[cheese/gnome-2-32] Updated Indonesian translation



commit bd893de3b15ab74d231748ef40eaa9d74cb4d6f2
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Sep 1 00:16:49 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  288 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 750f18f..a326c8c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,16 @@
 # Indonesian translation of Cheese
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2010 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Cheese package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
 #
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:38+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 00:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 22:24+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,26 +19,32 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese.c:118
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Kios Webcam Cheese"
+msgstr "Cheese Pojok Webkam"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/cheese-commands-help.c:118
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Ambil foto dan video dengan webcam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
+msgstr ""
+"Ambil foto dan video dengan webkam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
 
 #. Translators: please note, that the effect names are
 #. standarized and should not be translated
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-msgstr "Daftar efek yang diterapkan saat awal. Nilai yang mungkin adalah: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" dan \"warp\""
+msgid ""
+"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
+"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+msgstr ""
+"Daftar efek yang diterapkan saat awal. Nilai yang mungkin adalah: \"mauve\", "
+"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" dan \"warp\""
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
@@ -59,24 +67,42 @@ msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Indikator string perangkat kamera"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
-msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
-msgstr "Menentukan path dimana foto disimpan, bila kosong \"XDG_PHOTO/Webcam\" akan dipakai."
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Menentukan lokasi foto disimpan, bila kosong \"XDG_PHOTO/Webcam\" akan "
+"dipakai."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
-msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
-msgstr "Menentukan path dimana foto disimpan, bila kosong \"XDG_VIDEO/Webcam\" akan dipakai."
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Menentukan lokasi foto disimpan, bila kosong \"XDG_VIDEO/Webcam\" akan "
+"dipakai."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 msgid "Height resolution"
 msgstr "Resolusi tinggi"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
-msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr "Bila ditata ke benar, Cheese akan mulai pada moda lebar dengan koleksi citra ditempatkan pada sisi kanan. Berguna bagi layar kecil."
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Bila ditata ke benar, Cheese akan mulai pada moda lebar dengan koleksi citra "
+"ditempatkan pada sisi kanan. Berguna bagi layar kecil."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
-msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Bila ditata ke benar, maka Cheese akan memiliki fitur yang memungkinkan Anda untuk menghapus suatu berkas seketika, tanpa terlebih dahulu memindahkannya ke tong sampah. Fitur ini bisa berbahaya, maka berhati-hatilah."
+msgid ""
+"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Bila ditata ke benar, maka Cheese akan memiliki fitur yang memungkinkan Anda "
+"untuk menghapus suatu berkas seketika, tanpa terlebih dahulu memindahkannya "
+"ke tong sampah. Fitur ini bisa berbahaya, maka berhati-hatilah."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
@@ -84,11 +110,11 @@ msgstr "Milidetik antar foto pada moda rentetan."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 msgid "Number of photos in burst mode."
-msgstr "Cacah foto pada moda rentetan."
+msgstr "Banyaknya foto dalam mode rentetan."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 msgid "Photo Path"
-msgstr "Path Foto"
+msgstr "Lokasi Foto"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 msgid "Picture brightness"
@@ -100,7 +126,7 @@ msgstr "Kontras gambar"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 msgid "Picture hue"
-msgstr "Hue gambar"
+msgstr "Corak gambar"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 msgid "Picture saturation"
@@ -108,71 +134,82 @@ msgstr "Saturasi gambar"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 msgid "Selected Effects"
-msgstr "Efek Yang Dipilih"
+msgstr "Efek yang Dipilih"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:22
 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr "Tata ke benar untuk menampilkan hitung mundur saat mengambil foto"
+msgstr "Tata ke True untuk menampilkan hitung mundur saat mengambil foto"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
+msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+msgstr "Tata ke True untuk memakai lampu kilat saat mengambil foto"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 msgstr "Perangkat yang mengacu ke kamera (mis. /dev/video0)"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "Resolusi tinggi citra yang ditangkap dari kamera"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
-msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
-msgstr "Lama waktu dalam mili detik, untuk jeda antara mengambil tiap foto dalam suatu urutan rentetan foto."
-
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam mili detik, untuk jeda antara mengambil tiap foto dalam "
+"suatu urutan rentetan foto."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Cacah foto yang diambil dalam suatu rentetan tunggal."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "Resolusi lebar dari citra yang ditangkap dari kamera"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 msgid "Use a countdown"
-msgstr "Gunakan hitung mundur"
+msgstr "Menggunakan hitung mundur"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Use a flash"
+msgstr "Gunakan lampu kilat"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 msgid "Video Path"
-msgstr "Path Video"
+msgstr "Lokasi Video"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Apakah mengaktifkan penghapusan langsung"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
 msgid "Whether to start in wide mode"
 msgstr "Apakah mulai pada moda lebar"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
 msgid "Width resolution"
 msgstr "Resolusi lebar"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:1
 msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "Tukar ke Moda Burst"
+msgstr "Pindah ke Mode Rentetan"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:2
 msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr "Tukar ke Moda Foto"
+msgstr "Pindah ke Mode Foto"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:3
 msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr "Tukar ke Moda Video"
+msgstr "Pindah ke Mode Video"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:4
 msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr "Tukar ke Pemilih Efek"
+msgstr "Pindah ke Selektor Efek"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5
-#: ../src/cheese-ui.h:57
-#: ../src/cheese-window.c:869
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Efek"
 
@@ -180,9 +217,7 @@ msgstr "_Efek"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Tinggalkan Moda _Layar Penuh"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:7
-#: ../src/cheese-ui.h:68
-#: ../src/cheese-window.c:59
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "Ambil Fo_to"
 
@@ -192,7 +227,7 @@ msgstr "Kecerahan"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 msgid "Burst mode"
-msgstr "Moda burst"
+msgstr "Mode rentetan"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 msgid "Contrast"
@@ -212,14 +247,13 @@ msgstr "Hue"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 msgid "Image properties"
-msgstr "Properti citra"
+msgstr "Properti gambar"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 msgid "Number of photos"
-msgstr "Cacah foto"
+msgstr "Jumlah foto:"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-#: ../src/cheese-ui.h:44
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
@@ -227,17 +261,15 @@ msgstr "Preferensi"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturasi"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
+msgstr "Webkam"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110
-#: ../src/cheese-window.c:632
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Suara tombol"
 
@@ -253,24 +285,24 @@ msgstr "Ambil fo_to"
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Buang foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Kapabilitas perangkat tak didukung"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Perangkat tak dikenal"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Inisiasi yang dapat dibatalkan tak didukung"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
 #, c-format
 msgid "No device found"
-msgstr "Tak ada perangkat yang ditemukan"
+msgstr "Tidak menemukan perangkat"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang:"
 
@@ -280,9 +312,8 @@ msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang:"
 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
 #. * Please leave the additional whitespace after the number
 #.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
 #, c-format
 msgid "%d "
 msgstr "%d "
@@ -317,32 +348,33 @@ msgstr "Simpan Berkas"
 #: ../src/cheese-commands-file.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
-msgstr "Tak bisa menyimpan %s"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan %s"
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:139
 msgid "Error while deleting"
-msgstr "Galat ketika menghapus"
+msgstr "Galat sewaktu menghapus"
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:140
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr "Berkas \"%s\" tak bisa dihapus. Rincian: %s"
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dihapus. Detail: %s"
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:167
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Yakin akan menghapus permanen %'d objek terpilih?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Yakin akan menghapus permanen %'d objek yang dipilih?"
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:174
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?"
+msgstr "Yakin akan menghapus permanen \"%s\"?"
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:177
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Bila Anda menghapus sebuah objek, maka akan dihapus permanen."
+msgstr "Apabila Anda menghapus sebuah objek, maka akan dihapus permanen."
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:198
 msgid "Unknown Error"
@@ -350,42 +382,62 @@ msgstr "Galat Tak Dikenal"
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:228
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Berkas tidak dapat dipindahkan ke tong sampah, apakah Anda ingin langsung menghapusnya?"
+msgstr "Berkas tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah, hapus permanen?"
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:229
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr "Berkas \"%s\" tak bisa dipindah ke tong sampah. Rincian: %s"
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah. Detail: %s"
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:301
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Yakin memindah semua foto dan video ke tong sampah?"
+msgstr "Pindahkan semua foto dan video ke tempat sampah?"
 
 #: ../src/cheese-commands-file.c:309
 msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Buang ke Tong Sa_mpah"
+msgstr "Buang ke Te_mpat Sampah"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39
-#: ../src/cheese-window.c:654
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Tak bisa membuka berkas bantuan bagi Cheese"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan bagi Cheese"
 
 #: ../src/cheese-commands-help.c:96
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010"
+msgstr ""
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010."
 
 #: ../src/cheese-commands-help.c:99
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
 msgstr ""
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+"atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
 
 #: ../src/cheese-commands-help.c:103
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 msgstr ""
+"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
+"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
 
 #: ../src/cheese-commands-help.c:107
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"dengan program ini. Apabila tidak, lihatlah <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../src/cheese-commands-help.c:124
 msgid "Cheese Website"
@@ -428,6 +480,7 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Tepi"
 
 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+#| msgid "Device"
 msgid "Dice"
 msgstr "Dadu"
 
@@ -437,10 +490,9 @@ msgstr "Warp"
 
 #: ../src/cheese-no-camera.c:94
 msgid "No camera found!"
-msgstr "Kamera tak ditemukan!"
+msgstr "Tidak menemukan kamera!"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:95
-#: ../src/cheese-window.c:1219
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
 msgid "Please refer to the help for further information."
 msgstr "Silakan melihat bantuan untuk informasi lebih lanjut."
 
@@ -450,15 +502,16 @@ msgstr "_Cheese"
 
 #: ../src/cheese-ui.h:34
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
 
 #: ../src/cheese-ui.h:35
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #: ../src/cheese-ui.h:38
+#| msgid "Help _Contents"
 msgid "_Contents"
-msgstr "Daftar _Isi"
+msgstr "_Isi Bantuan"
 
 #: ../src/cheese-ui.h:38
 msgid "Help on this Application"
@@ -473,67 +526,80 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
 #: ../src/cheese-ui.h:50
+#| msgid "Burst"
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Rentetan"
 
 #: ../src/cheese-ui.h:54
+#| msgid "Use a countdown"
 msgid "Countdown"
 msgstr "Hitung mundur"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:64
+#: ../src/cheese-ui.h:57
+msgid "Flash"
+msgstr "Kilat"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:68
+#| msgid "_Wide Mode"
 msgid "_Wide mode"
-msgstr "Moda _lebar"
+msgstr "Mode _lebar"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:71
+#: ../src/cheese-ui.h:75
+#| msgid "Stop _Recording"
 msgid "_Recording"
 msgstr "Me_rekam"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:74
-#: ../src/cheese-window.c:62
+#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
+#| msgid "Take _Multiple Photos"
 msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "Ambil fo_to berganda"
+msgstr "A_mbil Banyak Foto"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:78
+#: ../src/cheese-ui.h:82
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:80
+#: ../src/cheese-ui.h:84
+#| msgid "Save _As"
 msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Simp_an Sebagai..."
+msgstr "Simp_an Sebagaiâ?¦"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:82
+#: ../src/cheese-ui.h:86
 msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Buang ke Tong Sampah"
+msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:84
+#: ../src/cheese-ui.h:88
+#| msgid "_Delete"
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:89
+#: ../src/cheese-ui.h:93
 msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Buang Semua ke Tong Sampah"
+msgstr "Buang Semua ke Tempat Sampah"
 
 #: ../src/cheese-window.c:60
 msgid "_Start Recording"
 msgstr "Mulai _Merekam"
 
 #: ../src/cheese-window.c:61
+#| msgid "Stop _Recording"
 msgid "_Stop Recording"
-msgstr "Berhenti _Merekam"
+msgstr "Berhenti Me_rekam"
 
 #: ../src/cheese.c:97
 msgid "Be verbose"
-msgstr "Uraikanlah"
+msgstr "Mode riuh"
 
 #: ../src/cheese.c:99
 msgid "Enable wide mode"
-msgstr "Fungsikan moda lebar"
+msgstr "Mengaktifkan mode lebar"
 
 #: ../src/cheese.c:101
+#| msgid "Output version information and exit"
 msgid "output version information and exit"
-msgstr "keluarkan informasi versi dan keluar"
+msgstr "menampilkan informasi versi dan keluar"
 
 #: ../src/cheese.c:120
+#| msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- Ambil foto dan video dengan webcam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
-
+msgstr ""
+"- Ambil foto dan video dengan webkam Anda, dengan efek grafis yang menarik"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]