[gnome-media] Updated Indonesian translatioshell
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media] Updated Indonesian translatioshell
- Date: Tue, 31 Aug 2010 08:29:20 +0000 (UTC)
commit a272a9f3b3b7d12106799b91560821fcf75e0db1
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date: Tue Aug 31 15:28:16 2010 +0700
Updated Indonesian translatioshell
po/id.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a3c79f0..6ea405b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-# translation of gnome-media.master.po to Indonesian
-#
+# translation of gnome-media to Indonesian
+# Copyright (C) 2010 THE gnome-media'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-media master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-media.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"media&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 21:31+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 21:34+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Keseim_bangan:"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
-msgstr "_Fade:"
+msgstr "_Pudar:"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
@@ -192,7 +195,7 @@ msgstr "Uji Speaker"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Output volume: "
-msgstr "V_olume keluaran:"
+msgstr "V_olume keluaran: "
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
msgid "Sound Effects"
@@ -200,7 +203,7 @@ msgstr "Efek Suara"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
msgid "_Alert volume: "
-msgstr "Volume peringat_an:"
+msgstr "Volume pemberitahuan: "
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
msgid "Hardware"
@@ -255,7 +258,7 @@ msgstr "Subwoofer"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Gagal memulai Preferensi Suara: %s"
+msgstr "Gagal menjalankan Preferensi Suara: %s"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
msgid "_Mute"
@@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Preferensi _Suara"
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
msgid "Muted"
-msgstr "Bisu"
+msgstr "Dibisukan"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
@@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "Ada kesalahan saat mulai %s: %s"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
msgid "Save recording before closing?"
-msgstr "Simpan rekaman sebelum keluar?"
+msgstr "Simpan rekaman?"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
msgid "Save recording?"
@@ -527,11 +530,11 @@ msgstr "Main ulang"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
msgid "Recordingâ?¦"
-msgstr "Merekamâ?¦"
+msgstr "Sedang merekamâ?¦"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
msgid "GConf audio recording"
-msgstr "Perekaman suara GConf"
+msgstr "Perekaman audio GConf"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
msgid ""
@@ -552,7 +555,7 @@ msgstr "tingkat"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
-msgstr "Tidak bisa mengurai profil suara '%s'. "
+msgstr "Tidak dapat mengurai profil audio '%s'. "
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
#, c-format
@@ -587,7 +590,7 @@ msgstr "Menyimpan berkas ini dengan nama berbeda"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
msgid "Open Volu_me Control"
-msgstr "Buka Kendali Su_ara"
+msgstr "Buka Kendali Volu_me"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Open the audio mixer"
@@ -616,11 +619,11 @@ msgstr "Rekam suara"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Play sound"
-msgstr "Mainkan suara"
+msgstr "Putar suara"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
msgid "Stop sound"
-msgstr "Stop suara"
+msgstr "Hentikan suara"
#. Help menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
@@ -637,7 +640,7 @@ msgstr "Buka manual"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
msgid "About this application"
-msgstr "Keterangan mengenai aplikasi ini"
+msgstr "Tentang aplikasi ini"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
@@ -688,7 +691,7 @@ msgstr "Tinggi Jendela"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the window to be displayed."
-msgstr "Tinggi jendela yang akan ditampilkan."
+msgstr "Tinggi jendela yang ingin ditampilkan."
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
@@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "Lebar Jendela"
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the window to be displayed."
-msgstr "Lebar jendela yang akan ditampilkan."
+msgstr "Lebar jendela yang ingin ditampilkan."
#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
@@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "Tidak menemukan plugin GStreamer kendali suara dan/atau perangkatnya."
#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
-msgstr "Sedang merekam"
+msgstr "Merekam"
#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
@@ -750,7 +753,7 @@ msgstr "Bisu/Suarakan %s"
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
-msgstr "Jalur %s: bisu"
+msgstr "Trek %s: bisu"
#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
@@ -791,7 +794,7 @@ msgstr "Kunci kanal untuk %s bersama"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
-msgstr "Jalur %s: kunci kanal bersama"
+msgstr "Trek %s: mengunci kanal bersamaan"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
@@ -933,7 +936,7 @@ msgstr "Keluaran Baku"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "P_ipeline:"
-msgstr "P_ipeline:"
+msgstr "Alur P_ipa:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
@@ -945,7 +948,7 @@ msgstr "Pipeli_ne:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
-msgstr "Te_s"
+msgstr "_Uji"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
msgid "Testing Pipeline"
@@ -953,7 +956,7 @@ msgstr "Mencoba Pipeline"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
msgid "Testingâ?¦"
-msgstr "Menguji..."
+msgstr "Mengujiâ?¦"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
@@ -969,7 +972,7 @@ msgstr "_Pengaya:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "_Test"
-msgstr "_Tes"
+msgstr "U_ji"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
@@ -1008,7 +1011,7 @@ msgstr "Server Suara PulseAudio"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Sun Audio"
-msgstr "Sun Audio"
+msgstr "Audio Sun"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
@@ -1041,11 +1044,11 @@ msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
-msgstr "Suara Uji"
+msgstr "Uji Suara"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
-msgstr "Hening"
+msgstr "Senyap"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
@@ -1057,7 +1060,7 @@ msgstr "QCAM"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
-msgstr "Masukan Uji"
+msgstr "Uji Masukan"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
@@ -1084,7 +1087,7 @@ msgstr "Menyunting profil \"%s\""
#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
-msgstr "<tanpa nama>"
+msgstr "<no name>"
#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
@@ -1400,13 +1403,13 @@ msgstr "Pili_h suara waspada:"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
-msgstr "Aktifkan suara _jendela dan tombol"
+msgstr "_Aktifkan jendela dan tombol suara"
#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
-msgstr "Suara waspada"
+msgstr "Suara peringatan"
#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
@@ -1422,7 +1425,7 @@ msgstr "Tombol diklik"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
-msgstr "Tombol jungkit diklik"
+msgstr "Tombol jungkit (toggle) diklik"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
@@ -1474,7 +1477,7 @@ msgstr "Aksi lama selesai (mengunduh, membakar CD, dsb.)"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
-msgstr "Waspada"
+msgstr "Peringatan"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
@@ -1514,7 +1517,7 @@ msgstr "Tema Suara:"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
-msgstr "Aktifkan suara jendela dan tombol"
+msgstr "Aktifkan jendela dan tombol suara"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]