[gnome-terminal] l10n: Updated Greek translation for gnome-terminal



commit 9113a38a6980c20e03e55e3cee8bc8b1e02ca180
Author: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>
Date:   Tue Aug 31 23:17:10 2010 +0300

    l10n: Updated Greek translation for gnome-terminal

 po/el.po |  954 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 516 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1ec8f3d..8d20d8d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 13:34+0200\n"
-"Last-Translator: Thanos Lefteris <pkst gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:43+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
 msgid "Terminal"
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
@@ -87,6 +87,34 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ή αÏ?αίÏ?εÏ?η κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Î?Ï?_δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ?:"
 
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? λέξηÏ? μÏ?νο"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα Ï?Ï? _κανονική έκÏ?Ï?αÏ?η"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?ίÏ?Ï?"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η για: "
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
+
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
@@ -322,12 +350,20 @@ msgstr ""
 "ακολοÏ?θία διαÏ?Ï?γήÏ? για Ï?ο κοÏ?δοÏ?νι Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+"Î?ν είναι αληθέÏ?, Ï?α καινοÏ?Ï?ια Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? θα έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο "
+"μέγεθοÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο default_size_columns και Ï?ο default_size_rows."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr ""
 "Î?ν είναι αληθέÏ?, Ï?ο Ï?άÏ?ημα οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? αναγκάζει Ï?η γÏ?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ? "
 "να μεÏ?αβεί Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -336,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "κείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?. Î?ν είναι Ï?εÏ?δέÏ?, η εικÏ?να θα διαÏ?ηÏ?είÏ?αι Ï?ε μια "
 "Ï?Ï?αθεÏ?ή θέÏ?η και θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?άνÏ? Ï?ηÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -347,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?Ï?ον δίÏ?κο. Î?Ï?Ï?Ï? ίÏ?Ï?Ï? να κάνει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα να ξεμείνει "
 "αÏ?Ï? ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο, αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -355,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Î?ν είναι αληθέÏ?, η ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? θα εκκινείÏ?αι Ï?Ï? κέλÏ?Ï?οÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?. "
 "(Ï?ο argv[0] θα έÏ?ει ένα ενÏ?Ï?ικÏ? (-) μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά Ï?οÏ?.)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -363,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Î?ν είναι αληθέÏ?, θα ενημεÏ?Ï?νονÏ?αι Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικά utmp και wtmp Ï?Ï?ν ειÏ?Ï?δÏ?ν Ï?Ï?ο "
 "Ï?Ï?Ï?Ï?ημα, Ï?Ï?αν εκκινείÏ?αι η ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -372,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον είναι monospace (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ην Ï?ιο κονÏ?ινή "
 "Ï?ηÏ?)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -381,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι και για Ï?α "
 "Ï?εδία ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμένοÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -389,14 +425,14 @@ msgstr ""
 "Î?ν είναι αληθέÏ?, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?ιμή Ï?οÏ? custom_command ανÏ?ί να "
 "εκÏ?ελείÏ?αι Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
 "Î?ν είναι αληθέÏ?, κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι νέα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?, "
 "θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -408,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
 "Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -418,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -429,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -441,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
 "Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -451,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -462,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -473,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -485,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
 "Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -496,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -507,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -519,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
 "Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -529,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -540,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -551,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -562,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -572,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -582,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -592,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -602,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -612,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -622,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -632,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -642,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", "
 "Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -654,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην "
 "ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -666,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? "
 "Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -677,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -689,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
 "Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -700,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -711,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -722,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ηγήÏ? GTK+. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιμή "
 "\"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -734,141 +770,141 @@ msgstr ""
 "Ï?ιμή \"disabled\", Ï?Ï?Ï?ε δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν για αÏ?Ï?ή Ï?ην "
 "ενέÏ?γεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ο κλείÏ?ιμο καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ο κλείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή κειμένοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η μεγέθÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?ο κανονικÏ? μέγεθοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η Ï?μίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ο άνοιγμα νέαÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ο άνοιγμα νέοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εÏ?ικÏ?λληÏ?η κειμένοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά και Ï?ον καθαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr ""
 "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? Ï?ε "
 "αÏ?Ï?είο"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 1"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 10"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 11"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 12"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 2"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 3"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 4"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 5"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 6"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 7"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 8"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 9"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για μεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για εναλλαγή Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για εναλλαγή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α διαθέÏ?ιμÏ?ν κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "List of profiles"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -876,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?ίλ γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?οÏ? gnome. Î? λίÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικά "
 "Ï?οÏ? ονομάζοÏ?ν Ï?Ï?οκαÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ο /apps/gnome-terminal/profiles."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -886,20 +922,28 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί και μέÏ?Ï? Ï?οÏ? gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Î?Ï?Ï?ή η "
 "εÏ?ιλογή εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? κανονικήÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
-
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εν έÏ?ει αÏ?οÏ?έλεÏ?μα αν δεν είναι "
+"ενεÏ?γοÏ?οιημένο Ï?ο use_custom_default_size."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?."
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εν έÏ?ει αÏ?οÏ?έλεÏ?μα αν δεν είναι "
+"ενεÏ?γοÏ?οιημένο Ï?ο use_custom_default_size."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
@@ -909,13 +953,13 @@ msgstr ""
 "γÏ?αμμέÏ? αÏ?αλείÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η μνήμη. Î?άν Ï?ο scrollback_unlimited είναι αληθέÏ?, "
 "αÏ?Ï?ή η Ï?ιμή Ï?αÏ?αβλέÏ?εÏ?αι."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "ΠαλέÏ?α για Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -924,11 +968,11 @@ msgstr ""
 "γίνεÏ?αι κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?. Î? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?ο Ï?Ï?έλνει "
 "Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "Î?έÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -936,24 +980,24 @@ msgstr ""
 "Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"close\" για κλείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? και \"restart\" "
 "για εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "ΠÏ?οÏ?ίλ Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν ανοίγει νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή καÏ?Ï?έλα. ΠÏ?έÏ?ει να "
 "Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο profile_list."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για νέα Ï?εÏ?μαÏ?ικά"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "Î?κÏ?έλεÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? ανÏ?ί Ï?οÏ? κελÏ?Ï?οÏ?Ï?, αν είναι αληθέÏ? Ï?ο "
 "use_custom_command."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -967,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "ακολοÏ?θία εξÏ?δοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο backspace ή Ï?ο delete. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, "
 "Ï?ο \"ascii-del\" θεÏ?Ï?είÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?θμιÏ?η για Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Backspace."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -981,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "εξÏ?δοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο backspace ή Ï?ο delete. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, η "
 "\"ακολοÏ?θία διαÏ?Ï?γήÏ?\" θεÏ?Ï?είÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?θμιÏ?η για Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Delete."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -992,11 +1036,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένÏ?ν με εÏ?Ï?Ï?ημαÏ?ικά (;). Τα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει να "
 "είναι Ï?ε μοÏ?Ï?ή hex, Ï?.Ï?. \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "Î? εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -1004,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι \"block\" για δÏ?ομέα Ï?ε Ï?Ï?ήμα κÏ?βοÏ?, \"ibeam\" για "
 "καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμή, ή \"underline\" για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?ηÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -1013,11 +1057,11 @@ msgstr ""
 "αναβÏ?Ï?βηÏ?μα Ï?οÏ? δÏ?ομέα, ή \"on\" και \"off\" για Ï?ηÏ?Ï? καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? "
 "λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "ΤίÏ?λοÏ? για Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -1027,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "Ï?ίÏ?λοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί ή να Ï?Ï?νδÏ?αÏ?Ï?εί με Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι "
 "αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? ανάλογα με Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? title_mode."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -1035,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "Î?ληθέÏ?, αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε η γÏ?αμμή μενοÏ? να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α/"
 "καÏ?Ï?έλεÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1044,15 +1088,15 @@ msgstr ""
 "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να είναι \"solid\" για Ï?Ï?μÏ?αγέÏ? "
 "Ï?Ï?Ï?μα, \"image\" για εικÏ?να, ή \"transparent\" για Ï?εÏ?δοδιαÏ?άνεια."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "Î?ίδοÏ? ενέÏ?γειαÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει δÏ?ναμικÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "Τι κάνει Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι έξοδοÏ? Ï?ηÏ? θÏ?γαÏ?Ï?ικήÏ? ενÏ?ολήÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1063,40 +1107,40 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οδηλÏ?νοÏ?ν εÏ?Ï?οÏ?. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?αι Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ο "
 "ενÏ?Ï?ικÏ? (-) (εδÏ? δεν εκÏ?Ï?άζει εÏ?Ï?οÏ?)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+"and \"hidden\"."
 msgstr ""
 "ΠοÏ? θα βÏ?ίÏ?κεÏ?αι η γÏ?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?ι δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? είναι \"left"
-"\", \"right\" και \"disabled\"."
+"\", \"right\" και \"hidden\"."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr ""
 "Î?ν θα διαÏ?ηÏ?είÏ?αι αÏ?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?ά Ï?ην "
 "κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?άνÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr ""
 "Î?ν Ï?ο ένÏ?ονο κείμενο θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο ίδιο Ï?Ï?Ï?μα με Ï?ο κανονικÏ? κείμενο"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Î?ν η γÏ?αμμή μενοÏ? θα διαθέÏ?ει Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr ""
 "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη η κανονική Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?οÏ? GTK για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η "
 "γÏ?αμμή μενοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "Î?ν θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι ένÏ?ονο κείμενο"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
@@ -1104,15 +1148,15 @@ msgstr ""
 "Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αν κλείνει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? "
 "έÏ?ει Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μία καÏ?Ï?έλα ανοικÏ?ή."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αν κλείνοÏ?ν Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Î?ν θα αναβοÏ?βήνει ο δÏ?ομέαÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1122,48 +1166,53 @@ msgstr ""
 "αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ή Ï?οÏ?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι, γιαÏ?ί Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κίνδÏ?νοÏ? Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?εÏ?ν με "
 "εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "Î?ν η ενÏ?ολή Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ? θα εκκινείÏ?αι Ï?Ï? κέλÏ?Ï?οÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "Î?ν θα εκÏ?ελείÏ?αι μια Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη ενÏ?ολή ανÏ?ί για Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr ""
 "Î?ν θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ιέÏ?αι ένα οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι κÏ?λιÏ?η μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?Ï?αν εμÏ?ανίζονÏ?αι νέα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι η γÏ?αμμή μενοÏ? Ï?Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α/καÏ?Ï?έλεÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "Î?ν θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο κοÏ?δοÏ?νι Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr ""
 "Î?ν θα γίνεÏ?αι ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? ειÏ?Ï?δÏ?ν, Ï?Ï?αν εκκινείÏ?αι η ενÏ?ολή "
 "Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr ""
+"Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο μέγεθοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? για Ï?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr ""
 "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?οÏ? "
 "Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
@@ -1173,7 +1222,7 @@ msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά 
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α]"
 
@@ -1214,26 +1263,26 @@ msgstr "ΠÏ?άÏ?ινο Ï?ε μαÏ?Ï?ο"
 msgid "White on black"
 msgstr "Î?εÏ?κÏ? Ï?ε μαÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/profile-editor.c:472
+#: ../src/profile-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "ΣÏ?άλμα ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:490
+#: ../src/profile-editor.c:494
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ίλ â??%sâ??"
 
-#: ../src/profile-editor.c:628
+#: ../src/profile-editor.c:632
 msgid "Images"
 msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:754
+#: ../src/profile-editor.c:804
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:758
+#: ../src/profile-editor.c:808
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?αλέÏ?αÏ? %d"
@@ -1250,7 +1299,7 @@ msgstr "_ΠÏ?οÏ?ίλ καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η νέοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικ
 msgid "C_reate"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?_γία"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "New Profile"
 msgstr "Î?έο Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
@@ -1273,8 +1322,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>Î?νÏ?ολή</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
-msgstr "<b>ΠÏ?οÏ?κήνιο, Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και ένÏ?ονο κείμενο</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>ΠÏ?οÏ?κήνιο, Ï?αÏ?αÏ?κήνιο, ένÏ?ονο κείμενο και Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?η</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1317,22 +1366,24 @@ msgid ""
 "Automatic\n"
 "Control-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η\n"
+"Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α\n"
 "Control-H\n"
 "ASCII DEL\n"
-"Î?κολοÏ?θία διαÏ?Ï?γήÏ?"
+"Î?κολοÏ?θία διαÏ?Ï?γήÏ?\n"
+"TTY Erase"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
 msgid "Background"
 msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
 msgid "Background image _scrolls"
 msgstr "_Î?Ï?λιÏ?η εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
 msgid ""
 "Block\n"
 "I-Beam\n"
@@ -1342,31 +1393,31 @@ msgstr ""
 "Î?οκÏ?Ï? Î?\n"
 "Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?η"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
 msgid "Bol_d color:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα έ_νÏ?ονοÏ? κειμένοÏ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένα _θέμαÏ?α:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "_Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένα θέμαÏ?α:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? κειμένοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "Πα_λέÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"
 
@@ -1382,15 +1433,15 @@ msgstr "Πα_λέÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"
 #
 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
 msgid "Colors"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
 msgid "Compatibility"
 msgstr "ΣÏ?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Σ_Ï?ήμα δÏ?ομέα:"
 
@@ -1410,19 +1461,19 @@ msgstr "Σ_Ï?ήμα δÏ?ομέα:"
 # #-#-#-#-#  gturing-el.po (gnome-games 1.2.0)  #-#-#-#-#
 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
 msgid "Custom"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη ενÏ?ο_λή:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Default si_ze:"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "Default size:"
 msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1432,19 +1483,19 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ανεκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?\n"
 "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? ανοικÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "General"
 msgstr "Î?ενικά"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Image _file:"
 msgstr "Î?Ï?_Ï?είο εικÏ?ναÏ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ?Ï? _Ï?ίÏ?λοÏ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1454,11 +1505,11 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?η δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά\n"
 "αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1470,43 +1521,43 @@ msgstr ""
 "ο αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?Ï?οηγείÏ?αι\n"
 "ο αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ? διαÏ?ηÏ?είÏ?αι"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η _Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? ενÏ?ολήÏ? ανÏ?ί για Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "_ΣκίαÏ?η (εικÏ?ναÏ? ή διάÏ?ανοÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Î?Ï?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _κάÏ?Ï? με οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?λήκÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Î?Ï?λιÏ?η καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η _αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Î?Ï?λιÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?άνÏ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Î?Ï?λιÏ?η"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή εικÏ?ναÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? για εÏ?ιλογή κειμένοÏ? ανά _λέξη:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? _μενοÏ? Ï?ε νέα Ï?εÏ?μαÏ?ικά"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1520,103 +1571,111 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "Î?οÏ?δοÏ?νι _Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Title and Command"
 msgstr "ΤίÏ?λοÏ? και ενÏ?ολή"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? με_γέθοÏ?Ï? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "Î?εÏ?ά Ï?ην έ_ξοδο Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "Î?Ï?αν η ενÏ?ολή Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? οÏ?ίζει _δικÏ? Ï?ηÏ? Ï?ίÏ?λο:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "_Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η Ï?Ï?ήÏ?η ένÏ?ονÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Background image"
 msgstr "_Î?ικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? _Backspace:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? _Delete:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "Î?νομα _Ï?Ï?οÏ?ίλ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "_Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_Î?κÏ?έλεÏ?η ενÏ?ολήÏ? Ï?Ï? κελÏ?Ï?οÏ?Ï? ειÏ?Ï?δοÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "Î?_διο με Ï?Ï?Ï?μα κειμένοÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "Î? _γÏ?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ? είναι:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Solid color"
 msgstr "_ΣÏ?μÏ?αγέÏ? Ï?Ï?Ï?μα"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Text color:"
 msgstr "ΧÏ?Ï?μα _κειμένοÏ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "_Î?ιάÏ?ανο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα _Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?ηÏ?:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "_Î?Ï?εÏ?ιÏ?Ï?ιÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "Î?_νημέÏ?Ï?Ï?η ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? ειÏ?Ï?δÏ?ν καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "columns"
 msgstr "Ï?Ï?ήλεÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "lines"
 msgstr "γÏ?αμμέÏ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
 msgid "rows"
 msgstr "γÏ?αμμέÏ?"
 
@@ -1639,23 +1698,23 @@ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 msgstr ""
 "Το κείμενο Ï?Ï?ο οÏ?οίο κάναÏ?ε κλικ δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι έγκÏ?Ï?ο OTP challenge."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:135
 msgid "New Tab"
 msgstr "Î?έα καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "New Window"
 msgstr "Î?έο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Close Window"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
@@ -1682,7 +1741,7 @@ msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Copy"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 
@@ -1704,111 +1763,111 @@ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Paste"
 msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:161
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η και Ï?Ï?οβολή γÏ?αμμήÏ? μενοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Full Screen"
 msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:167
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Î?ανονικÏ? μέγεθοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
 msgid "Set Title"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Reset"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η και καθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "MεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "MεÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:189
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:191
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ? Ï?Ï?α δεξιά"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:195
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 1"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 2"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:201
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 3"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:204
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 4"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:207
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 5"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:210
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 6"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:213
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 7"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:216
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 8"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:219
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 9"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:222
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 10"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 11"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:228
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην καÏ?Ï?έλα 12"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:234
 msgid "Contents"
 msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
@@ -1828,7 +1887,7 @@ msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:239
 msgid "File"
 msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
 
@@ -1857,7 +1916,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?είο"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:240
 msgid "Edit"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
@@ -1874,11 +1933,11 @@ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "View"
 msgstr "ΠÏ?οβολή"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:243
 msgid "Tabs"
 msgstr "Î?αÏ?Ï?έλεÏ?"
 
@@ -1896,7 +1955,7 @@ msgstr "Î?αÏ?Ï?έλεÏ?"
 #
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:244
 msgid "Help"
 msgstr "Î?οήθεια"
 
@@ -1906,45 +1965,41 @@ msgstr "Î?οήθεια"
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημένο"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:759
+#: ../src/terminal-accels.c:773
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? â??%sâ?? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη, για Ï?ην ενέÏ?γεια â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:917
+#: ../src/terminal-accels.c:931
 msgid "_Action"
 msgstr "_Î?νέÏ?γεια"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:936
+#: ../src/terminal-accels.c:950
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_ΠλήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
 msgid "Profile list"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?ίλ â??%sâ??;"
 
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:958
-msgid "User Defined"
-msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μένη αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1113
+#: ../src/terminal-app.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1953,103 +2008,91 @@ msgstr ""
 "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?οÏ?ίλ με Ï?ο Ï?νομα â??%sâ??. Î?έλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ "
 "με Ï?ο ίδιο Ï?νομα;"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1215
+#: ../src/terminal-app.c:1207
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε βαÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1800
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ \"%s\". Î?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? γεÏ?μεÏ?Ï?ίαÏ? \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μένη αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Î?Ï?έÏ?Ï?Ï?ε η ανάλÏ?Ï?η Ï?Ï?ν οÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν: %s\n"
 
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "Î?η Ï?Ï?μβαÏ?ή έκδοÏ?η εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?. Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ?.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "ΣÏ?άλμα εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?: %s\n"
-
-#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Western"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
 msgid "Central European"
 msgstr "Î?ενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
 msgid "South European"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
 #
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Baltic"
 msgstr "Î?αλÏ?ικήÏ?"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Arabic"
 msgstr "Î?Ï?αβική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Greek"
 msgstr "Î?λληνική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή οÏ?Ï?ική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Turkish"
 msgstr "ΤοÏ?Ï?κική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
 msgid "Nordic"
 msgstr "Î?οÏ?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν"
 
 #
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
 msgid "Celtic"
 msgstr "Î?ελÏ?ική"
 
 #
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
 msgid "Romanian"
 msgstr "ΡοÏ?μανική"
 
@@ -2057,92 +2100,92 @@ msgstr "ΡοÏ?μανική"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
 msgid "Armenian"
 msgstr "Î?Ï?μενική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Î?ινέζικη, Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/ΡÏ?Ï?ική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Japanese"
 msgstr "Î?αÏ?Ï?νική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Korean"
 msgstr "Î?οÏ?εαÏ?ική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Î?ινέζικη, αÏ?λοÏ?οιημένη"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Georgian"
 msgstr "Î?εÏ?Ï?γιανή"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ιλλική/Î?Ï?κÏ?ανική"
 
 #
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
 msgid "Croatian"
 msgstr "Î?Ï?οαÏ?ική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Persian"
 msgstr "ΠεÏ?Ï?ική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmukhi"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Î?Ï?λανδική"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Î?ιεÏ?ναμέζικη"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
 msgid "Thai"
 msgstr "ΤαÏ?λάνδηÏ?"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
 msgid "_Description"
 msgstr "_ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
 msgid "Current Locale"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α"
 
@@ -2157,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 "terminal. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?ίλ με Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή Ï?Ï?θμιÏ?η και "
 "να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η νέα εÏ?ιλογή '--profile'\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ικÏ? GNOME"
 
@@ -2372,19 +2415,37 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ΠÏ?οβολή εÏ?ιλογÏ?ν ανά Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:164
+#: ../src/terminal-profile.c:167
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Î?νÏ?νÏ?μο"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1309
-msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ην ενÏ?ολή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "Î?Ï?α_νεκκίνηÏ?η"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1513
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? θÏ?γαÏ?Ï?ικήÏ? διεÏ?γαÏ?ίαÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "Î? θÏ?γαÏ?Ï?ική διεÏ?γαÏ?ία Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?θηκε κανονικά με καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "Î? θÏ?γαÏ?Ï?ική διεÏ?γαÏ?ία Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ήμα %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "Î? θÏ?γαÏ?Ï?ική διεÏ?γαÏ?ία Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?θηκε."
+
 #: ../src/terminal-tab-label.c:151
 msgid "Close tab"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?έλαÏ?"
@@ -2393,20 +2454,20 @@ msgstr "Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?έλαÏ?"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/terminal-util.c:185
+#: ../src/terminal-util.c:186
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:258
+#: ../src/terminal-util.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-util.c:365
+#: ../src/terminal-util.c:366
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
 "Το GNOME Terminal είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αναδιανομή ή/και "
@@ -2415,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 "Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation) - είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? άδειαÏ?, είÏ?ε "
 "(καÏ?' εÏ?ιλογήν) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?."
 
-#: ../src/terminal-util.c:369
+#: ../src/terminal-util.c:370
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2427,7 +2488,7 @@ msgstr ""
 "Î? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? "
 "·Ï?ην GNU General Public License."
 
-#: ../src/terminal-util.c:373
+#: ../src/terminal-util.c:374
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2441,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:470
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2450,7 +2511,7 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:476
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
@@ -2474,18 +2535,18 @@ msgstr "_%c. %s"
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
 #
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1787
 msgid "_File"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1947
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Î?νοιγμα _Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1950
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Î?νοιγμα _καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
@@ -2499,7 +2560,7 @@ msgstr "Î?νοιγμα _καÏ?Ï?έλαÏ?"
 #
 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
@@ -2513,15 +2574,19 @@ msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 #
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "_View"
 msgstr "_ΠÏ?οβολή"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1792
+msgid "_Search"
+msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1793
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1794
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Î?αÏ?Ï?έλεÏ?"
 
@@ -2539,157 +2604,182 @@ msgstr "_Î?αÏ?Ï?έλεÏ?"
 #
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
 #
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Help"
 msgstr "_Î?οήθεια"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1727
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "Î?έο _Ï?Ï?οÏ?ίλâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1731
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Î?_λείÏ?ιμο καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Î?λεί_Ï?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η _ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "Π_Ï?οÏ?ίλâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "_ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1838
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1854
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Î?Ï?Ï?εÏ?ηâ?¦"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1857
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ομέ_νοÏ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1860
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οη_γοÏ?μένοÏ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1863
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "Î?κκα_θάÏ?ιÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1867
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Î?εÏ?ά_βαÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμήâ?¦"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1870
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "Î?Ï?_ξηÏ?ική αναζήÏ?ηÏ?ηâ?¦"
+
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1876
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Î?λλαγή _Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "_Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? _Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1881
 msgid "_Reset"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά και καθαÏ?ι_Ï?μÏ?Ï?"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1889
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη ή αÏ?αίÏ?εÏ?ηâ?¦"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1894
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_ΠÏ?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη καÏ?Ï?έλα"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1900
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ? Ï?Ï?α α_Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1903
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ? Ï?Ï?α _δεξιά"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1906
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1911
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_About"
 msgstr "Π_εÏ?ί"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1919
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "_Î?Ï?οÏ?Ï?ολή μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1922
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?α_Ï?ή ηλεκÏ?Ï?ονικήÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1925
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "_Î?λήÏ?ηâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-window.c:1928
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? κλήÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Î?ν_οιγμα Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1934
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?α_Ï?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1937
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_ΠÏ?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1959
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Î?_ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?λήÏ?η οθÏ?νη"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1962
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Î?έθοδοι ε_ιÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1968
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? _μενοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1972
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3153
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?;"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3153
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?;"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3157
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2697,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "Î?κÏ?ελοÏ?νÏ?αι ακÏ?μη διεÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?Ï?α Ï?εÏ?μαÏ?ικά αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ν κλείÏ?εÏ?ε "
 "Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?, θα Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?λεÏ? οι διεÏ?γαÏ?ίεÏ?."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3044
+#: ../src/terminal-window.c:3161
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2705,44 +2795,45 @@ msgstr ""
 "Î?κÏ?ελείÏ?αι μία διεÏ?γαÏ?ία. Î?ν κλείÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?, η διεÏ?γαÏ?ία θα "
 "Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:3166
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ε_Ï?μαÏ?ικοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:3239
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3144
+#: ../src/terminal-window.c:3263
 msgid "Save as..."
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?..."
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3504
+#: ../src/terminal-window.c:3725
 msgid "_Title:"
 msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3691
+#: ../src/terminal-window.c:3912
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?έÏ?:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3710
+#: ../src/terminal-window.c:3931
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ομοιÏ?Ï?ήÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? για Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3717
+#: ../src/terminal-window.c:3938
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ΣίμοÏ? Î?ενιÏ?έλληÏ? <simos gnome org>\n"
 "Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
 "Î?ίκοÏ? ΧαÏ?Ï?νιÏ?άκηÏ? <charosn her forthnet gr>\n"
-"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
+"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
+"Î?ιÏ?άληÏ? Î?οÏ?Ï?αÏ?ίνηÏ? <mk73628 gmail com>"
 
 #.
 #. * Copyright © 2009 Christian Persch
 #. *
 #. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 #. * (at your option) any later version.
 #. *
 #. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2777,86 +2868,103 @@ msgstr "ASCII DEL"
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "Escape sequence"
 
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή ΤΤΥ"
+
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:33
+#: ../src/extra-strings.c:35
 msgid "Block"
 msgstr "Block"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
+#: ../src/extra-strings.c:37
 msgid "I-Beam"
 msgstr "I-Beam"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
+#: ../src/extra-strings.c:39
 msgid "Underline"
 msgstr "Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?η"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:40
+#: ../src/extra-strings.c:42
 msgid "Exit the terminal"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
+#: ../src/extra-strings.c:44
 msgid "Restart the command"
 msgstr "Î?Ï?ανέναÏ?ξη Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?"
 
 #. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
+#: ../src/extra-strings.c:46
 msgid "Hold the terminal open"
 msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? ανοικÏ?οÏ?"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:47
+#: ../src/extra-strings.c:49
 msgid "On the left side"
 msgstr "ΣÏ?ην αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
+#: ../src/extra-strings.c:51
 msgid "On the right side"
 msgstr "ΣÏ?ην δεξιά Ï?λεÏ?Ï?ά"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:54
+#: ../src/extra-strings.c:56
 msgid "Replace initial title"
 msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
+#: ../src/extra-strings.c:58
 msgid "Append initial title"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
+#: ../src/extra-strings.c:60
 msgid "Prepend initial title"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
+#: ../src/extra-strings.c:62
 msgid "Keep initial title"
 msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:63
+#: ../src/extra-strings.c:65
 msgid "Tango"
 msgstr "Tango"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
+#: ../src/extra-strings.c:67
 msgid "Linux console"
 msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα Linux"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
+#: ../src/extra-strings.c:69
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
+#: ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
+
+#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
+#~ msgstr "Î?η Ï?Ï?μβαÏ?ή έκδοÏ?η εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?. Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ?.\n"
+
+#~ msgid "Factory error: %s\n"
+#~ msgstr "ΣÏ?άλμα εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?: %s\n"
+
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+#~ msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ην ενÏ?ολή αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?"
+
 #~ msgid "(about %s)"
 #~ msgstr "(Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? %s)"
 
@@ -2867,33 +2975,3 @@ msgstr "Rxvt"
 #~ "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? γεÏ?μεÏ?Ï?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? με βάÏ?η Ï?ιÏ? Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?έÏ? "
 #~ "γεÏ?μεÏ?Ï?ίαÏ? Ï?οÏ? X. Î?ναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα man Ï?οÏ? \"X\" για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
 #~ "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-
-msgid "_Search"
-msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Î?Ï?Ï?εÏ?η..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?ομέ_νοÏ?"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οη_γοÏ?μένοÏ?"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Î?_ναζήÏ?ηÏ?η για: "
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Î?ιάκÏ?ιÏ?η Ï?εζÏ?ν αÏ?Ï? κεÏ?αλαία"
-
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα ο_λÏ?κληÏ?ηÏ? λέξηÏ? μÏ?νο"
-
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?ίÏ?Ï?"
-
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Î?ναδίÏ?λ_Ï?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]