[gnome-applets] l10n: Updated Greek translation for gnome-applets



commit 2d3ff1bd758236af6868112e23b2a4c17b56b474
Author: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>
Date:   Tue Aug 31 23:40:02 2010 +0300

    l10n: Updated Greek translation for gnome-applets

 po/el.po | 1376 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 763 insertions(+), 613 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3269bdb..22f460b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -43,69 +43,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD.el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:27+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_ΠεÏ?ί"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Î?οήθεια"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λη_κÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? AccessX"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1322
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
-#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
-
 #: ../accessx-status/applet.c:137
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν AccessX Ï?Ï?Ï?Ï? latched modifiers"
@@ -114,19 +60,13 @@ msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?
 #. about.set_documenters([])
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
 #. "documenters",        documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117
-#: ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gweather/gweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:32
-#: ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1430
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025
-#: ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1256
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -137,124 +77,147 @@ msgstr ""
 "Î?ίκοÏ? ΧαÏ?Ï?νιÏ?άκηÏ? <charosn her forthnet gr>\n"
 "Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+#: ../accessx-status/applet.c:167
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:216
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? : %s"
 
+#: ../accessx-status/applet.c:233
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?λη_κÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:236 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Î?οήθεια"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:239 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_ΠεÏ?ί"
+
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468
-#: ../accessx-status/applet.c:506
+#: ../accessx-status/applet.c:474 ../accessx-status/applet.c:514
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:975
-#: ../accessx-status/applet.c:1048
-#: ../accessx-status/applet.c:1117
-#: ../accessx-status/applet.c:1325
+#: ../accessx-status/applet.c:987 ../accessx-status/applet.c:1061
+#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1340
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η AccessX"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976
-#: ../accessx-status/applet.c:1118
+#: ../accessx-status/applet.c:988 ../accessx-status/applet.c:1131
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?ανίζει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1010
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "H εÏ?έκÏ?αÏ?η XKB δεν είναι ενεÏ?γή"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#: ../accessx-status/applet.c:1028
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άλμα"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#: ../accessx-status/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1327
+#: ../accessx-status/applet.c:1337
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1342
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1663
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?οÏ?Ï?ίοÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? AccessX"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά Î?Ï?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?Ï?Ï?λοιÏ?οÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?οÏ?ηÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
 msgid "System is running on AC power"
 msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?οÏ?οδοÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?εÏ?μα AC "
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
 msgid "System is running on battery power"
 msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?οÏ?οδοÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? μÏ?αÏ?αÏ?ία"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
 #, c-format
 msgid "Battery charged (%d%%)"
 msgstr "Î? μÏ?αÏ?αÏ?ία Ï?οÏ?Ï?ίÏ?Ï?ηκε (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
 msgstr "Î?Ï?ομένει άγνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? (%d%%) "
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
 #, c-format
 msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? (%d%%) μέÏ?Ï?ι Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
 #, c-format
 msgid "%d minute (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "αÏ?ομένει %d λεÏ?Ï?Ï? (%d%%) "
 msgstr[1] "αÏ?ομένοÏ?ν %d λεÏ?Ï?ά (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
 #, c-format
 msgid "%d minute until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
 msgstr[0] "%d λεÏ?Ï?Ï? μέÏ?Ï?ι Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η (%d%%)"
 msgstr[1] "%d λεÏ?Ï?ά μέÏ?Ï?ι Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
 #, c-format
 msgid "%d hour (%d%%) remaining"
 msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
 msgstr[0] "αÏ?ομένει %d Ï?Ï?α (%d%%)"
 msgstr[1] "αÏ?ομένοÏ?ν %d Ï?Ï?εÏ? (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
 #, c-format
 msgid "%d hour until charged (%d%%)"
 msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -263,20 +226,18 @@ msgstr[1] "%d Ï?Ï?εÏ? μέÏ?Ï?ι Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η (%d%%)"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
 msgstr "αÏ?ομένοÏ?ν %d %s %d %s (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403
-#: ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ï?Ï?α"
 msgstr[1] "Ï?Ï?εÏ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404
-#: ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "λεÏ?Ï?Ï?"
@@ -284,42 +245,42 @@ msgstr[1] "λεÏ?Ï?ά"
 
 #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
 msgstr "%d %s %d %s μέÏ?Ï?ι Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η (%d%%)"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433
-#: ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
 msgid "Your battery is now fully recharged"
 msgstr "Î? μÏ?αÏ?αÏ?ία Ï?αÏ? είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï?ιÏ?μένη."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469
-#: ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
 msgid "Battery Notice"
 msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
 #. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
 #, c-format
 msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
 msgstr "Î?Ï?ομένει %d%% αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?νολική Ï?Ï?Ï?ηÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
 #, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgstr[0] "Î?Ï?ομένει %d λεÏ?Ï?Ï? διάÏ?κειαÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? (%d%% Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? ιÏ?Ï?Ï?οÏ?)."
 msgstr[1] "Î?Ï?ομένοÏ?ν %d λεÏ?Ï?ά διάÏ?κειαÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? (%d%% Ï?ηÏ? Ï?Ï?νολικήÏ? ιÏ?Ï?Ï?οÏ?)."
 
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ plug your laptop into external power, or\n"
@@ -332,7 +293,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
 #. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
 msgid ""
 "To avoid losing your work:\n"
 " â?¢ suspend your laptop to save power,\n"
@@ -344,50 +305,58 @@ msgstr ""
 " â?¢ βάλÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?ίζα Ï?ο Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?αÏ?, ή\n"
 " â?¢ αÏ?οθηκεÏ?Ï?Ï?ε Ï?α ανοικÏ?ά έγγÏ?αÏ?α και κλείÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?οÏ?ηÏ?Ï? Ï?αÏ?."
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
 msgid "Your battery is running low"
 msgstr "Î? μÏ?αÏ?αÏ?ία είναι Ï?αμηλή"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
 msgid "No battery present"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?αÏ?ία: δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
 msgid "Battery status unknown"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
-#: ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:346
-#: ../geyes/themes.c:244
-#: ../gweather/gweather-applet.c:72
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:70
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η βοήθειαÏ?: %s"
 
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1243
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?οÏ?ηÏ?οÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?οÏ?ηÏ?οÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
 
 #. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1245
 msgid "HAL backend enabled."
 msgstr "HAL backend ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 
 #. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1246
 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "Legacy (non-HAL) ενεÏ?γοÏ?οιήθηκε."
 
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1622 ../battstat/battstat_applet.c:1676
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?οÏ?Ï?ίοÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1677
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?Ï?Ï?λοιÏ?οÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?οÏ?ηÏ?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
 msgid "(shows single image for status and charge)"
 msgstr "(εμÏ?ανίζει κοινή εικÏ?να για καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και Ï?Ï?Ï?Ï?ιÏ?η)"
@@ -437,8 +406,7 @@ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _Ï?Ï?Ï?νοÏ?/Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ?:"
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "ΠÏ?οει_δοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?οÏ?Ï?ίο μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? είναι Ï?αμηλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï?:"
 
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
 msgid "HAL error"
 msgstr "ΣÏ?άλμα HAL"
 
@@ -492,8 +460,12 @@ msgid "Red value level"
 msgstr "Î?Ï?κκινο εÏ?ίÏ?εδο Ï?ιμήÏ?"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
-msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view."
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? να αδειάζει αÏ?Ï? Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?. Î?Ï?νο για Ï?ην Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?."
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? μέÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? να αδειάζει αÏ?Ï? Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? "
+"μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?. Î?Ï?νο για Ï?ην Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
 msgid "Show the horizontal battery"
@@ -512,26 +484,39 @@ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "Το εÏ?ίÏ?εδο Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο η μÏ?αÏ?αÏ?ία εμÏ?ανίζεÏ?αι με κÏ?κκινο. Î?κÏ?μα η Ï?ιμή κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία θα εμÏ?ανίζεÏ?αι η Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?."
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Το εÏ?ίÏ?εδο Ï?ηÏ? μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο η μÏ?αÏ?αÏ?ία εμÏ?ανίζεÏ?αι με "
+"κÏ?κκινο. Î?κÏ?μα η Ï?ιμή κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία θα εμÏ?ανίζεÏ?αι η Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η "
+"μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
 msgid "Upright (small) battery"
 msgstr "Î?ικÏ?ή (άνÏ? δεξιά) μÏ?αÏ?αÏ?ία"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage."
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?η red_value Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? αÏ?ομένει για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? ανÏ?ί για Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?η red_value Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? αÏ?ομένει για "
+"Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? ανÏ?ί για Ï?οÏ?οÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
 msgid "Warn on low time rather than low percentage"
 msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αν αÏ?ομένει λίγοÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? ανÏ?ί για Ï?αμηλÏ? Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"
 
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικά Î?Ï?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
 #.
-#: ../battstat/properties.c:315
+#: ../battstat/properties.c:314
 msgid "Percent"
 msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?"
 
@@ -539,7 +524,7 @@ msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?"
 #. * this sentence:
 #. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
 #.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#: ../battstat/properties.c:320
 msgid "Minutes Remaining"
 msgstr "Î?εÏ?Ï?ά Ï?οÏ? αÏ?ομένοÏ?ν"
 
@@ -555,22 +540,6 @@ msgstr "Î? μÏ?αÏ?αÏ?ία είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï?ιÏ?μένη"
 msgid "Battery power low"
 msgstr "ΧαμηλÏ? Ï?οÏ?Ï?ίο μÏ?αÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741
-#: ../charpick/charpick.c:753
-#: ../charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
-
-#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:741
-msgid "Insert characters"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
-
 #: ../charpick/charpick.c:436
 msgid "Available palettes"
 msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμεÏ? Ï?αλέÏ?εÏ?"
@@ -593,9 +562,25 @@ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ειδικοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 msgid "insert special character %s"
 msgstr "ειÏ?αγÏ?γή ειδικοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α %s"
 
-#: ../charpick/charpick.c:606
-msgid "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για εÏ?ιλογή Ï?εÏ?ίεÏ?γÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο μοÏ?. Î?ιαÏ?ίθεÏ?αι Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην άδεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? GNU General Public Licence."
+#: ../charpick/charpick.c:605
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για εÏ?ιλογή Ï?εÏ?ίεÏ?γÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο μοÏ?. Î?ιαÏ?ίθεÏ?αι Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην άδεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? GNU General Public "
+"Licence."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -603,10 +588,10 @@ msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην ε
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "DEPRECATED - ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?"
+msgstr ""
+"DEPRECATED - ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:379
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
 msgid "List of available palettes"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν Ï?αλεÏ?Ï?ν"
 
@@ -615,8 +600,17 @@ msgid "List of strings containing the available palettes."
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?αλέÏ?εÏ?."
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
-msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "Το αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει εÏ?ιλέξει Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?οÏ?ά. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ξεκινά η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή."
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Το αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει εÏ?ιλέξει Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε η "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?οÏ?ά. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν "
+"ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ξεκινά η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή."
+
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
@@ -674,27 +668,27 @@ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή κοÏ?μÏ?ιοÏ?"
 msgid "Click to delete the selected palette"
 msgstr "Î?λικ για διαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ?"
 
-#: ../charpick/properties.c:542
+#: ../charpick/properties.c:541
 msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? εÏ?ιλογέα Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η κλιμάκÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
-
-#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
-
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
-msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency."
-msgstr "Î?ια Ï?ιμή Ï?οÏ? 0 δείÏ?νει Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α cpu, Ï?οÏ? 1 Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α και μονάδεÏ? και Ï?οÏ? 2 Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? ανÏ?ί για Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α."
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?ιμή Ï?οÏ? 0 δείÏ?νει Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α cpu, Ï?οÏ? 1 Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α και μονάδεÏ? και "
+"Ï?οÏ? 2 Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? ανÏ?ί για Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
-msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode."
-msgstr "Î?ια Ï?ιμή Ï?οÏ? 0 δείÏ?νει Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ε γÏ?αÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, Ï?οÏ? 1 Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία κειμένοÏ? (δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι γÏ?αÏ?ικÏ?) και Ï?οÏ? 2  και Ï?ε γÏ?αÏ?ική και Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία κειμένοÏ?."
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?ιμή Ï?οÏ? 0 δείÏ?νει Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?ε γÏ?αÏ?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία, Ï?οÏ? 1 Ï?ε "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία κειμένοÏ? (δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι γÏ?αÏ?ικÏ?) και Ï?οÏ? 2  και Ï?ε γÏ?αÏ?ική και "
+"Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία κειμένοÏ?."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
 msgid "CPU to Monitor"
@@ -705,12 +699,17 @@ msgid "Mode to show cpu usage"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία για εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? cpu"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? CPU για Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η, Σε Ï?Ï?Ï?Ï?ημα με ένα εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή δε Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?ην αλλάξεÏ?ε."
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? CPU για Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η, Σε Ï?Ï?Ï?Ï?ημα με ένα εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή δε "
+"Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?ην αλλάξεÏ?ε."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβληθεί (αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο Ï?ο κείμενο)"
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οβληθεί (αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένο Ï?ο κείμενο)"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
@@ -744,16 +743,24 @@ msgstr "Î?_μÏ?άνιÏ?η"
 msgid "_Monitored CPU:"
 msgstr "ΠαÏ?α_κολοÏ?θοÏ?μενη CPU"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η κλιμάκÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
 msgid "Could not open help document"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? βοήθειαÏ?"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α κλιμάκÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? CPU"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οβάλλει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? CPU"
 
@@ -782,8 +789,13 @@ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι η αλλαγή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
-msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Î?εν θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?. Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ? μÏ?οÏ?εί να μην έÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά ή να μην έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?λικοÏ? για αλλαγή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU."
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Î?εν θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?. Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ? "
+"μÏ?οÏ?εί να μην έÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά ή να μην έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?λικοÏ? για "
+"αλλαγή Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU."
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
 msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -791,64 +803,46 @@ msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr "Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια για Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169
-#: ../drivemount/drivemount.c:201
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν"
-
-#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ?ικÏ?ν δίÏ?κÏ?ν και Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ονÏ?μια για Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηÏ? κλιμάκÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?αÏ? CPU"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:338
-#: ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένο)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:340
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(μη Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένο)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#: ../drivemount/drive-button.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εκÏ?έλεÏ?ηÏ? '%s'"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή DVD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:879
+#: ../drivemount/drive-button.c:883
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:882
+#: ../drivemount/drive-button.c:886
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "Î?_νοιγμα %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:895
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "Î?Ï?ο_Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:898
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:906
+#: ../drivemount/drive-button.c:910
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_Î?ξαγÏ?γή %s"
@@ -857,34 +851,44 @@ msgstr "_Î?ξαγÏ?γή %s"
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η και αÏ?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?μÏ?ν."
 
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η δίÏ?κÏ?ν"
+
 #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
 msgid "Interval timeout to check mount point status"
-msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα λήξηÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? για Ï?ον έλεγÏ?ο καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένοÏ? Ï?ημείοÏ?"
+msgstr ""
+"Î?ιάÏ?Ï?ημα λήξηÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? για Ï?ον έλεγÏ?ο καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένοÏ? Ï?ημείοÏ?"
 
 #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα Ï?ε δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α ανάμεÏ?α Ï?Ï?ιÏ? ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Î?να ζεÏ?γάÏ?ι μάÏ?ια για Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../geyes/geyes.c:385
-#: ../geyes/geyes.c:415
-#: ../geyes/geyes.c:417
-msgid "Eyes"
-msgstr "Eyes"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? δίÏ?κÏ?ν"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Geyes"
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ?ικÏ?ν δίÏ?κÏ?ν και Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν"
 
-#: ../geyes/geyes.c:190
+#: ../geyes/geyes.c:191
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
-msgstr "Î?να Ï?αζÏ? ζεÏ?γάÏ?ι μαÏ?ιÏ?ν για Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME. Î?κολοÏ?θοÏ?ν Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"Î?να Ï?αζÏ? ζεÏ?γάÏ?ι μαÏ?ιÏ?ν για Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME. Î?κολοÏ?θοÏ?ν Ï?ο "
+"Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ?."
 
-#: ../geyes/geyes.c:418
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:425
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "Τα μάÏ?ια ακολοÏ?θοÏ?ν Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?άδειξηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
@@ -892,6 +896,14 @@ msgstr "Τα μάÏ?ια ακολοÏ?θοÏ?ν Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ηÏ?
 msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "Î?άÏ?αλογοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ο θέμα"
 
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Î?να ζεÏ?γάÏ?ι μάÏ?ια για Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Geyes"
+
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? μαÏ?ιÏ?ν."
@@ -900,25 +912,23 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? μ
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
 msgstr "Î?οιÏ?αίο Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ?."
 
-#: ../geyes/themes.c:304
+#: ../geyes/themes.c:303
 msgid "Geyes Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Geyes"
 
-#: ../geyes/themes.c:338
+#: ../geyes/themes.c:337
 msgid "Themes"
 msgstr "Î?έμαÏ?α"
 
-#: ../geyes/themes.c:359
+#: ../geyes/themes.c:358
 msgid "_Select a theme:"
 msgstr "Î?Ï?ι_λογή ενÏ?Ï? θέμαÏ?οÏ?:"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
 msgid "Alt+Control changes layout."
 msgstr "Alt+Control αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
 msgid "Alt+Shift changes layout."
 msgstr "Alt+Shift αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη."
 
@@ -938,18 +948,15 @@ msgstr "Î?αÏ?κική"
 msgid "Belgian"
 msgstr "Î?ελγική"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
 msgid "Both Alt keys together change layout."
 msgstr "Τα δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Alt μαζί αλλάζοÏ?ν Ï?η διάÏ?αξη."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
 msgstr "Τα δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Ctrl μαζί αλλάζοÏ?ν Ï?η διάÏ?αξη."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
 msgid "Both Shift keys together change layout."
 msgstr "Τα δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Shift μαζί αλλάζοÏ?ν Ï?η διάÏ?αξη."
 
@@ -965,13 +972,11 @@ msgstr "Î?οÏ?λγαÏ?ική -Î?Ï?Ï?ιλλική"
 msgid "Bulgarian keymap"
 msgstr "Î?οÏ?λγαÏ?ικÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
 msgid "CapsLock key changes layout."
 msgstr "CapsLock αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
 msgid "Control+Shift changes layout."
 msgstr "Control+Shift αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη."
 
@@ -1023,8 +1028,7 @@ msgstr "GB 102-Ï?λήκÏ?Ï?α"
 msgid "GB 105-key"
 msgstr "GB 105-Ï?λήκÏ?Ï?α"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
 msgid "Generic Keyboard"
 msgstr "Î?ενικÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
 
@@ -1100,28 +1104,23 @@ msgstr "Î?αÏ?Ï?νικÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 msgid "Lao keymap"
 msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Î?άοÏ?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
 msgid "Layout shift behavior"
 msgstr "ΣÏ?Ï?εÏ?ιÏ?οÏ?ά εναλλαγήÏ? διάÏ?αξηÏ?"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
 msgid "Left Alt key changes layout."
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?ο Alt αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
 msgid "Left Ctrl key changes group."
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?ο Ctrl αλλάζει ομάδα."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
 msgid "Left Shift key changes group."
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift αλλάζει ομάδα."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
 msgid "Left Win-key changes layout."
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?ο Win αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη."
 
@@ -1133,8 +1132,7 @@ msgstr "Î?ιθοÏ?ανικÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Σλαβομακεδονική"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
 msgid "Menu key changes layout."
 msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο μενοÏ? αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη"
 
@@ -1178,23 +1176,19 @@ msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλικά  Deadkeys"
 msgid "Portuguese keymap"
 msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλικÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν "
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
 msgid "Right Alt key changes layout."
 msgstr "Î?εξιÏ? Ï?λήκÏ?Ï?ο Alt αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
 msgid "Right Ctrl key changes group."
 msgstr "Î?εξιÏ? Ï?λήκÏ?Ï?ο Ctrl αλλάζει ομάδα."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
 msgid "Right Shift key changes group."
 msgstr "Î?εξιÏ? Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift αλλάζει ομάδα."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
 msgid "Right Win-key changes layout."
 msgstr "Î?εξιÏ? Ï?λήκÏ?Ï?ο Win αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη."
 
@@ -1210,8 +1204,7 @@ msgstr "ΡÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 msgid "Serbian keymap"
 msgstr "ΣεÏ?βικÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
 msgstr "Shift+CapsLock αλλάζει Ï?η διάÏ?αξη"
 
@@ -1547,50 +1540,36 @@ msgstr "Î?Ï?κÏ?ανικÏ?Ï? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Sun"
 msgid "Vietnamese Sun keymap"
 msgstr "Î?ιεÏ?ναμέζικοÏ? Ï?άÏ?Ï?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Sun"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α (c)1999-2005 ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? ΠαÏ?αδημηÏ?Ï?ίοÏ? και άλλοι"
+
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Î?ια εÏ?αÏ?μογή για Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?οÏ?ικÏ?ν καιÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?νθηκÏ?ν."
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
 msgid "_Details"
 msgstr "_Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:215
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "_Update"
 msgstr "_Î?νημέÏ?Ï?Ï?η"
 
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? καιÏ?οÏ?."
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Gweather"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?οÏ? καιÏ?οÏ? και Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?ν"
-
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:324
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Î?ελÏ?ίο καιÏ?οÏ?"
 
-#: ../gweather/gweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α (c)1999-2005 ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? ΠαÏ?αδημηÏ?Ï?ίοÏ? και άλλοι"
-
-#: ../gweather/gweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Î?ια εÏ?αÏ?μογή για Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?οÏ?ικÏ?ν καιÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?νθηκÏ?ν."
-
-#: ../gweather/gweather-applet.c:342
-#: ../gweather/gweather-applet.c:346
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "Î? Î?αιÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? GNOME"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:447
+#: ../gweather/gweather-applet.c:453
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "ΠÏ?Ï?γνÏ?Ï?η καιÏ?οÏ?"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:459
+#: ../gweather/gweather-applet.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1601,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?ανÏ?Ï?: %s\n"
 "Î?εÏ?μοκÏ?αÏ?ία: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:509
+#: ../gweather/gweather-applet.c:515
 msgid "Updating..."
 msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η..."
 
@@ -1723,15 +1702,17 @@ msgid "Enter the URL"
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο URL"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? βάÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν XML. ΠαÏ?ακαλÏ? αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï? Ï?Ï?άλμα."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? βάÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν XML. ΠαÏ?ακαλÏ? αναÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?Ï? Ï?Ï?άλμα."
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:807
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? καιÏ?οÏ?"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:839
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1024
+#: ../gweather/gweather-pref.c:839 ../gweather/gweather-pref.c:1024
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανανέÏ?Ï?η κάθε:"
 
@@ -1743,10 +1724,8 @@ msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανανέÏ?Ï?η κάθε:"
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Î?ονάδα _θεÏ?μοκÏ?αÏ?ίαÏ?:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907 ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "Default"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλογή"
 
@@ -1892,17 +1871,29 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η _εÏ?Ï?μενοÏ?"
 msgid "Location"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ία"
 
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? καιÏ?οÏ?."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Gweather"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?οÏ? καιÏ?οÏ? και Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?ν"
+
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "Invest"
 
 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ενδÏ?Ï?εÏ?ν Ï?αÏ?"
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Î?νανέÏ?Ï?η"
 
@@ -2061,29 +2052,38 @@ msgstr ""
 "<b>Πηγή: </b> Yahoo!</small></i>"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Currency"
+msgstr "Î?Ï?μιÏ?μα"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Invest"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Stocks"
 msgstr "Î?εÏ?οÏ?έÏ?"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "label"
 msgstr "εÏ?ικέÏ?α"
 
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>Î?εν έÏ?εÏ?ε ακÏ?μα ειÏ?άγει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μεÏ?οÏ?Ï?ν</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
 msgstr "<b>Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ιμέÏ? μεÏ?οÏ?Ï?ν διαθέÏ?ιμεÏ?</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
-msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. 'Î? ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? είναι εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? ή εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? είναι εκÏ?Ï?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?. ΠÏ?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η εÏ?ικοινÏ?νία με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. 'Î? ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? είναι "
+"εκÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? ή εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? είναι εκÏ?Ï?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?. ΠÏ?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά "
+"αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
 
 #: ../invest-applet/invest/chart.py:156
 #, python-format
@@ -2106,73 +2106,77 @@ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?οÏ? διαγÏ?άμμαÏ?ο
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Invest"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Symbol"
 msgstr "ΣÏ?μβολo"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Label"
 msgstr "Î?Ï?ικέÏ?α"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Amount"
 msgstr "ΠοÏ?Ï?"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Price"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
 msgid "Commission"
 msgstr "ΠÏ?ομήθεια"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+msgid "Currency Rate"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?ιμία"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ο Yahoo! Finance"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:135
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ? %s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
 #, python-format
-msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
-msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? αλλαγήÏ? Ï?ιμÏ?ν %%: %+.2f%%"
+msgid "Average change: %s"
+msgstr "Î?έÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ? αλλαγήÏ? Ï?ιμÏ?ν : %s"
 
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
 #, python-format
-msgid "Positions balance: %+.2f"
-msgstr "Î?Ï?οζÏ?γιο εÏ?ενδÏ?Ï?εÏ?ν: %+.2f"
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr "Î?Ï?οζÏ?γιο θέÏ?εÏ?ν (εÏ?ενδÏ?Ï?εÏ?ν): %s %s (%s)"
 
 #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Ticker"
 msgstr "Ticker"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Last"
 msgstr "ΤελεÏ?Ï?αία"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Change %"
 msgstr "Î?λλαγή %"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Chart"
 msgstr "Î?ιάγÏ?αμμα"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain"
 msgstr "Î?έÏ?δοÏ?"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
 msgid "Gain %"
 msgstr "Î?έÏ?δοÏ? %"
 
@@ -2184,22 +2188,14 @@ msgstr "Deskbar (Ï?Ï?Ï?ην Mini-Commander)"
 msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
 msgstr "Deskbar (διάÏ?ανη αναβάθμιÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Mini-Commander)"
 
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "Î?Ï?αμμή Î?νÏ?ολÏ?ν"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Î?ίνι-Î?ιοικηÏ?ήÏ?"
-
-#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Î?ίνι Î?ιοικηÏ?ή"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:49
-msgid "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει μια γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. ΠαÏ?έÏ?ει λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η ενÏ?ολήÏ?, ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ενÏ?ολÏ?ν, και Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?ιμεÏ? μακÏ?οενÏ?ολέÏ?."
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει μια γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν. "
+"ΠαÏ?έÏ?ει λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η ενÏ?ολήÏ?, ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ενÏ?ολÏ?ν, και "
+"Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?ιμεÏ? μακÏ?οενÏ?ολέÏ?."
 
 #: ../mini-commander/src/command_line.c:345
 msgid "No items in history"
@@ -2255,11 +2251,15 @@ msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ? δεδομένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?ε
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ν GConfValue Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?α αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικά για Ï?ιÏ? μακÏ?οενÏ?ολέÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ν GConfValue Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?α αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικά για Ï?ιÏ? "
+"μακÏ?οενÏ?ολέÏ?."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ν GConfValue Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?α αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικά για μοÏ?ίβα μακÏ?οενÏ?ολÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ν GConfValue Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?α αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικά για μοÏ?ίβα "
+"μακÏ?οενÏ?ολÏ?ν."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
@@ -2283,8 +2283,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η"
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Î?_νÏ?ολή:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
-#: ../multiload/properties.c:571
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
 msgid "Colors"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
 
@@ -2337,18 +2336,19 @@ msgid "_Use default theme colors"
 msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν θέμαÏ?οÏ?"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
 msgid "_Width:"
 msgstr "_ΠλάÏ?οÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
-#: ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
 msgid "pixels"
 msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
 msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?άθεια για αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η ενÏ?ολήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ειÏ?ηγμένÏ?ν ενÏ?ολÏ?ν."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οÏ?Ï?άθεια για αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η ενÏ?ολήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ειÏ?ηγμένÏ?ν "
+"ενÏ?ολÏ?ν."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
 msgid "Background color, blue component"
@@ -2380,7 +2380,9 @@ msgstr "Î?ίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ν GConfValue Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?α αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικά για καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ν GConfValue Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?α αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικά για "
+"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
 msgid "Not used anymore"
@@ -2396,7 +2398,9 @@ msgstr "ΠÏ?οβολή ενÏ?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?η μικÏ?ο
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
 msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή να μÏ?οÏ?εί να αÏ?οκοÏ?εί αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή να μÏ?οÏ?εί να αÏ?οκοÏ?εί αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
 msgid "Show frame"
@@ -2431,8 +2435,12 @@ msgid "The red component of the foreground color."
 msgstr "Το κÏ?κκινο Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
-msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
 msgid "Use the default theme colors"
@@ -2440,7 +2448,9 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν θέμαÏ?οÏ?"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
 msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν θέμαÏ?οÏ? και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? ανÏ?ί Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν θέμαÏ?οÏ? και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? ανÏ?ί Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
 msgid "Width"
@@ -2450,36 +2460,50 @@ msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"
 msgid "Width of the applet"
 msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
 msgid "Browser"
 msgstr "Î?ξεÏ?εÏ?νηÏ?η"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
 msgid "Click this button to start the browser"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? για να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
 msgid "History"
 msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για μια λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν ενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-msgstr "Î? γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν έÏ?ει αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?"
+msgstr ""
+"Î? γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν έÏ?ει αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Î?Ï?αμμή Î?νÏ?ολÏ?ν"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
 msgid "Mini-Commander applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Î?ίνι Î?ιοικηÏ?ή"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει μια γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Î?ίνι-Î?ιοικηÏ?ήÏ?"
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Î?ίνι Î?ιοικηÏ?ή"
+
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα μοÏ?ίβο"
@@ -2504,46 +2528,49 @@ msgstr "Î?οÏ?ίβο"
 msgid "Command"
 msgstr "Î?νÏ?ολή"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
-#: ../mixer/applet.c:203
-#: ../mixer/applet.c:224
-#: ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
 #: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Î?νÏ?αÏ?ηÏ? Î?Ï?οÏ?"
 
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
-msgid "Mu_te"
-msgstr "_ΣίγαÏ?η"
-
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:384
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "Î?_νοιγμα ελεγκÏ?ή ήÏ?οÏ?"
 
-#: ../mixer/applet.c:187
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_ΣίγαÏ?η"
 
-#: ../mixer/applet.c:542
-msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured."
-msgstr "Î? ελεγκÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ? δεν βÏ?ήκε Ï?Ï?οιÏ?εία ή Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? για να ελέγξει. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι ή δεν έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GStreamer εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ?, ή Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?θμιÏ?μένη μια κάÏ?Ï?α ήÏ?οÏ?. "
+#: ../mixer/applet.c:564
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Î? ελεγκÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ? δεν βÏ?ήκε Ï?Ï?οιÏ?εία ή Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? για να ελέγξει. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει "
+"Ï?Ï?ι ή δεν έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GStreamer "
+"εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ?, ή Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?θμιÏ?μένη μια κάÏ?Ï?α ήÏ?οÏ?. "
 
-#: ../mixer/applet.c:546
-msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ον ελεγκÏ?ή ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, με δεξί κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? ηÏ?είοÏ? και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? \"Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν\" αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?."
+#: ../mixer/applet.c:568
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ον ελεγκÏ?ή ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, με δεξί "
+"κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? ηÏ?είοÏ? και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? \"Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ίνακα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν\" αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ?."
 
-#: ../mixer/applet.c:714
+#: ../mixer/applet.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εκκίνηÏ?ηÏ? ελεγκÏ?ή ήÏ?οÏ?: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1164
+#: ../mixer/applet.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: Ï?ίγαÏ?η"
@@ -2552,21 +2579,21 @@ msgstr "%s: Ï?ίγαÏ?η"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1170
+#: ../mixer/applet.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1408
+#: ../mixer/applet.c:1445
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία εμÏ?άνιÏ?ηÏ? βοήθειαÏ?: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1421
+#: ../mixer/applet.c:1458
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME"
 
-#: ../mixer/applet.c:1422
+#: ../mixer/applet.c:1459
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η GStreamer 0.10."
 
@@ -2604,83 +2631,93 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ελεγκÏ?ή ένÏ?αÏ?ηÏ?"
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? και κομμαÏ?ιοÏ? για έλεγÏ?ο:"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η και Ï?αÏ?ακολοÏ?θÏ?Ï?η μιαÏ? dial-up Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:178
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Î?Ï?νÏ?εμ"
-
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
 msgid "_Activate"
 msgstr "Î?νεÏ?_γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "Î?_Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Î?Ï?νÏ?εμ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?η είναι ενεÏ?γή αλλά δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?: %.1d:%.2d"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
 msgid "Not connected"
 msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:750
-msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges"
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε με Ï?ον ISP Ï?αÏ?, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε δικαιÏ?μαÏ?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή."
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
-msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges"
-msgstr "Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον ISP Ï?αÏ?, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε δικαιÏ?μαÏ?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή."
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ον ISP Ï?αÏ?, Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε δικαιÏ?μαÏ?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή."
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?οÏ? ειÏ?άγαÏ?ε δεν είναι έγκÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
-msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key"
-msgstr "Î?λέγξÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά και Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε ενεÏ?γÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο \"caps lock\" "
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Î?λέγξÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο έÏ?εÏ?ε Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά και Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε ενεÏ?γÏ? Ï?ο "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο \"caps lock\" "
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "Î?Ï?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε;"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "Î?Ï?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?νδεθείÏ?ε;"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ΣÏ?_νδεÏ?η"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Î?_Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? εÏ?γαλείοÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:998
-msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions"
-msgstr "Î?λέγξÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή διαδÏ?ομή και έÏ?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ά δικαιÏ?μαÏ?α."
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Î?λέγξÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή διαδÏ?ομή και έÏ?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ά "
+"δικαιÏ?μαÏ?α."
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η και Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η μιαÏ? dial-up Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
+msgstr ""
+"Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή για Ï?η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η και Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η μιαÏ? dial-up Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
 msgid "Connecting with Internet Service Provider"
@@ -2698,61 +2735,51 @@ msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï?:"
 msgid "Root password required"
 msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? root"
 
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "Î?νδειξη Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:496
-msgid "System Monitor"
-msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "Î?ν_οιγμα ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η και Ï?αÏ?ακολοÏ?θÏ?Ï?η μιαÏ? dial-up Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
 
-#: ../multiload/main.c:57
-msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic."
-msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οβάλλει γÏ?αÏ?ικά για Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Î?Î?Î?, μνήμηÏ? RAM, και αÏ?Ï?είοÏ? εναλλαγήÏ?, καθÏ?Ï? και Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο δικÏ?Ï?οÏ?."
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οβάλλει γÏ?αÏ?ικά για Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Î?Î?Î?, μνήμηÏ? RAM, "
+"και αÏ?Ï?είοÏ? εναλλαγήÏ?, καθÏ?Ï? και Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο δικÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: ../multiload/main.c:126
+#: ../multiload/main.c:124
 #, c-format
 msgid "There was an error executing '%s': %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η '%s' : %s"
 
-#: ../multiload/main.c:288
-#: ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
 msgid "Processor"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ?"
 
-#: ../multiload/main.c:290
-#: ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
 msgid "Memory"
 msgstr "Î?νήμη"
 
-#: ../multiload/main.c:292
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
 msgstr "Î?ίκÏ?Ï?ο"
 
-#: ../multiload/main.c:294
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
 msgstr "Î?Ï?Ï?είο Î?ναλλαγήÏ?"
 
-#: ../multiload/main.c:296
-#: ../multiload/main.c:378
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
 msgid "Load Average"
 msgstr "Î?έÏ?οÏ? ΦÏ?Ï?Ï?οÏ?"
 
-#: ../multiload/main.c:298
+#: ../multiload/main.c:262
 msgid "Disk"
 msgstr "Î?ίÏ?κοÏ?"
 
 #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
 #. please assume that they always are.
 #.
-#: ../multiload/main.c:317
+#: ../multiload/main.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2763,13 +2790,13 @@ msgstr ""
 "%u%% Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α\n"
 "%u%% Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï? λανθάνοÏ?Ï?α μνήμη"
 
-#: ../multiload/main.c:325
+#: ../multiload/main.c:286
 #, c-format
 msgid "The system load average is %0.02f"
 msgstr "Î? μέÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? είναι  %0.02f"
 
 #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:333
+#: ../multiload/main.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2780,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "Î?ήÏ?η %s\n"
 "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή %s"
 
-#: ../multiload/main.c:349
+#: ../multiload/main.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
@@ -2795,26 +2822,35 @@ msgstr[1] ""
 "%s:\n"
 "%u%% Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η"
 
-#: ../multiload/main.c:374
+#: ../multiload/main.c:335
 msgid "CPU Load"
 msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?οÏ? CPU"
 
-#: ../multiload/main.c:375
+#: ../multiload/main.c:336
 msgid "Memory Load"
 msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?οÏ? μνήμηÏ?"
 
-#: ../multiload/main.c:376
+#: ../multiload/main.c:337
 msgid "Net Load"
 msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../multiload/main.c:377
+#: ../multiload/main.c:338
 msgid "Swap Load"
 msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?  εναλλαγήÏ?"
 
-#: ../multiload/main.c:379
+#: ../multiload/main.c:340
 msgid "Disk Load"
 msgstr "ΦÏ?Ï?Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ?"
 
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Î?ν_οιγμα ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
 msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
 msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? ανανέÏ?Ï?ηÏ? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?ε Ï?ιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?."
@@ -2852,8 +2888,12 @@ msgid "Enable swap load graph"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? γÏ?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? swap"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
-msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "Î?ια οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ημάÏ?Ï?ν Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. Î?ια κάθεÏ?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ημάÏ?Ï?ν."
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Î?ια οÏ?ιζÏ?νÏ?ιο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν, Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ημάÏ?Ï?ν Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία. "
+"Î?ια κάθεÏ?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ημάÏ?Ï?ν."
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
 msgid "Graph color for buffer memory"
@@ -2937,13 +2977,19 @@ msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? γÏ?αÏ?ήμαÏ?οÏ? εναλλ
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? για εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
 #: ../multiload/netspeed.c:40
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Î?νδειξη Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
 #: ../multiload/properties.c:357
 msgid "Monitored Resources"
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θοÏ?μενοι ΠÏ?Ï?οι"
@@ -2992,8 +3038,7 @@ msgstr "Î?εÏ?οδιάÏ?Ï?ημα ενημέÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ?α_κολοÏ?θηÏ?
 msgid "milliseconds"
 msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:598
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
 msgid "_User"
 msgstr "_ΧÏ?ήÏ?Ï?ηÏ?"
 
@@ -3041,8 +3086,7 @@ msgstr "_Out"
 msgid "_Local"
 msgstr "_ΤοÏ?ικÏ?"
 
-#: ../multiload/properties.c:617
-#: ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
 #: ../multiload/properties.c:633
 msgid "_Background"
 msgstr "_ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
@@ -3075,7 +3119,7 @@ msgstr "Î?_νάγνÏ?Ï?η"
 msgid "_Write"
 msgstr "Î?_γγÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../multiload/properties.c:658
+#: ../multiload/properties.c:657
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?ηÏ? ΣÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
@@ -3095,6 +3139,10 @@ msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?αν καÏ?αÏ?θάνει νέα αλληλογ
 msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ? (Ï?αÏ?Ï?Ï?ημένο)"
 
+#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ?"
+
 #: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
 msgid "Volume Control (Deprecated)"
 msgstr "Î?λεγκÏ?ήÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? (Ï?αÏ?Ï?Ï?ημένο)"
@@ -3140,8 +3188,12 @@ msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "Î?εÏ?ικά ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν δεν είναι Ï?ια διαθέÏ?ιμα"
 
 #: ../null_applet/null_applet.c:152
-msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the GNOME desktop."
-msgstr "Î?να ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (γνÏ?Ï?Ï?ά και Ï?Ï? μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ?) δεν είναι Ï?λέον διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME."
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Î?να ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν (γνÏ?Ï?Ï?ά και Ï?Ï? "
+"μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ?) δεν είναι Ï?λέον διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME."
 
 #: ../null_applet/null_applet.c:154
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3159,36 +3211,21 @@ msgstr "Tomboy (Ï?Ï?Ï?ην Stickynotes)"
 msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 msgstr "Tomboy (διάÏ?ανη αναβάθμιÏ?η αÏ?Ï? Ï?ιÏ? stickynotes)"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία, Ï?Ï?οβολή και διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν sticky notes Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr ""
+"Î?ημιοÏ?Ï?γία, Ï?Ï?οβολή και διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν sticky notes Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:148
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:429
 msgid "Sticky Notes"
 msgstr "Sticky Notes"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
 msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Sticky Notes"
 
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?_Ï?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή ΣημειÏ?Ï?εÏ?ν"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "Î?_λείδÏ?μα ΣημειÏ?Ï?εÏ?ν"
-
-#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Î?έα ΣημείÏ?Ï?η"
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:635
 msgid "This note is locked."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ημείÏ?Ï?η είναι κλειδÏ?μένη"
@@ -3219,143 +3256,172 @@ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?λεÏ? Ï?ι
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε για Ï?ο αν οι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? θα είναι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε για Ï?ο αν οι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? θα είναι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αν θα οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?λ για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε αν θα αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ονÏ?αι Ï?λεÏ? οι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι εÏ?ιλογή Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
 msgid "Close note"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
 msgid "Default Note Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
 msgid "Delete all sticky notes?"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν sticky notes;"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
 msgid "Delete this sticky note?"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? sticky note;"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
 msgid "Font C_olor:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?_μα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
 msgid "Font Co_lor:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα _γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
 msgid "Force _default color and font on notes"
 msgstr "Î?Ï?ιβολή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "H_eight:"
 msgstr "Î?_Ï?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?_Ï?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι κλικ Ï?Ï?ν εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
 msgid "Lock/Unlock note"
 msgstr "Î?λείδÏ?μα/Î?εκλείδÏ?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
 msgid "Note C_olor:"
 msgstr "Χ_Ï?Ï?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
 msgid "Note _Color:"
 msgstr "_ΧÏ?Ï?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
 msgid "Pick a color for the sticky note"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για Ï?ο Sticky Note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
 msgid "Pick a default sticky note color"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Sticky Note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
 msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?ην sticky Ï?ημείÏ?Ï?η"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?ην sticky Ï?ημείÏ?Ï?η"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
 msgid "Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
 msgid "Resize note"
 msgstr "Î?λλαγή μεγέθοÏ?Ï? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
 msgid "Specify a title for the note"
 msgstr "ΤίÏ?λοÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?οÏ? για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?λάÏ?οÏ? για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? (Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία)"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Sticky Note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
 msgid "Sticky Note Properties"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Sticky Note"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
 msgid "Sticky Notes Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Sticky Notes"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια δεν είναι αναÏ?Ï?Ï?έÏ?ιμη."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
 msgid "Use co_lor from the system theme"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο _θέμα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
 msgid "Use default co_lor"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? _Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
 msgid "Use default fo_nt"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? _γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
 msgid "Use fo_nt from the system theme"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? αÏ?Ï? Ï?ο _θέμα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
 msgid "_Delete All"
 msgstr "Î?ιαγÏ?α_Ï?ή Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Î?_λείδÏ?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Î?έα ΣημείÏ?Ï?η"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
 msgid "_Put notes on all workspaces"
 msgstr "_ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
 msgid "_Title:"
 msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid."
-msgstr "ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή δίνεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? sticky notes η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α ημεÏ?ομηνία Ï?Ï? ο Ï?ίÏ?λοÏ? καÏ?ά Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή δίνεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? sticky notes η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α ημεÏ?ομηνία Ï?Ï? ο Ï?ίÏ?λοÏ? "
+"καÏ?ά Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
 msgid "Date format of note's title"
@@ -3370,20 +3436,32 @@ msgid "Default color for new notes"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?μα για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
-msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?μα για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε html hex Ï?Ï?Ï?Ï? \"#30FF50\"."
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?μα για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε html hex Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"\"#30FF50\"."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
-msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?μα για νέα sticky notes. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε html hex Ï?Ï?Ï?Ï?  \"#000000\"."
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?μα για νέα sticky notes. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε html hex "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?  \"#000000\"."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
 msgid "Default font for new notes"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη  γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
-msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε Pango Font Name Ï?Ï?Ï?Ï? \"Sans Italic 10\"."
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για νέεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ε Pango "
+"Font Name Ï?Ï?Ï?Ï? \"Sans Italic 10\"."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
 msgid "Default height for new notes"
@@ -3406,93 +3484,134 @@ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
 msgstr "Î?ι κενέÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? διαγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
-msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes."
-msgstr "Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί ενα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί ενα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?Ï?Ï?μα θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί "
+"για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
-msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes."
-msgstr "Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί μια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?."
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί μια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά θα "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?α Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε ανεξάÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? θα αγνοηθοÏ?ν."
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι ενεÏ?γή, η εÏ?ιλογή Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? με "
+"οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ο θα οδηγήÏ?ει Ï?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν ανοιÏ?Ï?Ï?ν Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει αν οι sticky notes είναι κλειδÏ?μένεÏ? ή Ï?Ï?ι."
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Î?ν αÏ?Ï?ή η εÏ?ιλογή ενεÏ?γοÏ?οιηθεί, Ï?α Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? "
+"Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε ανεξάÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? θα αγνοηθοÏ?ν."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει αν οι sticky notes είναι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?ε Î?Î?Î?ΥΣ Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή Ï?Ï?ι."
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει αν οι sticky notes είναι κλειδÏ?μένεÏ? ή Ï?Ï?ι."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει αν οι sticky notes είναι οÏ?αÏ?έÏ? Ï?ε Î?Î?Î?ΥΣ Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?γαÏ?ίαÏ? ή "
+"Ï?Ï?ι."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid "Sticky notes' locked state"
 msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κλειδÏ?μαÏ?οÏ? sticky notes"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
 msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
 msgstr "Sticky notes' workspace stickyness"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? καÏ?ά Ï?η διαγÏ?αÏ?ή μιαÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Î?ν θα οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?μα και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
+msgstr ""
+"Î?ν θα οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?Ï?μα και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+"Î?ν θα γίνεÏ?αι αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?αν εÏ?ιλογεί η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
 msgid "Whether to use the default system color"
 msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν θέμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
 msgid "Whether to use the default system font"
 msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?_Ï?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή ΣημειÏ?Ï?εÏ?ν"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Î?_λείδÏ?μα ΣημειÏ?Ï?εÏ?ν"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
 #, c-format
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d Ï?ημείÏ?Ï?η "
 msgstr[1] "%d Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:623
 msgid "Show sticky notes"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Sticky Notes"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
 msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "Sticky Notes για Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Gnome"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Go to Trash"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Î?_δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "Î?_νοιγμα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "%d ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 msgstr[1] "%d ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
 msgid "No Items in Trash"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while spawning nautilus:\n"
@@ -3502,8 +3621,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
-msgid "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash."
-msgstr "Î? κάδοÏ? αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να δείÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α ή και να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Î? κάδοÏ? αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να δείÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α ή και να Ï?Ï?Ï?εÏ?ε "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
 msgid "Delete Immediately?"
@@ -3511,13 +3635,18 @@ msgstr "Î?μεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή;"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, θέλεÏ?ε αÏ?Ï?ά να διαγÏ?αÏ?οÏ?ν άμεÏ?α;"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, θέλεÏ?ε αÏ?Ï?ά να διαγÏ?αÏ?οÏ?ν "
+"άμεÏ?α;"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? μεÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, θέλεÏ?ε αÏ?Ï?ά να διαγÏ?αÏ?οÏ?ν άμεÏ?α;"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? μεÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, θέλεÏ?ε αÏ?Ï?ά να "
+"διαγÏ?αÏ?οÏ?ν άμεÏ?α;"
 
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
@@ -3538,8 +3667,12 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον κάδο;"
 
 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Î?ν αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?α ανÏ?ικείμενα θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν μÏ?νιμα. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε και Ï?ο καθένα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Î?ν αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?α ανÏ?ικείμενα θα διαγÏ?αÏ?οÏ?ν μÏ?νιμα. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε "
+"Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε και Ï?ο καθένα ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά."
 
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
@@ -3551,38 +3684,54 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?:"
 
 #~ msgid "Keyboard _Preferences"
 #~ msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
 #~ msgid "Pl_ugins"
 #~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?_θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
+
 #~ msgid "Show Current _Layout"
 #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? _διάÏ?αξηÏ?"
+
 #~ msgid "_Groups"
 #~ msgstr "Î?_μάδεÏ?"
+
 #~ msgid "Keyboard applet factory"
 #~ msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο μικÏ?οεÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
+
 #~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 #~ msgstr "Î?ιάÏ?αξη ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ? \"%s\""
+
 #~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
 #~ msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά Î?ικαιÏ?μαÏ?α (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
 #~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
 #~ msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή ένδειξηÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?  Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ο GNOME"
+
 #~ msgid "Keyboard Layout"
 #~ msgstr "Î?ιάÏ?αξη ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
 #~ msgid "<b>Appearance</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?μÏ?άνιÏ?η</b>"
+
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
+
 #~ msgid "<b>Colors</b>"
 #~ msgstr "<b>ΧÏ?Ï?μαÏ?α</b>"
+
 #~ msgid "<b>Size</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?έγεθοÏ?</b>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι κÏ?δικÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή</"
 #~ "span>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
 #~ "\n"
@@ -3591,6 +3740,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?:"
 #~ "<b>Î?α διαγÏ?αÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? οι sticky Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?;</b>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια δεν είναι αναÏ?Ï?Ï?έÏ?ιμη."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
 #~ "\n"
@@ -3599,18 +3749,18 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?:"
 #~ "<b>Î?α διαγÏ?αÏ?εί αÏ?Ï?ή η sticky Ï?ημειÏ?Ï?η;</b>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Î?Ï?Ï?ή η ενέÏ?γεια δεν είναι αναÏ?Ï?Ï?έÏ?ιμη."
+
 #~ msgid "<b>Properties</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</b>"
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?..."
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "Î?_λείδÏ?μα Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
+
 #~ msgid "<b>From:</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?Ï?Ï?:</b>"
+
 #~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Î?δειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν</b></big>"
+
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "Î?_νοιγμα"
+
 #~ msgid "Using GStreamer 0.8."
 #~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η GStreamer 0.8."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]