_تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
+#~ msgstr "Ø´Ù?Ù?اÙ?اÛ? تÙ?کار رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ø´â??زÙ?Û?Ù?Ù? Ù? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?:"
+#~ msgid "Built-in palette schemes:"
+#~ msgstr "Ø´Ù?Ù?اÙ?اÛ? تختÙ?â??رÙ?Ú¯ تÙ?کار:"
+#~ msgid "Color Selector"
+#~ msgstr "اÙ?تخابâ??Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "جÙ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "بعد از عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?Û?â??Ø¢Û?د"
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Ù?بÙ? از عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?Û?â??Ø¢Û?د"
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© Ù?حاÙ?رÙ? براÛ? Ù?شخص کردÙ? رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 10"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û° تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 11"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û± تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 12"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û² تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 13"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û³ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 14"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û´ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 15"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û±Ûµ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 16"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û±Û¶ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 2"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û² تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 3"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û³ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 4"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û´ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 5"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Ûµ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 6"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û¶ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 7"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û· تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 8"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û¸ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Palette entry 9"
+#~ msgstr "Ù?دخÙ? Û¹ تختÙ?â??رÙ?Ú¯"
+#~ msgid "Profile _icon:"
+#~ msgstr "_Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
+#~ msgid ""
+#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?رÙ?اÙ? در حاÙ? اجرا در پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Ù?Û?ا Û?Ú© عÙ?Ù?اÙ? جدÛ?د تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?د."
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "عÙ?Ù?اÙ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? بÙ? _Ø·Ù?ر Ù¾Ù?Û?ا:"
+#~ msgid "kilo_bytes"
+#~ msgstr "Ú©Û?Ù?Ù?_باÛ?ت"
+#~ msgid "kilobytes"
+#~ msgstr "Ú©Û?Ù?Ù?باÛ?ت"
+#~ msgid ""
+#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
+#~ "the format of X font names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Û?Ú© Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? X. براÛ? جزئÛ?ات بÛ?شتر دربارÙ?â??Û? Ù?اÙ?ب Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? XØ? صÙ?Ø­Ù?â??Û? راÙ?Ù?Ù?اÛ? "
+#~ "X را ببÛ?Ù?Û?د (تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د «man X»)"
+#~ msgid ""
+#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
+#~ "tabs with this profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "درست اگر Ù?Ù?تÛ? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ù?رد تÙ?رکز است Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا باÛ?دØ? براÛ? Ù¾Ù?جرÙ?/زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? با "
+#~ "اÛ?Ù? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?اتØ? Ú?Ø´Ù?Ú© بزÙ?د."
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_اÙ?دازÙ?:"
+#~ msgid "_Use bold version of font"
+#~ msgstr "ا_ستÙ?ادÙ? از Ù?سخÙ?â??Û? سÛ?اÙ? Ù?Ù?Ù?"
+#~ msgid "Click to choose font type"
+#~ msgstr "براÛ? اÙ?تخاب Ù?Ù?ع Ù?Ù?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid "Click to choose font size"
+#~ msgstr "براÛ? اÙ?تخاب اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid "roman"
+#~ msgstr "رÙ?Ù?Û?"
+#~ msgid "italic"
+#~ msgstr "اÛ?تاÙ?Û?Ú©"
+#~ msgid "oblique"
+#~ msgstr "Ø®Ù?ابÛ?دÙ? راست بÙ? Ú?Ù¾"
+#~ msgid "reverse italic"
+#~ msgstr "اÛ?راÙ?Û?Ú©"
+#~ msgid "reverse oblique"
+#~ msgstr "Ø®Ù?ابÛ?دÙ? Ú?Ù¾ بÙ? راست"
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "دÛ?گر"
+#~ msgid "proportional"
+#~ msgstr "Ù?تÙ?اسبâ??اÙ?عرض"
+#~ msgid "monospaced"
+#~ msgstr "Ù?تساÙ?Û?â??اÙ?عرض"
+#~ msgid "char cell"
+#~ msgstr "سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Û?سÙ?â??اÛ?"
+#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
+#~ msgstr "تعداد از MAX_FONTS بÛ?شتر شد. Ù?Ù?Ú©Ù? است بعضÛ? Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?د شدÙ? باشÙ?د."
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "رÙ?تÙ?"
+#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "در بار کردÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? از %s خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Ù?Û?د پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%"
+#~ "s)\n"
+#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+#~ msgstr "در بار کردÙ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? Ù?Ù?Û?د پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Ù?Ù?دار Ú©Ù?Û?د Ù¾Û?کربÙ?دÛ? %s Ù?عتبر Ù?Û?ست: Ù?Ù?دار «%s» است\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
+#~ "keys. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در بار کردÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? براÛ? استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? دسترسÛ? "
+#~ "Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
+#~ "use menubar access keys (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? "
+#~ "دسترسÛ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
+#~ "accelerators. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در بار کردÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? براÛ? استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از شتابâ??دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ù? "
+#~ "خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد use_menu_accelerators خطاÛ?Û? رخ داد (%s)\n"
+#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "خطا در اÙ?تشار تغÛ?Û?رات شتابâ??دÙ? در پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s\n"
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "خطا در تÙ?ظÛ?Ù? شتابâ??دÙ? جدÛ?د در پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ?: %s\n"
+#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
+#~ msgstr "خطا در تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د use_menu_accelerators: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? بÙ? Ù?اÙ? «%s» براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? «%s» Ù¾Û?دا Ù?شد\n"
+#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "بار کردÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? «%s» براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? «%s» شکست Ø®Ù?رد: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s"
+#~ "\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??اÛ? بÙ? Ù?اÙ? «%s» براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? «%s» Ù¾Û?دا Ù?شد\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "بار کردÙ? تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? «%s» براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? «%s» شکست Ø®Ù?رد: %"
+#~ "s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
+#~ "valid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?: Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? «%s» Ú©Ù? در پاÛ?گاÙ?â??دادÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است Ù?عتبر "
+#~ "Ù?Û?ست\n"
+#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
+#~ msgstr "خطا در گرÙ?تÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض %s: %s\n"
+#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
+#~ msgstr "Ù?Ù?دار Ù¾Û?Ø´â??Ù?رضÛ? براÛ? %s Ù?Ù?جÙ?د Ù?بÙ?د\n"
+#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
+#~ msgstr "خطا در تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د %s بÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "در Ø­Û?Ù? حذÙ? کردÙ? شاخÙ?â??Û? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? %s خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
+#~ "profile. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض خطاÛ?Û? رخ داد. "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_جزئÛ?ات"
+#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
+#~ msgstr "در اÛ?جاد Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات «%s» خطاÛ?Û? رخ داد"
+#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
+#~ msgstr "در حذÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات خطاÛ?Û? رخ داد"
+#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
+#~ msgstr "رشتÙ?â??Û? «%s» بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© تختÙ?â??رÙ?Ú¯ تجزÛ?Ù? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د\n"
+#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
+#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
+#~ msgstr[0] "تختÙ?â??رÙ?Ú¯ بÙ? جاÛ? %2$Id Ù?دخÙ?Ø?  %1$Id Ù?دخÙ? دارد.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?Ù?Ù? Ù?تساÙ?Û?â??اÙ?عرض خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+#~ msgstr "Ù?رÙ?اÙ? اÛ?Ù? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ø´Ú©Ù?Û? داشت: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
+#~ "menus. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در بار کردÙ? Ù?Ù?دار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? براÛ? استÙ?ادÙ? Û?ا عدÙ? استÙ?ادÙ? از تصÙ?Û?ر در Ù?Ù?Ù?Ù?اØ? "
+#~ "خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid "Change P_rofile"
+#~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?_جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+#~ msgid "_Edit Current Profile..."
+#~ msgstr "_Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?عÙ?Û?..."
+#~ msgid ""
+#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?تÙ?/سادÙ?â??اÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? رÙ?ا شد Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) اشتباÙ?Û? داشت\n"
+#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr "رÙ?Ú¯ رÙ?ا شدÙ? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) اشتباÙ?Û? داشت\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?Ù?زÛ?Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? رÙ?ا شد Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) "
+#~ "اشتباÙ?Û? داشت\n"
+#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?رست Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?â??اÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? رÙ?ا شد Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) "
+#~ "اشتباÙ?Û? داشت\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?رÛ? Ú©Ù? رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? رÙ?ا شد Ù?اÙ?ب (%Id) Û?ا Ø·Ù?Ù? (%Id) اشتباÙ?Û? "
+#~ "داشت\n"
+#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+#~ msgstr "خطا در تبدÛ?Ù? Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? «%s» بÙ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?رئÛ? بÙ?دÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? Ù?Ù?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%"
+#~ "s)\n"
+#~ msgid "New _Profile..."
+#~ msgstr "_Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د..."
+#~ msgid "P_rofiles..."
+#~ msgstr "_Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ? تÙ?ظÛ?Ù?ات..."
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+#~ msgstr "Ù?Û?اÙ?بÙ?رÙ?اÛ? _صÙ?Ø­Ù?â??Ú©Ù?Û?د..."
+#~ msgid "C_urrent Profile..."
+#~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?_عÙ?Û?..."
+#~ msgid "Show Menu_bar"
+#~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?"
+#~ msgid "_Set Title..."
+#~ msgstr "تÙ?_ظÛ?Ù? عÙ?Ù?اÙ?..."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
+#~ "configuration changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ "
+#~ "داد. (%s)\n"
+#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
+#~ "tabs."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? %Id زباÙ?Ù?â??Û? باز دارد. بستÙ? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? اÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??Ù?ا را Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?د "
+#~ "بست."
+#~ msgid "Close all tabs?"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Û? زباÙ?Ù?â??Ù?ا بستÙ? Ø´Ù?Ù?دØ?"
+#~ msgid "Close All _Tabs"
+#~ msgstr "بستÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? _زباÙ?Ù?â??Ù?ا"
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
+#~ "of these options can be provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د حاÙ?Û? Û?Ú© زباÙ?Ù? با Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ?. Ù?Û?â??تÙ?اÙ? "
+#~ "تعداد بÛ?شترÛ? از اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا داشت."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
+#~ "than one of these options can be provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "باز کردÙ? Û?Ú© زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د در آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? باز شدÙ? با Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? "
+#~ "شدÙ?. Ù?Û?â??تÙ?اÙ? تعداد بÛ?شترÛ? از اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا داشت."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
+#~ "internally to save sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د Ù?حتÙ?Û? Û?Ú© زباÙ?Ù? با Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ?. "
+#~ "براÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?شستâ??Ù?ا استÙ?ادÙ?â??Û? داخÙ?Û? دارد."
+#~ msgid "PROFILEID"
+#~ msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات"
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
+#~ "internally to save sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د Ù?حتÙ?Û? Û?Ú© زباÙ?Ù? با Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات دادÙ? شدÙ?. "
+#~ "براÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?شستâ??Ù?ا استÙ?ادÙ?â??Û? داخÙ?Û? دارد."
+#~ msgid ""
+#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
+#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Ù?Ø´ آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?شخصâ??شدÙ?Ø? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Û?Ú© "
+#~ "بار براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? از سطر Ù?رÙ?اÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?شخص Ø´Ù?د."
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "رÙ?Ø´Ù? کردÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?Û? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?شخص شدÙ?Ø? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? "
+#~ "Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Û?Ú© بار براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? از سطر Ù?رÙ?اÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?شخص Ø´Ù?د."
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "خاÙ?Ù?Ø´ کردÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?Û? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?شخص شدÙ?Ø? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? اÙ?عÙ?اÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? "
+#~ "Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Û?Ú© بار براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? از سطر Ù?رÙ?اÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?شخص Ø´Ù?د."
+#~ msgid ""
+#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "تÙ?ظÛ?Ù? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?شخصâ??شدÙ? رÙ?Û? حاÙ?ت تÙ?اÙ?â??صÙ?Ø­Ù?Ø? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? اÙ?عÙ?اÙ? "
+#~ "Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Û?Ú© بار براÛ? Ù?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? از سطر Ù?رÙ?اÙ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?شخص "
+#~ "Ø´Ù?د."
+#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+#~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? شاخÙ?â??Û? کارÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض پاÛ?اÙ?Ù?. استÙ?ادÙ?â??Û? داخÙ?Û? دارد"
+#~ msgid "ZOOMFACTOR"
+#~ msgstr "عاÙ?Ù? زÙ?Ù?"
+#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? «%s» بار Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د: %s\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» Ù?ازÙ? دارد Ù?رÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?رار است اجرا Ø´Ù?د Ù?شخص باشد\n"
+#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
+#~ msgstr "«%s» بÛ?Ø´ از Û?Ú© بار براÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? Û?ا زباÙ?Ù? Ù?شخص شدÙ? است\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? Ù?شخص Ú©Ù?د از کداÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات "
+#~ "استÙ?ادÙ? Ú©Ù?د\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? Ù?Ù?Ø´ را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? Ù?شخصات ظاÙ?رÛ? را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
+#~ msgstr "دÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» براÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? دادÙ? شدÙ? است\n"
+#~ msgid "Two geometries given for one window\n"
+#~ msgstr "دÙ? Ù?شخصات  ظاÙ?رÛ? براÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ? دادÙ? شدÙ? است\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? عÙ?Ù?اÙ? را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
+#~ msgstr "دÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» براÛ? Û?Ú© زباÙ?Ù? دادÙ? شدÙ? است\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? شاخÙ? را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
+#~ "directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
+#~ "directory\n"
+#~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
+#~ msgstr "Two --default-working-directories given\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? آرگÙ?Ù?اÙ?Û? Ù?Û?از دارد Ú©Ù? عاÙ?Ù? زÙ?Ù? را در اختÛ?ار بگذارد\n"
+#~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» دÙ? بار دادÙ? شدÙ? است\n"
+#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+#~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» بÙ? Û?Ú© آرگÙ?Ù?اÙ? Ù?Û?از دارد\n"
+#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+#~ msgstr "آرگÙ?Ù?اÙ?Û? بÙ? گزÛ?Ù?Ù?â??Û? «%s» دادÙ? Ù?شد\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "در درخÙ?است براÛ? اطÙ?اعâ??رساÙ?Û? در Ù?Ù?رد تغÛ?Û?رات Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? "
+#~ "خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+#~ msgstr "در گرÙ?تÙ? Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ? تÙ?ظÛ?Ù?ات پاÛ?اÙ?Ù? خطاÛ?Û? رخ داد. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? Ú©Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? پاÛ?Ù? براÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?دتاÙ? اÙ?تخاب کردÛ?د "
+#~ "دÛ?گر Ù?جÙ?د Ù?دارد"
+#~ msgid "Enter profile name"
+#~ msgstr "Ù?اÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
+#~ msgstr "باÛ?د Û?Ú© Û?ا Ú?Ù?د Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات را براÛ? حذÙ? شدÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
+#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "باÛ?د حداÙ?Ù? Û?Ú© Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات داشتÙ? باشÛ?دØ? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ù?Ù?Ù?â??Û? Ø¢Ù?Ù?ا را حذÙ? Ú©Ù?Û?د."
+#~ msgid "Delete this profile?\n"
+#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+#~ msgstr[0] "اÛ?Ù? %Id Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات حذÙ? Ø´Ù?دØ?\n"
+#~ msgid "_Profiles:"
+#~ msgstr "_Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ù?اÛ?â?? تÙ?ظÛ?Ù?ات:"
+#~ msgid "Click to open new profile dialog"
+#~ msgstr "براÛ? باز شدÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات جدÛ?د Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
+#~ msgstr "براÛ? باز شدÙ? Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?Û?راÛ?Ø´ Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid "Click to delete selected profile"
+#~ msgstr "براÛ? حذÙ? Ù?جÙ?Ù?عÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات اÙ?تخاب شدÙ? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» Ù?Ù?Ù?Ù?د است. اÛ?Ù? Ù?سأÙ?Ù? بÛ?اÙ?گر اÛ?Ù? است Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?ادرستÛ? "
+#~ "Ù?صب شدÙ? است."
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
+#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد Ø´Ù?ا gnome-terminal Ù?دارÛ?د. کارگزار در Ù?Ø­Ù? Ù?عتبرÛ? Ù?صب شدÙ? "
+#~ "است. حاÙ?ت کارخاÙ?Ù? از کار اÙ?داختÙ? شد.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
+#~ "disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در ثبت پاÛ?اÙ?Ù? با سرÙ?Û?س Ù?عاÙ?â??سازÛ?Ø? حاÙ?ت کارخاÙ?Ù? از کار اÙ?داختÙ? شد.\n"
+#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+#~ msgstr "بازÛ?ابÛ? کارگزار پاÛ?اÙ?Ù? از کارگزار Ù?عاÙ?â??سازÛ? شکست Ø®Ù?رد\n"
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "_Background image"
-#~ msgstr "تصÙ?Û?ر پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "_Normal Size"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? عادÛ?"
-
 #~ msgid "_New Window"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "Hide _Menubar"
 #~ msgstr "Ù?Ø®Ù?Û? کردÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Hide Menu_bar"
 #~ msgstr "Ù?Ø®Ù?Û? کردÙ? Ù?Ù?ار Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "_Zoom In"
 #~ msgstr "زÙ?Ù? بÙ? داخÙ?"
-
 #~ msgid "Zoom _Out"
 #~ msgstr "زÙ?Ù? بÙ? خارج"
-
 #~ msgid "Accelerator _Key"
 #~ msgstr "Ú©Ù?Û?د شتابâ??دÙ?"
-
 #~ msgid "Farsi"
 #~ msgstr "Ù?ارسÛ?"
-
 #~ msgid "Weight:"
 #~ msgstr "Ù?زÙ?:"
-
 #~ msgid "Slant:"
 #~ msgstr "Ø´Û?ب:"
-
 #~ msgid "Set Width:"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? عرض:"
-
 #~ msgid "Add Style:"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? سبک:"
-
 #~ msgid "Pixel Size:"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?Ø·Ù?:"
-
 #~ msgid "Resolution X:"
 #~ msgstr "تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? X:"
-
 #~ msgid "Resolution Y:"
 #~ msgstr "تÙ?Ú©Û?Ú©â??پذÛ?رÛ? Y:"
-
 #~ msgid "Spacing:"
 #~ msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??گذارÛ?:"
-
 #~ msgid "Average Width:"
 #~ msgstr "عرض Ù?Û?اÙ?Ú¯Û?Ù?:"
-
 #~ msgid "Font Property"
 #~ msgstr "Ù?شخصÙ?â??Û? Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Font:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?:"
-
 #~ msgid "Font Style:"
 #~ msgstr "سبک Ù?Ù?Ù?:"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?:"
-
 #~ msgid "Points"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ù?ت"
-
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?"
-
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´:"
-
 #~ msgid "Font Information"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Requested Font Name:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù? درخÙ?استÛ?:"
-
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "صاÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Font Types:"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?اع Ù?Ù?Ù?:"
-
 #~ msgid "Bitmap"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??بÛ?تÛ?"
-
 #~ msgid "(unknown)"
 #~ msgstr "(Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?)"
-
 #~ msgid "Select a font"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Û?Ú© Ù?Ù?Ù?"
 
-msgid "_Search"
-msgstr "_جستجÙ?"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Ù¾Û?دا کردÙ?..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Ù¾Û?دا کردÙ? _بعدÛ?"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Ù¾Û?دا کردÙ? _Ù?بÙ?Û?"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Ù¾Û?دا کردÙ?"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_جست Ù? جÙ? بÙ? دÙ?باÙ?:"
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_تطابÙ? Ú©Ù?Ú?Ú© Ù? بزرگÛ? حرÙ?Ù?"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Ù?Ù?Ø· تطبÛ?Ù? با Ú©Ù?Ù?ات _کاÙ?Ù?"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "جستجÙ? رÙ? بÙ? _عÙ?ب"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "دÙ?ر کاÙ?Ù?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]