[orca] Updated Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Czech translation
- Date: Mon, 30 Aug 2010 16:48:46 +0000 (UTC)
commit 3f8068bfedec4dc07a1742b8a9610b6a366b1aa2
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Aug 30 18:48:34 2010 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 751 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 243 insertions(+), 508 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1403666..1412951 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,15 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=orca&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 06:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
@@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "dvojteÄ?ka"
msgid "semicolon"
msgstr "stÅ?ednÃk"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â ' (U+003c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:119
msgid "less"
@@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "menÅ¡Ã"
msgid "equals"
msgstr "rovno"
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â ' (U+003e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:127
msgid "greater"
@@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "Emulace pravého kliknutà myši na aktuálnà položce plošného náhl
#.
#: ../src/orca/default.py:195 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Ä?Ãst do konce dokumentu."
@@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "Vracà informace o aktuálnÃm skriptu."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:680 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
+#: ../src/orca/default.py:680 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
@@ -2188,7 +2189,7 @@ msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doleva."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:695 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
+#: ../src/orca/default.py:695 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Posune braillský zobrazovaÄ? doprava."
@@ -2687,7 +2688,7 @@ msgstr "odkaz"
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:429
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:542
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5353
#: ../src/orca/settings.py:1372 ../src/orca/speech_generator.py:671
#: ../src/orca/speech_generator.py:1023
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
@@ -3374,11 +3375,11 @@ msgstr "svisle"
#. a percentage.
#.
#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d procent."
-msgstr[1] "%d procent."
+msgstr[0] "%d procento."
+msgstr[1] "%d procenta."
msgstr[2] "%d procent."
# There is no 'toggle' string in gail package
@@ -3435,7 +3436,7 @@ msgstr "mÃnus"
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
msgid "higher."
msgstr "vyÅ¡Å¡Ã."
@@ -3444,7 +3445,7 @@ msgstr "vyÅ¡Å¡Ã."
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102 ../src/orca/openttsfactory.py:379
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:380
msgid "lower."
msgstr "nižšÃ."
@@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "nižšÃ."
#. per minute).
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
msgid "faster."
msgstr "rychleji."
@@ -3463,7 +3464,7 @@ msgstr "rychleji."
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165 ../src/orca/openttsfactory.py:369
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:370
msgid "slower."
msgstr "pomaleji."
@@ -3867,7 +3868,7 @@ msgstr "ZvÄ?tÅ¡ovánà myÅ¡i zapnuto."
#.
#: ../src/orca/mag.py:1747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1973
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2002
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
@@ -3888,14 +3889,14 @@ msgstr "Hornà polovina"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
#: ../src/orca/mag.py:1760 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1981
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2004 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Bottom Half"
msgstr "Dolnà polovina"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
#: ../src/orca/mag.py:1764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1985
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2005 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Left Half"
msgstr "Levá polovina"
@@ -3910,7 +3911,7 @@ msgstr "Pravá polovina"
#. to use for magnification.
#.
#: ../src/orca/mag.py:1773 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2007 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
@@ -4036,7 +4037,7 @@ msgstr "ZhorÅ¡enà barevného odstÃnu"
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -4504,7 +4505,7 @@ msgstr ""
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2050
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Centered"
msgstr "Vždycky na stÅ?ed"
@@ -4607,7 +4608,7 @@ msgstr "Odkaz"
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém"
#. Attribute Name column (NAME).
#.
@@ -4690,7 +4691,7 @@ msgstr "Nahradit Å?etÄ?zcem"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "RozdÄ?lovat projev na Ä?ásti podle pa_uz"
@@ -4699,7 +4700,7 @@ msgstr "RozdÄ?lovat projev na Ä?ásti podle pa_uz"
#. line.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1601 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2998
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
msgid "Line"
msgstr "Å?ádcÃch"
@@ -4717,9 +4718,7 @@ msgstr "VÄ?tách"
#. will present progress bar updates regardless of what application
#. and window they happen to be in.
#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "VÅ¡echny"
@@ -4749,7 +4748,7 @@ msgstr "Okno"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1820 ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
@@ -4760,7 +4759,7 @@ msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1828 ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Ä?Ãst po _znacÃch"
@@ -4795,7 +4794,7 @@ msgstr "Braillské klávesové zkratky"
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Dot _7"
msgstr "Bod _7"
@@ -4804,7 +4803,7 @@ msgstr "Bod _7"
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Dot _8"
msgstr "Bod _8"
@@ -4813,7 +4812,7 @@ msgstr "Bod _8"
#. used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2892 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "_Body 7 a 8"
@@ -4837,7 +4836,7 @@ msgstr "NÄ?_která"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
msgid "M_ost"
msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
@@ -4846,7 +4845,7 @@ msgstr "_VÄ?tÅ¡ina"
#. focus.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3090 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3194
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Brie_f"
msgstr "_StruÄ?ný"
@@ -5012,11 +5011,11 @@ msgstr ""
#. number of shortcuts found.
#.
#: ../src/orca/orca.py:1345
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Nalezeno %d výchozÃch klávesových zkratek Orca."
-msgstr[1] "Nalezeno %d výchozÃch klávesových zkratek Orca."
+msgstr[0] "Nalezena %d výchozà klávesová zkratka Orca."
+msgstr[1] "Nalezeny %d výchozà klávesové zkratky Orca."
msgstr[2] "Nalezeno %d výchozÃch klávesových zkratek Orca."
#. Translators: This message is presented when the user is in
@@ -5024,13 +5023,13 @@ msgstr[2] "Nalezeno %d výchozÃch klávesových zkratek Orca."
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
#: ../src/orca/orca.py:1367
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
-"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
+"Nalezena %(count)d klávesová zkratka Orca pro aplikaci %(application)s."
msgstr[1] ""
-"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
+"Nalezeny %(count)d klávesové zkratky Orca pro aplikaci %(application)s."
msgstr[2] ""
"Nalezeno %(count)d klávesových zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
@@ -5062,7 +5061,7 @@ msgstr "Pro aplikaci %s nenalezena žádná klávesová zkratka Orca."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1403 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6077
+#: ../src/orca/orca.py:1403 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Vracà se dolů."
@@ -5085,7 +5084,7 @@ msgstr "Vracà se dolů."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1424 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6145
+#: ../src/orca/orca.py:1424 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6146
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Vracà se nahoru."
@@ -5292,324 +5291,313 @@ msgstr ""
"<b>Upravit vybrané\n"
"vlastnosti</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor braillu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Barva</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>ZamÄ?Å?ovacà kÅ?Þ</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kurzor</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor odkazu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Rozloženà klávesnice</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
msgstr "<b>Aktualizace ukazatele průbÄ?hu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>SlovnÃk výslovnosti</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Ã?roveÅ? interpunkce</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Indikátor výbÄ?ru</b>"
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>Å?ádky v tabulce</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
msgstr "<b>Sledovánà a zarovnánÃ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>VýÅ?eÄ?nost</b>"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>ZvÄ?tÅ¡ovaÄ?</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Advanced..."
+msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "All"
+msgstr "VÅ¡echna"
+
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Border color:"
msgstr "Barva okraje:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Border size:"
msgstr "Velikost okraje:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
msgid "Braille"
msgstr "Braill"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "Cross-hair color:"
msgstr "Barva zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr "_Velikost zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Cursor color:"
msgstr "Barva kurzoru:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Cursor size:"
msgstr "Velikost kurzoru:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Custom siz_e"
msgstr "V_lastnà velikost"
#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Formát d_ata:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Zakázat znak konc_e Å?ádku"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "Za_kázat klávesové zkratky pÅ?i gksu"
#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr "_okraj:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Zapnout _braillský zobrazovaÄ?"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Zapnout podpo_ru braillských zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Oznamovat _alfanumerické a interpunkÄ?nà znaky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Oznamovat _funkÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Oznamovat _klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "Zapnout _lupu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Oznamovat _modifikaÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Oznamovat _navigaÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Oznamova_t akÄ?nà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "Enable bor_der"
msgstr "Povolit okra_j"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "Zapn_out kurzor"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "Zapnout za_mÄ?Å?ovacà kÅ?Þ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr "Povolit u_kazatel zamÄ?Å?ovacÃho kÅ?Þe"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Ä?Ãst po _vÄ?tách"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Ä?Ãst po _slovech"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "Oznamovat zam_ykacà klávesy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Povoleno"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frekvence (sekund):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr "Skrýt s_ystémový ukazatel"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "In_vert colors"
msgstr "PÅ?_evrátit barvy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Key Echo"
msgstr "Odezva klávesnice"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okraj</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Barva</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>ZamÄ?Å?ovacà kÅ?Þ</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kurzoru</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>ZvÄ?tÅ¡ovaÄ?</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "PokroÄ?iléâ?¦"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr "Uka_zatel myši:"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Move _down one"
msgstr "Posunout _dolů"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Move _up one"
msgstr "Pos_unout nahoru"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Move to _bottom"
msgstr "_Posunout úplnÄ? dolů"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Move to _top"
msgstr "Posunou_t úplnÄ? nahoru"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
msgid "Only speak displayed text"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ãst pouze zobrazený text"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Orca Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "_ModifikaÄ?nà klávesy Orca:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Výš_ka:"
#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "Ukazatel sleduje zamÄ?Å?enÃ"
#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "Ukazatel sleduje zvÄ?tÅ¡enÃ"
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-#, fuzzy
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frekvence (sekund):"
-
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-#, fuzzy
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Povoleno"
-
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Pronunciation"
msgstr "Výslovnost"
@@ -5693,7 +5681,7 @@ msgstr "Spustit nástroj Orca pÅ?i pÅ?i_hlášenÃ"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
msgid "Te_xt cursor:"
@@ -7332,19 +7320,18 @@ msgstr "dokument"
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "Tabulka má %d Å?ádek"
-msgstr[1] "Tabulka má %d Å?ádky"
-msgstr[2] "Tabulka má %d Å?ádků"
+msgstr[0] "tabulka s %d Å?ádkem"
+msgstr[1] "tabulka se %d Å?ádky"
+msgstr[2] "tabulka s %d Å?ádky"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:738
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -7668,9 +7655,8 @@ msgstr "Oznámenà %s"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:84
-#, fuzzy
msgid "Notification"
-msgstr "Oznámenà %s"
+msgstr "OznámenÃ"
#. Translators: The Package Manager application notifies the
#. user of minor errors by displaying an icon in the status
@@ -7687,7 +7673,7 @@ msgstr "Upozornit mÄ?, pokud bude zaznamenána chyba."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1757
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1758
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "NaÄ?Ãtá se, Ä?ekejte prosÃm."
@@ -7695,7 +7681,7 @@ msgstr "NaÄ?Ãtá se, Ä?ekejte prosÃm."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1771
msgid "Finished loading."
msgstr "NaÄ?Ãtánà dokonÄ?eno."
@@ -7782,7 +7768,7 @@ msgstr "Ä?Ãst souÅ?adnice bunÄ?k v seÅ¡itÄ?"
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Ä?Ãs_t souÅ?adnice buÅ?ky"
@@ -7791,7 +7777,7 @@ msgstr "Ä?Ãs_t souÅ?adnice buÅ?ky"
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:796
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Ä?Ãst _slouÄ?ené buÅ?ky"
@@ -7799,7 +7785,7 @@ msgstr "Ä?Ãst _slouÄ?ené buÅ?ky"
#. the header of a table cell in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
msgid "Announce cell _header"
msgstr "O_znamovat záhlavà buÅ?ky"
@@ -7807,7 +7793,7 @@ msgstr "O_znamovat záhlavà buÅ?ky"
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "PÅ?eskakovat prázdné _buÅ?ky"
@@ -7815,7 +7801,7 @@ msgstr "PÅ?eskakovat prázdné _buÅ?ky"
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:830
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigace v tabulce"
@@ -7917,15 +7903,14 @@ msgstr "promÃtaný snÃmek %(position)d z %(count)d"
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1872
msgid "Last row deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Poslednà Å?ádek smazán."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
-#, fuzzy
msgid "Row deleted."
-msgstr "delete"
+msgstr "Å?ádek smazán."
#. Translators: This message is to inform the user that a
#. new table row was inserted at the end of the existing
@@ -7933,17 +7918,15 @@ msgstr "delete"
#. from within the last cell of the table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
-#, fuzzy
msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
+msgstr "Å?ádek vložen na konec tabulky."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
-#, fuzzy
msgid "Row inserted."
-msgstr "insert"
+msgstr "Å?ádek vložen."
#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
@@ -8022,119 +8005,119 @@ msgstr "odkaz v obrázkové mapÄ?"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:392
msgid "Goes to next character."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
msgid "Goes to previous character."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà znak."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
msgid "Goes to next word."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà slovo."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
msgid "Goes to previous word."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà slovo."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
msgid "Goes to next line."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà Å?ádek."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
msgid "Goes to previous line."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà Å?ádek."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek souboru."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "PÅ?ejde na konec souboru."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "PÅ?ejde na zaÄ?átek Å?ádky."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "PÅ?ejde na konec Å?ádky."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Rozbalà aktuálnà seznam"
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ená nastavenà chovánà aktivnà oblasti."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "Nastavit výchozà chovánà aktivnà oblasti na vypnuto."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Sledovat aktivnà oblasti."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Review live region announcement."
msgstr "ProhlÞet oznámenà aktivnà oblasti."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edchozà objekt."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
msgid "Goes to the next object."
msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà objekt."
@@ -8145,7 +8128,7 @@ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà objekt."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:532
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "PÅ?epÃná mezi kurzorovou navigacà Orca a nativnà Gecko."
@@ -8157,7 +8140,7 @@ msgstr "PÅ?epÃná mezi kurzorovou navigacà Orca a nativnà Gecko."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:587
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:588
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "PÅ?esun zamÄ?Å?enà na a z okna pod kurzorem myÅ¡i."
@@ -8168,7 +8151,7 @@ msgstr "PÅ?esun zamÄ?Å?enà na a z okna pod kurzorem myÅ¡i."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:691
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:692
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "PoužÃt _kurzorovou navigaci Orca"
@@ -8176,7 +8159,7 @@ msgstr "PoužÃt _kurzorovou navigaci Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:705
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "PoužÃt _strukturálnà navigaci Orca"
@@ -8189,7 +8172,7 @@ msgstr "PoužÃt _strukturálnà navigaci Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:722
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Zachytit zamÄ?Å?enà na objektu pÅ?i navigaci"
@@ -8199,7 +8182,7 @@ msgstr "_Zachytit zamÄ?Å?enà na objektu pÅ?i navigaci"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:736
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:737
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i svislé navigaci"
@@ -8207,7 +8190,7 @@ msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄ?átek Å?ádku pÅ?i svislé navigaci"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:749
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:750
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Auto_maticky Ä?Ãst stránku po jejÃm prvnÃm naÄ?tenÃ"
@@ -8215,7 +8198,7 @@ msgstr "Auto_maticky Ä?Ãst stránku po jejÃm prvnÃm naÄ?tenÃ"
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:761
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:762
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigace na stránce"
@@ -8223,7 +8206,7 @@ msgstr "Navigace na stránce"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:854
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Ä?Ãst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávánÃ"
@@ -8232,7 +8215,7 @@ msgstr "Ä?Ãst výs_ledky v průbÄ?hu vyhledávánÃ"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:866
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_nà Ä?Ãst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
@@ -8240,14 +8223,14 @@ msgstr "V průbÄ?hu vyhledává_nà Ä?Ãst jen zmÄ?nÄ?né Å?ádky"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimálnà délka nalezeného textu:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
msgid "Find Options"
msgstr "Možnosti vyhledávánÃ"
@@ -8255,19 +8238,19 @@ msgstr "Možnosti vyhledávánÃ"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1425
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "Å?ádka je oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "Å?ádka nenà oznaÄ?ena dolů od kurzoru"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "Å?ádka je oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "Å?ádka nenà oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
@@ -8276,14 +8259,14 @@ msgstr "Å?ádka nenà oznaÄ?ena nahoru od kurzoru"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472
msgid "New item has been added"
msgstr "Byla pÅ?idána nová položka"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1763
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1764
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "DokonÄ?eno naÄ?Ãtánà %s"
@@ -8295,7 +8278,7 @@ msgstr "DokonÄ?eno naÄ?Ãtánà %s"
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2258
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -8306,22 +8289,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5521
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Nenalezen objekt pod kurzorem myši."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6004
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6005
msgid "open"
msgstr "otevÅ?Ãt"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6171
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6205
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6172
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Podpora aktivnÃch oblastà je vypnuta"
@@ -8329,11 +8312,11 @@ msgstr "Podpora aktivnÃch oblastà je vypnuta"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Sledovánà aktivnÃch oblastà je zapnuta"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Sledovánà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
@@ -8344,7 +8327,7 @@ msgstr "Sledovánà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Gecko."
@@ -8355,7 +8338,7 @@ msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Gecko."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Pohyb kurzoru ovládá Orca."
@@ -8441,11 +8424,11 @@ msgstr[2] "%d nenavÅ¡tÃvených odkazů"
#. page.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
-msgstr[1] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
+msgstr[0] "NaÄ?teno %d procento dokumentu"
+msgstr[1] "NaÄ?tena %d procenta dokumentu"
msgstr[2] "NaÄ?teno %d procent dokumentu"
#. Translators: the regular expression here represents a string to
@@ -8803,11 +8786,11 @@ msgstr[2] "%d tabulátorů"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
#: ../src/orca/speech_generator.py:1271
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "%d procent"
-msgstr[1] "%d procent"
+msgstr[0] "%d procento"
+msgstr[1] "%d procenta"
msgstr[2] "%d procent"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
@@ -8953,34 +8936,40 @@ msgstr "Spodek sloupce"
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nepravidelná"
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
-#, python-format
-msgid "%d row"
-msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
-msgstr "BuÅ?ka obsazuje %(rows)d Å?ádků a %(columns)d sloupců"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádek"
+msgstr[1] "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádky"
+msgstr[2] "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádků"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "%d sloupec"
+msgstr[1] "%d sloupce"
+msgstr[2] "%d sloupců"
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1516
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1522
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cell spans %s"
-msgstr "BuÅ?ka obsazuje %d Å?ádků"
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "BuÅ?ka obsazuje %d sloupec"
+msgstr[1] "BuÅ?ka obsazuje %d sloupce"
+msgstr[2] "BuÅ?ka obsazuje %d sloupců"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
@@ -10593,257 +10582,3 @@ msgstr ""
"Šipka vlevo snižuje, šipka vpravo zvyšuje. Minimum nastavà klávesa Home a "
"maximum klávesa End."
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "VÅ¡echna"
-
-#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-#~ msgstr "tabulka s %(rows)d Å?ádky a %(columns)d sloupci."
-
-#~ msgid "Cell spans %d columns"
-#~ msgstr "BuÅ?ka obsazuje %d sloupců"
-
-#~ msgid "Speak current _cell"
-#~ msgstr "Ä?Ãst akt_uálnà buÅ?ku"
-
-#~ msgid "Orca Modifier Keys"
-#~ msgstr "ModifikaÄ?nà klávesy Orca"
-
-#~ msgid "Goes to last live region."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na poslednà aktivnà oblast."
-
-#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesprávné zadánÃ! Bude použito rozloženà klávesnice stolnÃho poÄ?ÃtaÄ?e!\n"
-
-#~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
-#~ msgstr "Omezenà Ä?tenà aktualizacà ukazatele průbÄ?hu:"
-
-#~ msgid "<b>Color Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Nastavenà barev</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
-#~ msgstr "<b>Zkracovánà braillu</b>"
-
-#~ msgid "Key Binding List"
-#~ msgstr "seznam klávesových zkratek"
-
-#~ msgid "Speak current ro_w"
-#~ msgstr "Ä?Ãs_t aktuálnà Å?ádek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "enter"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Proportional\n"
-#~ "Push\n"
-#~ "None"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrováno\n"
-#~ "PÅ?Ãmo úmÄ?rnÄ?\n"
-#~ "Odsazeno\n"
-#~ "Nijak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Push\n"
-#~ "None"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrováno\n"
-#~ "Odsazeno\n"
-#~ "Nijak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "Uppercase\n"
-#~ "Hyperlink"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?edvolený\n"
-#~ "Velká pÃsmena\n"
-#~ "Odkazy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full Screen\n"
-#~ "Top Half\n"
-#~ "Bottom Half\n"
-#~ "Left Half\n"
-#~ "Right Half\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Celá obrazovka\n"
-#~ "Hornà polovina\n"
-#~ "Dolnà polovina\n"
-#~ "Levá polovina\n"
-#~ "Pravá polovina\n"
-#~ "VlastnÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line\n"
-#~ "Sentence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Å?ádcÃch\n"
-#~ "VÄ?tách"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Bilinear"
-#~ msgstr ""
-#~ "nijak\n"
-#~ "lineárnÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Saturate red\n"
-#~ "Saturate green\n"
-#~ "Saturate blue\n"
-#~ "Desaturate red\n"
-#~ "Desaturate green\n"
-#~ "Desaturate blue\n"
-#~ "Positive hue shift\n"
-#~ "Negative hue shift"
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádná\n"
-#~ "SytÄ? Ä?ervená\n"
-#~ "SytÄ? zelená\n"
-#~ "SytÄ? modrá\n"
-#~ "Ä?ervená\n"
-#~ "Zelená\n"
-#~ "Modrá\n"
-#~ "ZlepÅ¡enà barevného odstÃnu\n"
-#~ "ZhorÅ¡enà barevného odstÃnu"
-
-#~ msgid "Please"
-#~ msgstr "ProsÃm"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "VÃtá"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "BlahopÅ?ánÃ"
-
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "NastavenÃ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shredder"
-#~ msgstr "hlaviÄ?ka"
-
-#~| msgid "on item %d of %d"
-#~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
-#~ msgstr "položka %d z %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "textattr"
-#~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "neplatný"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
-#~ "console where Orca is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytiskne ladicà informace o aktuálnÄ? zvolené aplikaci do konzoly, kde "
-#~ "bÄ?žà Orca."
-
-#~ msgctxt "tablecell"
-#~ msgid " not selected"
-#~ msgstr " nevybrána"
-
-#~ msgid "tear off"
-#~ msgstr "neaktivnÃ"
-
-#~ msgid "%s percent"
-#~ msgstr "%s procent"
-
-#~ msgid "selected"
-#~ msgstr "vybráno"
-
-#~ msgid "%s page"
-#~ msgstr "%s strana"
-
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Interval aktualizace:"
-
-#~ msgid "level %d"
-#~ msgstr "Ã?roveÅ? %d"
-
-#~ msgid "Calc"
-#~ msgstr "Calc"
-
-#~ msgid "Text Document"
-#~ msgstr "textový dokument"
-
-#~ msgid "Spellcheck:"
-#~ msgstr "Kontrola pravopisu:"
-
-#~ msgid "Writer"
-#~ msgstr "Writer"
-
-#~ msgid "yelp"
-#~ msgstr "yelp"
-
-#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
-#~ msgstr "SpuÅ¡tÄ?nà nastavenà Orca pro %s. Může to chvÃli trvat."
-
-#~ msgid "Exits learn mode."
-#~ msgstr "UkonÄ?à výukový režim"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 2."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà nadpis úrovnÄ? 2"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 2."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà nadpis úrovnÄ? 2"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 3."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà nadpis úrovnÄ? 3"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 3."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà nadpis úrovnÄ? 3"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 4."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà nadpis úrovnÄ? 4"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 4."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà nadpis úrovnÄ? 4"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 5."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà nadpis úrovnÄ? 5"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 5."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà nadpis úrovnÄ? 5"
-
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 6."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na pÅ?edcházejÃcà nadpis úrovnÄ? 6"
-
-#~ msgid "Goes to next heading at level 6."
-#~ msgstr "PÅ?ejde na následujÃcà nadpis úrovnÄ? 6"
-
-#~ msgid "listitem|selected"
-#~ msgstr "vybrané"
-
-#~ msgid "listitem|unselected"
-#~ msgstr "nevybrané"
-
-#~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
-#~ msgstr "SpouÅ¡tà se nastavenà Orca, Ä?ekejte prosÃm."
-
-#~ msgid "option|speech"
-#~ msgstr "Å?eÄ?"
-
-#~ msgid "option|braille"
-#~ msgstr "braille"
-
-#~ msgid "option|braille-monitor"
-#~ msgstr "braille monitor"
-
-#~ msgid "option|magnifier"
-#~ msgstr "zvÄ?tÅ¡enÃ"
-
-#~ msgid "option|main-window"
-#~ msgstr "main-window"
-
-#~ msgid "pidgin"
-#~ msgstr "pidgin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]