[gnome-terminal] l10n: Updated Greek translation for gnome-terminal
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] l10n: Updated Greek translation for gnome-terminal
- Date: Tue, 31 Aug 2010 20:17:33 +0000 (UTC)
commit 9113a38a6980c20e03e55e3cee8bc8b1e02ca180
Author: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>
Date: Tue Aug 31 23:17:10 2010 +0300
l10n: Updated Greek translation for gnome-terminal
po/el.po | 954 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 516 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1ec8f3d..8d20d8d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 13:34+0200\n"
-"Last-Translator: Thanos Lefteris <pkst gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:43+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
msgid "Terminal"
msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?"
@@ -87,6 +87,34 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη ή αÏ?αίÏ?εÏ?η κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Î?Ï?_δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ?:"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? λÎξηÏ? μÏ?νο"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα Ï?Ï? _κανονική ÎκÏ?Ï?αÏ?η"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?ίÏ?Ï?"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η για: "
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
+
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
@@ -322,12 +350,20 @@ msgstr ""
"ακολοÏ?θία διαÏ?Ï?γήÏ? για Ï?ο κοÏ?δοÏ?νι Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+"Î?ν είναι αληθÎÏ?, Ï?α καινοÏ?Ï?ια Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? θα ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο "
+"μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο default_size_columns και Ï?ο default_size_rows."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
"Î?ν είναι αληθÎÏ?, Ï?ο Ï?άÏ?ημα οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? αναγκάζει Ï?η γÏ?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ? "
"να μεÏ?αβεί Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -336,7 +372,7 @@ msgstr ""
"κείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?. Î?ν είναι Ï?εÏ?δÎÏ?, η εικÏ?να θα διαÏ?ηÏ?είÏ?αι Ï?ε μια "
"Ï?Ï?αθεÏ?ή θÎÏ?η και θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?άνÏ? Ï?ηÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -347,7 +383,7 @@ msgstr ""
"αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?Ï?ον δίÏ?κο. Î?Ï?Ï?Ï? ίÏ?Ï?Ï? να κάνει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα να ξεμείνει "
"αÏ?Ï? ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο, αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -355,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Î?ν είναι αληθÎÏ?, η ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? θα εκκινείÏ?αι Ï?Ï? κÎλÏ?Ï?οÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?. "
"(Ï?ο argv[0] θα ÎÏ?ει Îνα ενÏ?Ï?ικÏ? (-) μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά Ï?οÏ?.)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -363,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Î?ν είναι αληθÎÏ?, θα ενημεÏ?Ï?νονÏ?αι Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικά utmp και wtmp Ï?Ï?ν ειÏ?Ï?δÏ?ν Ï?Ï?ο "
"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα, Ï?Ï?αν εκκινείÏ?αι η ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -372,7 +408,7 @@ msgstr ""
"εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή "
"Ï?ηÏ?)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -381,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι και για Ï?α "
"Ï?εδία ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμÎνοÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
@@ -389,14 +425,14 @@ msgstr ""
"Î?ν είναι αληθÎÏ?, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? custom_command ανÏ?ί να "
"εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ο κÎλÏ?Ï?οÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
"Î?ν είναι αληθÎÏ?, κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι νÎα αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?, "
"θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -408,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
"Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -418,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -429,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -441,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
"Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -451,7 +487,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -462,7 +498,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -473,7 +509,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -485,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
"Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -496,7 +532,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -507,7 +543,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -519,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
"Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -529,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -540,7 +576,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -551,7 +587,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -562,7 +598,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -572,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -582,7 +618,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -592,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -602,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -612,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -622,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -632,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -642,7 +678,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
"Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -654,7 +690,7 @@ msgstr ""
"Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην "
"ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -666,7 +702,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
"Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -677,7 +713,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -689,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -700,7 +736,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -711,7 +747,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -722,7 +758,7 @@ msgstr ""
"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
"\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -734,141 +770,141 @@ msgstr ""
"Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην "
"ενÎÏ?γεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ο κλείÏ?ιμο καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ο κλείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή κειμÎνοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η μεγÎθÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ο κανονικÏ? μÎγεθοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ο άνοιγμα νÎαÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ο άνοιγμα νÎοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εÏ?ικÏ?λληÏ?η κειμÎνοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά και Ï?ον καθαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""
"ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? Ï?ε "
"αÏ?Ï?είο"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 1"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 10"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 11"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 12"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 2"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 3"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 4"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 5"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 6"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 7"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 8"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 9"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για εναλλαγή Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για εναλλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid "List of available encodings"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α διαθÎÏ?ιμÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid "List of profiles"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -876,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?ίλ γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?οÏ? gnome. Î? λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιÎÏ?ει αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικά "
"Ï?οÏ? ονομάζοÏ?ν Ï?Ï?οκαÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ο /apps/gnome-terminal/profiles."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -886,20 +922,28 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί και μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Î?Ï?Ï?ή η "
"εÏ?ιλογή εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? κανονικήÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
-
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εν ÎÏ?ει αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα αν δεν είναι "
+"ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο Ï?ο use_custom_default_size."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εν ÎÏ?ει αÏ?οÏ?ÎλεÏ?μα αν δεν είναι "
+"ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο Ï?ο use_custom_default_size."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
@@ -909,13 +953,13 @@ msgstr ""
"γÏ?αμμÎÏ? αÏ?αλείÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η μνήμη. Î?άν Ï?ο scrollback_unlimited είναι αληθÎÏ?, "
"αÏ?Ï?ή η Ï?ιμή Ï?αÏ?αβλÎÏ?εÏ?αι."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "ΠαλÎÏ?α για Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -924,11 +968,11 @@ msgstr ""
"γίνεÏ?αι κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?. Î? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?ο Ï?Ï?Îλνει "
"Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "Î?ÎÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -936,24 +980,24 @@ msgstr ""
"Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"close\" για κλείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? και \"restart\" "
"για εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Î Ï?οÏ?ίλ Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν ανοίγει νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή καÏ?Ï?Îλα. Î Ï?ÎÏ?ει να "
"Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο profile_list."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "Î Ï?οÏ?ίλ Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για νÎα Ï?εÏ?μαÏ?ικά"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"Î?κÏ?ÎλεÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? ανÏ?ί Ï?οÏ? κελÏ?Ï?οÏ?Ï?, αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο "
"use_custom_command."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -967,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"ακολοÏ?θία εξÏ?δοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο backspace ή Ï?ο delete. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, "
"Ï?ο \"ascii-del\" θεÏ?Ï?είÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?θμιÏ?η για Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Backspace."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -981,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"εξÏ?δοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο backspace ή Ï?ο delete. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, η "
"\"ακολοÏ?θία διαÏ?Ï?γήÏ?\" θεÏ?Ï?είÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?θμιÏ?η για Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Delete."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -992,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ιÏ?μÎνÏ?ν με εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ικά (;). Τα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
"είναι Ï?ε μοÏ?Ï?ή hex, Ï?.Ï?. \"#FF00FF\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid "The cursor appearance"
msgstr "Î? εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -1004,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"block\" για δÏ?ομÎα Ï?ε Ï?Ï?ήμα κÏ?βοÏ?, \"ibeam\" για "
"καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμή, ή \"underline\" για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?ηÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -1013,11 +1057,11 @@ msgstr ""
"αναβÏ?Ï?βηÏ?μα Ï?οÏ? δÏ?ομÎα, ή \"on\" και \"off\" για Ï?ηÏ?Ï? καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? "
"λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid "Title for terminal"
msgstr "ΤίÏ?λοÏ? για Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -1027,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Ï?ίÏ?λοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί ή να Ï?Ï?νδÏ?αÏ?Ï?εί με Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι "
"αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? ανάλογα με Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? title_mode."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -1035,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"Î?ληθÎÏ?, αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε η γÏ?αμμή μενοÏ? να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α/"
"καÏ?Ï?ÎλεÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1044,15 +1088,15 @@ msgstr ""
"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να είναι \"solid\" για Ï?Ï?μÏ?αγÎÏ? "
"Ï?Ï?Ï?μα, \"image\" για εικÏ?να, ή \"transparent\" για Ï?εÏ?δοδιαÏ?άνεια."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Î?ίδοÏ? ενÎÏ?γειαÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει δÏ?ναμικÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Τι κάνει Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι ÎξοδοÏ? Ï?ηÏ? θÏ?γαÏ?Ï?ικήÏ? ενÏ?ολήÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1063,40 +1107,40 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?οδηλÏ?νοÏ?ν εÏ?Ï?οÏ?. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?αι Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?ο "
"ενÏ?Ï?ικÏ? (-) (εδÏ? δεν εκÏ?Ï?άζει εÏ?Ï?οÏ?)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+"and \"hidden\"."
msgstr ""
"ΠοÏ? θα βÏ?ίÏ?κεÏ?αι η γÏ?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?ι δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? είναι \"left"
-"\", \"right\" και \"disabled\"."
+"\", \"right\" και \"hidden\"."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""
"Î?ν θα διαÏ?ηÏ?είÏ?αι αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην "
"κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr ""
"Î?ν Ï?ο ÎνÏ?ονο κείμενο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο ίδιο Ï?Ï?Ï?μα με Ï?ο κανονικÏ? κείμενο"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Î?ν η γÏ?αμμή μενοÏ? θα διαθÎÏ?ει Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη η κανονική Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?οÏ? GTK για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η "
"γÏ?αμμή μενοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "Î?ν θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι ÎνÏ?ονο κείμενο"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
@@ -1104,15 +1148,15 @@ msgstr ""
"Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αν κλείνει Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? "
"ÎÏ?ει Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μία καÏ?Ï?Îλα ανοικÏ?ή."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αν κλείνοÏ?ν Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Î?ν θα αναβοÏ?βήνει ο δÏ?ομÎαÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1122,48 +1166,53 @@ msgstr ""
"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ή Ï?οÏ?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι, γιαÏ?ί Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κίνδÏ?νοÏ? Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?εÏ?ν με "
"εÏ?αÏ?μογÎÏ? Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι μÎÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "Î?ν η ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? θα εκκινείÏ?αι Ï?Ï? κÎλÏ?Ï?οÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "Î?ν θα εκÏ?ελείÏ?αι μια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη ενÏ?ολή ανÏ?ί για Ï?ο κÎλÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""
"Î?ν θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η μÎÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ιÎÏ?αι Îνα οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η μÎÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?Ï?αν εμÏ?ανίζονÏ?αι νÎα αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α/καÏ?Ï?ÎλεÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "Î?ν θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο κοÏ?δοÏ?νι Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr ""
"Î?ν θα γίνεÏ?αι ενημÎÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? ειÏ?Ï?δÏ?ν, Ï?Ï?αν εκκινείÏ?αι η ενÏ?ολή "
"Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr ""
+"Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο μÎγεθοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? για Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr ""
"Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?οÏ? "
"Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
@@ -1173,7 +1222,7 @@ msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α]"
@@ -1214,26 +1263,26 @@ msgstr "Î Ï?άÏ?ινο Ï?ε μαÏ?Ï?ο"
msgid "White on black"
msgstr "Î?εÏ?κÏ? Ï?ε μαÏ?Ï?ο"
-#: ../src/profile-editor.c:472
+#: ../src/profile-editor.c:476
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "ΣÏ?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:490
+#: ../src/profile-editor.c:494
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ίλ â??%sâ??"
-#: ../src/profile-editor.c:628
+#: ../src/profile-editor.c:632
msgid "Images"
msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
-#: ../src/profile-editor.c:754
+#: ../src/profile-editor.c:804
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αλÎÏ?αÏ? %d"
-#: ../src/profile-editor.c:758
+#: ../src/profile-editor.c:808
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?αλÎÏ?αÏ? %d"
@@ -1250,7 +1299,7 @@ msgstr "_Î Ï?οÏ?ίλ καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η νÎοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικ
msgid "C_reate"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?_γία"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
msgid "New Profile"
msgstr "Î?Îο Ï?Ï?οÏ?ίλ"
@@ -1273,8 +1322,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Î?νÏ?ολή</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
-msgstr "<b>Î Ï?οÏ?κήνιο, Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και ÎνÏ?ονο κείμενο</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>Î Ï?οÏ?κήνιο, Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, ÎνÏ?ονο κείμενο και Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?η</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1317,22 +1366,24 @@ msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η\n"
+"Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
-"Î?κολοÏ?θία διαÏ?Ï?γήÏ?"
+"Î?κολοÏ?θία διαÏ?Ï?γήÏ?\n"
+"TTY Erase"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
msgid "Background"
msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "_Î?Ï?λιÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
@@ -1342,31 +1393,31 @@ msgstr ""
"Î?οκÏ?Ï? Î?\n"
"Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?η"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Bol_d color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Î_νÏ?ονοÏ? κειμÎνοÏ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνα _θÎμαÏ?α:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "_Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνα θÎμαÏ?α:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Πα_λÎÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"
@@ -1382,15 +1433,15 @@ msgstr "Πα_λÎÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"
#
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
msgid "Colors"
msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
msgid "Compatibility"
msgstr "ΣÏ?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Σ_Ï?ήμα δÏ?ομÎα:"
@@ -1410,19 +1461,19 @@ msgstr "Σ_Ï?ήμα δÏ?ομÎα:"
# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-#
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
msgid "Custom"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνη ενÏ?ο_λή:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Default si_ze:"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "Default size:"
msgstr "_Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο μÎγεθοÏ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1432,19 +1483,19 @@ msgstr ""
"Î?Ï?ανεκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?\n"
"Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? ανοικÏ?οÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "General"
msgstr "Î?ενικά"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Image _file:"
msgstr "Î?Ï?_Ï?είο εικÏ?ναÏ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid "Initial _title:"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? _Ï?ίÏ?λοÏ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1454,11 +1505,11 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά\n"
"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid "Profile Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1470,43 +1521,43 @@ msgstr ""
"ο αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?Ï?οηγείÏ?αι\n"
"ο αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ? διαÏ?ηÏ?είÏ?αι"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η _Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνηÏ? ενÏ?ολήÏ? ανÏ?ί για Ï?ο κÎλÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "_ΣκίαÏ?η (εικÏ?ναÏ? ή διάÏ?ανοÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Î?Ï?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _κάÏ?Ï? με οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Î?Ï?λιÏ?η καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η _αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Î?Ï?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?άνÏ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Scrolling"
msgstr "Î?Ï?λιÏ?η"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select Background Image"
msgstr "Î?Ï?ιλογή εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? για εÏ?ιλογή κειμÎνοÏ? ανά _λÎξη:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? _μενοÏ? Ï?ε νÎα Ï?εÏ?μαÏ?ικά"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1520,103 +1571,111 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Terminal _bell"
msgstr "Î?οÏ?δοÏ?νι _Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Title and Command"
msgstr "ΤίÏ?λοÏ? και ενÏ?ολή"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? με_γÎθοÏ?Ï? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When command _exits:"
msgstr "Î?εÏ?ά Ï?ην Î_ξοδο Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "Î?Ï?αν η ενÏ?ολή Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? οÏ?ίζει _δικÏ? Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?λο:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η Ï?Ï?ήÏ?η ÎνÏ?ονÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Background image"
msgstr "_Î?ικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? _Backspace:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? _Delete:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Font:"
msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Profile name:"
msgstr "Î?νομα _Ï?Ï?οÏ?ίλ:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνεÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Î?κÏ?ÎλεÏ?η ενÏ?ολήÏ? Ï?Ï? κελÏ?Ï?οÏ?Ï? ειÏ?Ï?δοÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Same as text color"
msgstr "Î?_διο με Ï?Ï?Ï?μα κειμÎνοÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "Î? _γÏ?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ? είναι:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Solid color"
msgstr "_ΣÏ?μÏ?αγÎÏ? Ï?Ï?Ï?μα"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Text color:"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα _κειμÎνοÏ?:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Î?ιάÏ?ανο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?ηÏ?:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Î?Ï?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "Î?_νημÎÏ?Ï?Ï?η ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? ειÏ?Ï?δÏ?ν καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "columns"
msgstr "Ï?Ï?ήλεÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "lines"
msgstr "γÏ?αμμÎÏ?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
msgid "rows"
msgstr "γÏ?αμμÎÏ?"
@@ -1639,23 +1698,23 @@ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr ""
"Το κείμενο Ï?Ï?ο οÏ?οίο κάναÏ?ε κλικ δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι ÎγκÏ?Ï?ο OTP challenge."
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:135
msgid "New Tab"
msgstr "Î?Îα καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "New Window"
msgstr "Î?Îο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Save Contents"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Close Tab"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Close Window"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
@@ -1682,7 +1741,7 @@ msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Copy"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
@@ -1704,111 +1763,111 @@ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Paste"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η και Ï?Ï?οβολή γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Full Screen"
msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Zoom In"
msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Zoom Out"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Normal Size"
msgstr "Î?ανονικÏ? μÎγεθοÏ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
msgid "Set Title"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Reset"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η και καθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "MεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:187
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "MεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:189
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? Ï?Ï?α δεξιά"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Detach Tab"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:195
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:201
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:204
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:207
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?Îλα 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Contents"
msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
@@ -1828,7 +1887,7 @@ msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:239
msgid "File"
msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
@@ -1857,7 +1916,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:240
msgid "Edit"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
@@ -1874,11 +1933,11 @@ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "View"
msgstr "Î Ï?οβολή"
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:243
msgid "Tabs"
msgstr "Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?"
@@ -1896,7 +1955,7 @@ msgstr "Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?"
#
# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:244
msgid "Help"
msgstr "Î?οήθεια"
@@ -1906,45 +1965,41 @@ msgstr "Î?οήθεια"
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο"
-#: ../src/terminal-accels.c:759
+#: ../src/terminal-accels.c:773
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? â??%sâ?? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη, για Ï?ην ενÎÏ?γεια â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-accels.c:917
+#: ../src/terminal-accels.c:931
msgid "_Action"
msgstr "_Î?νÎÏ?γεια"
-#: ../src/terminal-accels.c:936
+#: ../src/terminal-accels.c:950
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
msgid "Profile list"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?ίλ â??%sâ??;"
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
msgid "Delete Profile"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/terminal-app.c:958
-msgid "User Defined"
-msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÎνη αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1113
+#: ../src/terminal-app.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1953,103 +2008,91 @@ msgstr ""
"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?οÏ?ίλ με Ï?ο Ï?νομα â??%sâ??. Î?ÎλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ "
"με Ï?ο ίδιο Ï?νομα;"
-#: ../src/terminal-app.c:1215
+#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε βαÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/terminal-app.c:1800
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ \"%s\". Î?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? γεÏ?μεÏ?Ï?ίαÏ? \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÎνη αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:544
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η ανάλÏ?Ï?η Ï?Ï?ν οÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν: %s\n"
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "Î?η Ï?Ï?μβαÏ?ή ÎκδοÏ?η εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?. Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ?.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "ΣÏ?άλμα εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?: %s\n"
-
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "Î?Ï?Ï?ική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
#
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "Î?αλÏ?ικήÏ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "Î?Ï?αβική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "Î?λληνική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή οÏ?Ï?ική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "ΤοÏ?Ï?κική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "Î?οÏ?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν"
#
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "Î?ελÏ?ική"
#
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "ΡοÏ?μανική"
@@ -2057,92 +2100,92 @@ msgstr "ΡοÏ?μανική"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "Î?Ï?μενική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Î?ινÎζικη, Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/ΡÏ?Ï?ική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "Î?αÏ?Ï?νική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "Î?οÏ?εαÏ?ική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Î?ινÎζικη, αÏ?λοÏ?οιημÎνη"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "Î?εÏ?Ï?γιανή"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/Î?Ï?κÏ?ανική"
#
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "Î?Ï?οαÏ?ική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "ΠεÏ?Ï?ική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "Î?Ï?λανδική"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Î?ιεÏ?ναμÎζικη"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "ΤαÏ?λάνδηÏ?"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "_ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "_Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α"
@@ -2157,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"terminal. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?οÏ?ίλ με Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή Ï?Ï?θμιÏ?η και "
"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η νÎα εÏ?ιλογή '--profile'\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ικÏ? GNOME"
@@ -2372,19 +2415,37 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Î Ï?οβολή εÏ?ιλογÏ?ν ανά Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
-#: ../src/terminal-profile.c:164
+#: ../src/terminal-profile.c:167
msgid "Unnamed"
msgstr "Î?νÏ?νÏ?μο"
-#: ../src/terminal-screen.c:1309
-msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ην ενÏ?ολή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "_Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "Î?Ï?α_νεκκίνηÏ?η"
-#: ../src/terminal-screen.c:1513
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? θÏ?γαÏ?Ï?ικήÏ? διεÏ?γαÏ?ίαÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "Î? θÏ?γαÏ?Ï?ική διεÏ?γαÏ?ία Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?θηκε κανονικά με καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "Î? θÏ?γαÏ?Ï?ική διεÏ?γαÏ?ία Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ήμα %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "Î? θÏ?γαÏ?Ï?ική διεÏ?γαÏ?ία Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?θηκε."
+
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
@@ -2393,20 +2454,20 @@ msgstr "Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/terminal-util.c:185
+#: ../src/terminal-util.c:186
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?"
-#: ../src/terminal-util.c:258
+#: ../src/terminal-util.c:259
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-util.c:365
+#: ../src/terminal-util.c:366
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Το GNOME Terminal είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η αναδιανομή ή/και "
@@ -2415,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation) - είÏ?ε Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? άδειαÏ?, είÏ?ε "
"(καÏ?' εÏ?ιλογήν) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ?."
-#: ../src/terminal-util.c:369
+#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2427,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Î? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? "
"·Ï?ην GNU General Public License."
-#: ../src/terminal-util.c:373
+#: ../src/terminal-util.c:374
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2441,7 +2502,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:470
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2450,7 +2511,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:476
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
@@ -2474,18 +2535,18 @@ msgstr "_%c. %s"
# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
#
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "_File"
msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Î?νοιγμα _Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1950
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Î?νοιγμα _καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
@@ -2499,7 +2560,7 @@ msgstr "Î?νοιγμα _καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "_Edit"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
@@ -2513,15 +2574,19 @@ msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
#
# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_View"
msgstr "_Î Ï?οβολή"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1792
+msgid "_Search"
+msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "_Terminal"
msgstr "_ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?"
@@ -2539,157 +2604,182 @@ msgstr "_Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?"
#
# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_Help"
msgstr "_Î?οήθεια"
-#: ../src/terminal-window.c:1727
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Î?Îο _Ï?Ï?οÏ?ίλâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1731
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Î?_λείÏ?ιμο καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Close Window"
msgstr "Î?λεί_Ï?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η _ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "Î _Ï?οÏ?ίλâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1838
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1854
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Î?Ï?Ï?εÏ?ηâ?¦"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1857
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ομÎ_νοÏ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1860
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οη_γοÏ?μÎνοÏ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1863
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "Î?κκα_θάÏ?ιÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1867
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Î?εÏ?ά_βαÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμήâ?¦"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1870
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "Î?Ï?_ξηÏ?ική αναζήÏ?ηÏ?ηâ?¦"
+
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1876
msgid "Change _Profile"
msgstr "Î?λλαγή _Ï?Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "_Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? _Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "_Reset"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά και καθαÏ?ι_Ï?μÏ?Ï?"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη ή αÏ?αίÏ?εÏ?ηâ?¦"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Î Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1900
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? Ï?Ï?α α_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? Ï?Ï?α _δεξιά"
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "_Contents"
msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_About"
msgstr "Î _εÏ?ί"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "_Î?Ï?οÏ?Ï?ολή μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1922
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?α_Ï?ή ηλεκÏ?Ï?ονικήÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1925
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "_Î?λήÏ?ηâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? κλήÏ?ηÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_Open Link"
msgstr "Î?ν_οιγμα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?α_Ï?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1937
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Î Ï?οÏ?ίλ"
-#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1959
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Î?_ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λήÏ?η οθÏ?νη"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1962
msgid "_Input Methods"
msgstr "Î?Îθοδοι ε_ιÏ?αγÏ?γήÏ?"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? _μενοÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "_Full Screen"
msgstr "_ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3153
msgid "Close this window?"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?;"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3153
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?;"
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3157
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2697,7 +2787,7 @@ msgstr ""
"Î?κÏ?ελοÏ?νÏ?αι ακÏ?μη διεÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικά αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ν κλείÏ?εÏ?ε "
"Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?, θα Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?λεÏ? οι διεÏ?γαÏ?ίεÏ?."
-#: ../src/terminal-window.c:3044
+#: ../src/terminal-window.c:3161
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2705,44 +2795,45 @@ msgstr ""
"Î?κÏ?ελείÏ?αι μία διεÏ?γαÏ?ία. Î?ν κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?, η διεÏ?γαÏ?ία θα "
"Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί."
-#: ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:3166
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ε_Ï?μαÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:3239
msgid "Could not save contents"
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3144
+#: ../src/terminal-window.c:3263
msgid "Save as..."
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?..."
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:3504
+#: ../src/terminal-window.c:3725
msgid "_Title:"
msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"
-#: ../src/terminal-window.c:3691
+#: ../src/terminal-window.c:3912
msgid "Contributors:"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ÎÏ?:"
-#: ../src/terminal-window.c:3710
+#: ../src/terminal-window.c:3931
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Î Ï?οÏ?ομοιÏ?Ï?ήÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? για Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME"
-#: ../src/terminal-window.c:3717
+#: ../src/terminal-window.c:3938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ΣίμοÏ? Î?ενιÏ?ÎλληÏ? <simos gnome org>\n"
"Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
"Î?ίκοÏ? ΧαÏ?Ï?νιÏ?άκηÏ? <charosn her forthnet gr>\n"
-"ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
+"ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
+"Î?ιÏ?άληÏ? Î?οÏ?Ï?αÏ?ίνηÏ? <mk73628 gmail com>"
#.
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2777,86 +2868,103 @@ msgstr "ASCII DEL"
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape sequence"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ΤΤΥ"
+
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:33
+#: ../src/extra-strings.c:35
msgid "Block"
msgstr "Block"
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
+#: ../src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
+#: ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
msgstr "Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?η"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:40
+#: ../src/extra-strings.c:42
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
+#: ../src/extra-strings.c:44
msgid "Restart the command"
msgstr "Î?Ï?ανÎναÏ?ξη Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
+#: ../src/extra-strings.c:46
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? ανοικÏ?οÏ?"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:47
+#: ../src/extra-strings.c:49
msgid "On the left side"
msgstr "ΣÏ?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
+#: ../src/extra-strings.c:51
msgid "On the right side"
msgstr "ΣÏ?ην δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:54
+#: ../src/extra-strings.c:56
msgid "Replace initial title"
msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
+#: ../src/extra-strings.c:58
msgid "Append initial title"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
+#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Prepend initial title"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
+#: ../src/extra-strings.c:62
msgid "Keep initial title"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:63
+#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
+#: ../src/extra-strings.c:67
msgid "Linux console"
msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα Linux"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
+#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
+#: ../src/extra-strings.c:71
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
+
+#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
+#~ msgstr "Î?η Ï?Ï?μβαÏ?ή ÎκδοÏ?η εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?. Î?ημιοÏ?Ï?γία νÎοÏ?.\n"
+
+#~ msgid "Factory error: %s\n"
+#~ msgstr "ΣÏ?άλμα εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?: %s\n"
+
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+#~ msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ην ενÏ?ολή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
+
#~ msgid "(about %s)"
#~ msgstr "(Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? %s)"
@@ -2867,33 +2975,3 @@ msgstr "Rxvt"
#~ "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? γεÏ?μεÏ?Ï?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? με βάÏ?η Ï?ιÏ? Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?ÎÏ? "
#~ "γεÏ?μεÏ?Ï?ίαÏ? Ï?οÏ? X. Î?ναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα man Ï?οÏ? \"X\" για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
#~ "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-
-msgid "_Search"
-msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Î?Ï?Ï?εÏ?η..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ομÎ_νοÏ?"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οη_γοÏ?μÎνοÏ?"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η για: "
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? λÎξηÏ? μÏ?νο"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?ίÏ?Ï?"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]