[orca] Updated Czech translation



commit 3f8068bfedec4dc07a1742b8a9610b6a366b1aa2
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Mon Aug 30 18:48:34 2010 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  751 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 243 insertions(+), 508 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1403666..1412951 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,15 +11,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 06:13+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
@@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "dvojteÄ?ka"
 msgid "semicolon"
 msgstr "stÅ?edník"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:119
 msgid "less"
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "menší"
 msgid "equals"
 msgstr "rovno"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:127
 msgid "greater"
@@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "Emulace pravého kliknutí myši na aktuální položce plošného náhl
 #.
 #: ../src/orca/default.py:195 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Ä?íst do konce dokumentu."
 
@@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "Vrací informace o aktuálním skriptu."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:680 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
+#: ../src/orca/default.py:680 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
 
@@ -2188,7 +2189,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:695 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
+#: ../src/orca/default.py:695 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
 
@@ -2687,7 +2688,7 @@ msgstr "odkaz"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
 #: ../src/orca/settings.py:1372 ../src/orca/speech_generator.py:671
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1023
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
@@ -3374,11 +3375,11 @@ msgstr "svisle"
 #. a percentage.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d percent."
 msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d procent."
-msgstr[1] "%d procent."
+msgstr[0] "%d procento."
+msgstr[1] "%d procenta."
 msgstr[2] "%d procent."
 
 # There is no 'toggle' string in gail package
@@ -3435,7 +3436,7 @@ msgstr "mínus"
 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
 msgid "higher."
 msgstr "vyšší."
 
@@ -3444,7 +3445,7 @@ msgstr "vyšší."
 #.
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
 msgid "lower."
 msgstr "nižší."
 
@@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "nižší."
 #. per minute).
 #.
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
 msgid "faster."
 msgstr "rychleji."
 
@@ -3463,7 +3464,7 @@ msgstr "rychleji."
 #.
 #. Translators: This string announces speech rate change.
 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
 msgid "slower."
 msgstr "pomaleji."
 
@@ -3867,7 +3868,7 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡ování myÅ¡i zapnuto."
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1973
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2002
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
@@ -3888,14 +3889,14 @@ msgstr "Horní polovina"
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1981
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Dolní polovina"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1985
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Left Half"
 msgstr "Levá polovina"
 
@@ -3910,7 +3911,7 @@ msgstr "Pravá polovina"
 #. to use for magnification.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
@@ -4036,7 +4037,7 @@ msgstr "Zhoršení barevného odstínu"
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -4504,7 +4505,7 @@ msgstr ""
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Centered"
 msgstr "Vždycky na stÅ?ed"
 
@@ -4607,7 +4608,7 @@ msgstr "Odkaz"
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém"
 
 #. Attribute Name column (NAME).
 #.
@@ -4690,7 +4691,7 @@ msgstr "Nahradit Å?etÄ?zcem"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "RozdÄ?lovat projev na Ä?ásti podle pa_uz"
 
@@ -4699,7 +4700,7 @@ msgstr "RozdÄ?lovat projev na Ä?ásti podle pa_uz"
 #. line.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1601 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2998
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Line"
 msgstr "Å?ádcích"
 
@@ -4717,9 +4718,7 @@ msgstr "VÄ?tách"
 #. will present progress bar updates regardless of what application
 #. and window they happen to be in.
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡echny"
@@ -4749,7 +4748,7 @@ msgstr "Okno"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
 
@@ -4760,7 +4759,7 @@ msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Ä?íst po _znacích"
 
@@ -4795,7 +4794,7 @@ msgstr "Braillské klávesové zkratky"
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Bod _7"
 
@@ -4804,7 +4803,7 @@ msgstr "Bod _7"
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Bod _8"
 
@@ -4813,7 +4812,7 @@ msgstr "Bod _8"
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "_Body 7 a 8"
 
@@ -4837,7 +4836,7 @@ msgstr "NÄ?_která"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "M_ost"
 msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
 
@@ -4846,7 +4845,7 @@ msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
 #. focus.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3090 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3194
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_StruÄ?ný"
 
@@ -5012,11 +5011,11 @@ msgstr ""
 #. number of shortcuts found.
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:1345
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Nalezeno %d výchozích klávesových zkratek Orca."
-msgstr[1] "Nalezeno %d výchozích klávesových zkratek Orca."
+msgstr[0] "Nalezena %d výchozí klávesová zkratka Orca."
+msgstr[1] "Nalezeny %d výchozí klávesové zkratky Orca."
 msgstr[2] "Nalezeno %d výchozích klávesových zkratek Orca."
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
@@ -5024,13 +5023,13 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d výchozích klávesových zkratek Orca."
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:1367
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
 msgstr[0] ""
-"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
+"Nalezena %(count)d klávesová zkratka Orca pro aplikaci %(application)s."
 msgstr[1] ""
-"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
+"Nalezeny %(count)d klávesové zkratky Orca pro aplikaci %(application)s."
 msgstr[2] ""
 "Nalezeno %(count)d klávesových zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
 
@@ -5062,7 +5061,7 @@ msgstr "Pro aplikaci %s nenalezena žádná klávesová zkratka Orca."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1403 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6077
+#: ../src/orca/orca.py:1403 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Vrací se dolů."
@@ -5085,7 +5084,7 @@ msgstr "Vrací se dolů."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1424 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6145
+#: ../src/orca/orca.py:1424 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Vrací se nahoru."
@@ -5292,324 +5291,313 @@ msgstr ""
 "<b>Upravit vybrané\n"
 "vlastnosti</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indikátor braillu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Barva</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>ZamÄ?Å?ovací kÅ?íž</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kurzor</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indikátor odkazu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Rozložení klávesnice</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>Aktualizace ukazatele průbÄ?hu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Slovník výslovnosti</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Ã?roveÅ? interpunkce</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indikátor výbÄ?ru</b>"
 
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
 msgid "<b>Table Rows</b>"
 msgstr "<b>Å?ádky v tabulce</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
 
 #. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
 msgstr "<b>Sledování a zarovnání</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>VýÅ?eÄ?nost</b>"
 
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>ZvÄ?tÅ¡ovaÄ?</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Advanced..."
+msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "All"
+msgstr "VÅ¡echna"
+
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Border color:"
 msgstr "Barva okraje:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Border size:"
 msgstr "Velikost okraje:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Braille"
 msgstr "Braill"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Jas:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "Barva zamÄ?Å?ovacího kÅ?íže:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "_Velikost zamÄ?Å?ovacího kÅ?íže:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "Barva kurzoru:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "Velikost kurzoru:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "V_lastní velikost"
 
 #. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Formát d_ata:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Zakázat znak konc_e Å?ádku"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "Za_kázat klávesové zkratky pÅ?i gksu"
 
 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "_okraj:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Zapnout _braillský zobrazovaÄ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Zapnout podpo_ru braillských zaÅ?ízení"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Oznamovat _alfanumerické a interpunkÄ?ní znaky"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Oznamovat _funkÄ?ní klávesy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Oznamovat _klávesy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "Zapnout _lupu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Oznamovat _modifikaÄ?ní klávesy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Oznamovat _navigaÄ?ní klávesy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Oznamova_t akÄ?ní klávesy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "Povolit okra_j"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "Zapn_out kurzor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "Zapnout za_mÄ?Å?ovací kÅ?íž"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "Povolit u_kazatel zamÄ?Å?ovacího kÅ?íže"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Ä?íst po _vÄ?tách"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Ä?íst po _slovech"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Oznamovat zam_ykací klávesy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Povoleno"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frekvence (sekund):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "Skrýt s_ystémový ukazatel"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "PÅ?_evrátit barvy"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Odezva klávesnice"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okraj</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Barva</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>ZamÄ?Å?ovací kÅ?íž</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kurzoru</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>ZvÄ?tÅ¡ovaÄ?</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Uka_zatel myši:"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Posunout _dolů"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Pos_unout nahoru"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "_Posunout úplnÄ? dolů"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Posunou_t úplnÄ? nahoru"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Only speak displayed text"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?íst pouze zobrazený text"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "_ModifikaÄ?ní klávesy Orca:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Výš_ka:"
 
 #. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Ukazatel sleduje zamÄ?Å?ení"
 
 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Ukazatel sleduje zvÄ?tÅ¡ení"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-#, fuzzy
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frekvence (sekund):"
-
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-#, fuzzy
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Povoleno"
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Výslovnost"
@@ -5693,7 +5681,7 @@ msgstr "Spustit nástroj Orca pÅ?i pÅ?i_hlášení"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "Te_xt cursor:"
@@ -7332,19 +7320,18 @@ msgstr "dokument"
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "Tabulka má %d Å?ádek"
-msgstr[1] "Tabulka má %d Å?ádky"
-msgstr[2] "Tabulka má %d Å?ádků"
+msgstr[0] "tabulka s %d Å?ádkem"
+msgstr[1] "tabulka se %d Å?ádky"
+msgstr[2] "tabulka s %d Å?ádky"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -7668,9 +7655,8 @@ msgstr "Oznámení %s"
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:84
-#, fuzzy
 msgid "Notification"
-msgstr "Oznámení %s"
+msgstr "Oznámení"
 
 #. Translators: The Package Manager application notifies the
 #. user of minor errors by displaying an icon in the status
@@ -7687,7 +7673,7 @@ msgstr "Upozornit mÄ?, pokud bude zaznamenána chyba."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1758
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "NaÄ?ítá se, Ä?ekejte prosím."
 
@@ -7695,7 +7681,7 @@ msgstr "NaÄ?ítá se, Ä?ekejte prosím."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1771
 msgid "Finished loading."
 msgstr "NaÄ?ítání dokonÄ?eno."
 
@@ -7782,7 +7768,7 @@ msgstr "Ä?íst souÅ?adnice bunÄ?k v seÅ¡itÄ?"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Ä?ís_t souÅ?adnice buÅ?ky"
 
@@ -7791,7 +7777,7 @@ msgstr "Ä?ís_t souÅ?adnice buÅ?ky"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:796
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Ä?íst _slouÄ?ené buÅ?ky"
 
@@ -7799,7 +7785,7 @@ msgstr "Ä?íst _slouÄ?ené buÅ?ky"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "O_znamovat záhlaví buÅ?ky"
 
@@ -7807,7 +7793,7 @@ msgstr "O_znamovat záhlaví buÅ?ky"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PÅ?eskakovat prázdné _buÅ?ky"
 
@@ -7815,7 +7801,7 @@ msgstr "PÅ?eskakovat prázdné _buÅ?ky"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:830
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Navigace v tabulce"
 
@@ -7917,15 +7903,14 @@ msgstr "promítaný snímek %(position)d z %(count)d"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1872
 msgid "Last row deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Poslední Å?ádek smazán."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
-#, fuzzy
 msgid "Row deleted."
-msgstr "delete"
+msgstr "Å?ádek smazán."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that a
 #. new table row was inserted at the end of the existing
@@ -7933,17 +7918,15 @@ msgstr "delete"
 #. from within the last cell of the table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
-#, fuzzy
 msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
+msgstr "Å?ádek vložen na konec tabulky."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
-#, fuzzy
 msgid "Row inserted."
-msgstr "insert"
+msgstr "Å?ádek vložen."
 
 #. Translators: this is the title of the window that
 #. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
@@ -8022,119 +8005,119 @@ msgstr "odkaz v obrázkové mapÄ?"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "PÅ?ejde na následující znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozí znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "PÅ?ejde na následující slovo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozí slovo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "PÅ?ejde na následující Å?ádek."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozí Å?ádek."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek souboru."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "PÅ?ejde na konec souboru."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek Å?ádky."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Rozbalí aktuální seznam"
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "RozšíÅ?ená nastavení chování aktivní oblasti."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Nastavit výchozí chování aktivní oblasti na vypnuto."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Sledovat aktivní oblasti."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Prohlížet oznámení aktivní oblasti."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozí objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "PÅ?ejde na následující objekt."
 
@@ -8145,7 +8128,7 @@ msgstr "PÅ?ejde na následující objekt."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:532
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "PÅ?epíná mezi kurzorovou navigací Orca a nativní Gecko."
 
@@ -8157,7 +8140,7 @@ msgstr "PÅ?epíná mezi kurzorovou navigací Orca a nativní Gecko."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:587
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "PÅ?esun zamÄ?Å?ení na a z okna pod kurzorem myÅ¡i."
 
@@ -8168,7 +8151,7 @@ msgstr "PÅ?esun zamÄ?Å?ení na a z okna pod kurzorem myÅ¡i."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:691
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Použít _kurzorovou navigaci Orca"
 
@@ -8176,7 +8159,7 @@ msgstr "Použít _kurzorovou navigaci Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Použít _strukturální navigaci Orca"
 
@@ -8189,7 +8172,7 @@ msgstr "Použít _strukturální navigaci Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Zachytit zamÄ?Å?ení na objektu pÅ?i navigaci"
 
@@ -8199,7 +8182,7 @@ msgstr "_Zachytit zamÄ?Å?ení na objektu pÅ?i navigaci"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:736
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:737
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Umístit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i svislé navigaci"
 
@@ -8207,7 +8190,7 @@ msgstr "_Umístit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i svislé navigaci"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:749
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:750
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Auto_maticky Ä?íst stránku po jejím prvním naÄ?tení"
 
@@ -8215,7 +8198,7 @@ msgstr "Auto_maticky Ä?íst stránku po jejím prvním naÄ?tení"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:761
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:762
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navigace na stránce"
 
@@ -8223,7 +8206,7 @@ msgstr "Navigace na stránce"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Ä?íst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávání"
 
@@ -8232,7 +8215,7 @@ msgstr "Ä?íst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávání"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:866
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_ní Ä?íst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
 
@@ -8240,14 +8223,14 @@ msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_ní Ä?íst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minimální délka nalezeného textu:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
 msgid "Find Options"
 msgstr "Možnosti vyhledávání"
 
@@ -8255,19 +8238,19 @@ msgstr "Možnosti vyhledávání"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1425
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "Å?ádka je oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "Å?ádka není oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "Å?ádka je oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "Å?ádka není oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
 
@@ -8276,14 +8259,14 @@ msgstr "Å?ádka není oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Byla pÅ?idána nová položka"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1763
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "DokonÄ?eno naÄ?ítání %s"
@@ -8295,7 +8278,7 @@ msgstr "DokonÄ?eno naÄ?ítání %s"
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2258
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -8306,22 +8289,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5521
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Nenalezen objekt pod kurzorem myši."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6004
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6005
 msgid "open"
 msgstr "otevÅ?ít"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6171
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6205
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Podpora aktivních oblastí je vypnuta"
@@ -8329,11 +8312,11 @@ msgstr "Podpora aktivních oblastí je vypnuta"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Sledování aktivních oblastí je zapnuta"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Sledování aktivních oblastí je vypnuto"
 
@@ -8344,7 +8327,7 @@ msgstr "Sledování aktivních oblastí je vypnuto"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Gecko."
 
@@ -8355,7 +8338,7 @@ msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Orca."
 
@@ -8441,11 +8424,11 @@ msgstr[2] "%d nenavštívených odkazů"
 #. page.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
-msgstr[1] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
+msgstr[0] "NaÄ?teno %d procento dokumentu"
+msgstr[1] "NaÄ?tena %d procenta dokumentu"
 msgstr[2] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
 
 #. Translators: the regular expression here represents a string to
@@ -8803,11 +8786,11 @@ msgstr[2] "%d tabulátorů"
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1271
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "%d procent"
-msgstr[1] "%d procent"
+msgstr[0] "%d procento"
+msgstr[1] "%d procenta"
 msgstr[2] "%d procent"
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
@@ -8953,34 +8936,40 @@ msgstr "Spodek sloupce"
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Nepravidelná"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
-#, python-format
-msgid "%d row"
-msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
-msgstr "BuÅ?ka obsazuje %(rows)d Å?ádků a %(columns)d sloupců"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádek"
+msgstr[1] "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádky"
+msgstr[2] "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádků"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "%d sloupec"
+msgstr[1] "%d sloupce"
+msgstr[2] "%d sloupců"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1516
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1522
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cell spans %s"
-msgstr "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádků"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "BuÅ?ka obsazuje %d sloupec"
+msgstr[1] "BuÅ?ka obsazuje %d sloupce"
+msgstr[2] "BuÅ?ka obsazuje %d sloupců"
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
@@ -10593,257 +10582,3 @@ msgstr ""
 "Šipka vlevo snižuje, šipka vpravo zvyšuje. Minimum nastaví klávesa Home a "
 "maximum klávesa End."
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "VÅ¡echna"
-
-#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-#~ msgstr "tabulka s %(rows)d Å?ádky a %(columns)d sloupci."
-
-#~ msgid "Cell spans %d columns"
-#~ msgstr "BuÅ?ka obsazuje %d sloupců"
-
-#~ msgid "Speak current _cell"
-#~ msgstr "Ä?íst akt_uální buÅ?ku"
-
-#~ msgid "Orca Modifier Keys"
-#~ msgstr "ModifikaÄ?ní klávesy Orca"
-
-#~ msgid "Goes to last live region."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na poslední aktivní oblast."
-
-#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesprávné zadání! Bude použito rozložení klávesnice stolního poÄ?ítaÄ?e!\n"
-
-#~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
-#~ msgstr "Omezení Ä?tení aktualizací ukazatele průbÄ?hu:"
-
-#~ msgid "<b>Color Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Nastavení barev</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
-#~ msgstr "<b>Zkracování braillu</b>"
-
-#~ msgid "Key Binding List"
-#~ msgstr "seznam klávesových zkratek"
-
-#~ msgid "Speak current ro_w"
-#~ msgstr "Ä?ís_t aktuální Å?ádek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "enter"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Proportional\n"
-#~ "Push\n"
-#~ "None"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrováno\n"
-#~ "PÅ?ímo úmÄ?rnÄ?\n"
-#~ "Odsazeno\n"
-#~ "Nijak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Push\n"
-#~ "None"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrováno\n"
-#~ "Odsazeno\n"
-#~ "Nijak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "Uppercase\n"
-#~ "Hyperlink"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?edvolený\n"
-#~ "Velká písmena\n"
-#~ "Odkazy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full Screen\n"
-#~ "Top Half\n"
-#~ "Bottom Half\n"
-#~ "Left Half\n"
-#~ "Right Half\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Celá obrazovka\n"
-#~ "Horní polovina\n"
-#~ "Dolní polovina\n"
-#~ "Levá polovina\n"
-#~ "Pravá polovina\n"
-#~ "Vlastní"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line\n"
-#~ "Sentence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Å?ádcích\n"
-#~ "VÄ?tách"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Bilinear"
-#~ msgstr ""
-#~ "nijak\n"
-#~ "lineárnÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Saturate red\n"
-#~ "Saturate green\n"
-#~ "Saturate blue\n"
-#~ "Desaturate red\n"
-#~ "Desaturate green\n"
-#~ "Desaturate blue\n"
-#~ "Positive hue shift\n"
-#~ "Negative hue shift"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádná\n"
-#~ "SytÄ? Ä?ervená\n"
-#~ "SytÄ? zelená\n"
-#~ "SytÄ? modrá\n"
-#~ "Ä?ervená\n"
-#~ "Zelená\n"
-#~ "Modrá\n"
-#~ "Zlepšení barevného odstínu\n"
-#~ "Zhoršení barevného odstínu"
-
-#~ msgid "Please"
-#~ msgstr "Prosím"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Vítá"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "BlahopÅ?ání"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shredder"
-#~ msgstr "hlaviÄ?ka"
-
-#~| msgid "on item %d of %d"
-#~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
-#~ msgstr "položka %d z %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "neplatný"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
-#~ "console where Orca is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytiskne ladicí informace o aktuálnÄ? zvolené aplikaci do konzoly, kde "
-#~ "bÄ?ží Orca."
-
-#~ msgctxt "tablecell"
-#~ msgid " not selected"
-#~ msgstr " nevybrána"
-
-#~ msgid "tear off"
-#~ msgstr "neaktivní"
-
-#~ msgid "%s percent"
-#~ msgstr "%s procent"
-
-#~ msgid "selected"
-#~ msgstr "vybráno"
-
-#~ msgid "%s page"
-#~ msgstr "%s strana"
-
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Interval aktualizace:"
-
-#~ msgid "level %d"
-#~ msgstr "Ã?roveÅ? %d"
-
-#~ msgid "Calc"
-#~ msgstr "Calc"
-
-#~ msgid "Text Document"
-#~ msgstr "textový dokument"
-
-#~ msgid "Spellcheck:"
-#~ msgstr "Kontrola pravopisu:"
-
-#~ msgid "Writer"
-#~ msgstr "Writer"
-
-#~ msgid "yelp"
-#~ msgstr "yelp"
-
-#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
-#~ msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní nastavení Orca pro %s. Může to chvíli trvat."
-
-#~ msgid "Exits learn mode."
-#~ msgstr "UkonÄ?í výukový režim"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 2."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející nadpis úrovnÄ? 2"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 2."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následující nadpis úrovnÄ? 2"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 3."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející nadpis úrovnÄ? 3"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 3."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následující nadpis úrovnÄ? 3"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 4."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející nadpis úrovnÄ? 4"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 4."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následující nadpis úrovnÄ? 4"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 5."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející nadpis úrovnÄ? 5"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 5."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následující nadpis úrovnÄ? 5"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 6."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházející nadpis úrovnÄ? 6"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 6."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následující nadpis úrovnÄ? 6"
-
-#~ msgid "listitem|selected"
-#~ msgstr "vybrané"
-
-#~ msgid "listitem|unselected"
-#~ msgstr "nevybrané"
-
-#~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
-#~ msgstr "SpouÅ¡tí se nastavení Orca, Ä?ekejte prosím."
-
-#~ msgid "option|speech"
-#~ msgstr "Å?eÄ?"
-
-#~ msgid "option|braille"
-#~ msgstr "braille"
-
-#~ msgid "option|braille-monitor"
-#~ msgstr "braille monitor"
-
-#~ msgid "option|magnifier"
-#~ msgstr "zvÄ?tÅ¡ení"
-
-#~ msgid "option|main-window"
-#~ msgstr "main-window"
-
-#~ msgid "pidgin"
-#~ msgstr "pidgin"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]