[gnome-terminal] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 29 Aug 2010 22:54:14 +0000 (UTC)
commit 62bbd2cd4be01ba6b02e5421f8b466eed9b46ad9
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sun Aug 29 20:27:13 2010 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 454 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 218 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8ad3384..c93aeca 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,9 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-04 16:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -298,7 +298,8 @@ msgstr ""
"szöveget."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
"Ha igazra van állÃtva, akkor a félkövér szöveg a normál szövegével egyezÅ? "
"szÃnnel jelenik meg."
@@ -315,7 +316,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr "Ha ez a beállÃtás igazra van állÃtva, az új terminálablakok egyéni, a default_size_columns és default_size_rows által megadott mérettel jönnek létre."
+msgstr ""
+"Ha ez a beállÃtás igazra van állÃtva, az új terminálablakok egyéni, a "
+"default_size_columns és default_size_rows által megadott mérettel jönnek "
+"létre."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -381,7 +385,8 @@ msgstr ""
"parancsértelmezÅ? futtatása helyén."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "Ha be van állÃtva, a terminál új kimenet kiÃrásakor az aljára gördül."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
@@ -868,22 +873,24 @@ msgstr ""
"kikapcsolhatja."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-#| msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "Oszlopok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
+msgstr ""
+"Oszlopok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
+"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "A visszagörgetendÅ? sorok száma"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
-#| msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "Sorok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
+msgstr ""
+"Sorok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
+"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -922,7 +929,8 @@ msgstr ""
"újraindÃtásához."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"�j ablak vagy lap megnyitásakor használandó profil. A profile_list eleme "
"kell legyen."
@@ -1049,15 +1057,12 @@ msgstr ""
"az elsÅ? megadott karakter."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-#| msgid ""
-#| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
-#| "\", and \"disabled\"."
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-"Hol legyen a terminál görgetÅ?sávja. A lehetÅ?ségek: â??leftâ?? (balra), â??rightâ?? (jobbra), és "
-"â??hiddenâ?? (rejtett)."
+"Hol legyen a terminál görgetÅ?sávja. A lehetÅ?ségek: â??leftâ?? (balra), "
+"â??rightâ?? (jobbra), és â??hiddenâ?? (rejtett)."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
@@ -1106,7 +1111,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "A parancsot a terminálban bejelentkezési parancsértelmezÅ?ként indÃtsa-e"
+msgstr ""
+"A parancsot a terminálban bejelentkezési parancsértelmezÅ?ként indÃtsa-e"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
@@ -1137,7 +1143,6 @@ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "FrissÃtse-e a bejelentkezési bejegyzéseket terminálparancs indÃtásakor"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "Az új ablakok egyéni méretben jelenjenek-e meg"
@@ -1169,7 +1174,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "Me_nü-hÃvóbetűk engedélyezése (például Alt+F a Fájl menü megnyitásához)"
+msgstr ""
+"Me_nü-hÃvóbetűk engedélyezése (például Alt+F a Fájl menü megnyitásához)"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
@@ -1209,12 +1215,12 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? profil szerkesztése"
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/profile-editor.c:801
+#: ../src/profile-editor.c:804
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "%d. paletta szÃn kiválasztása"
-#: ../src/profile-editor.c:805
+#: ../src/profile-editor.c:808
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "%d. palettabejegyzés"
@@ -1231,7 +1237,7 @@ msgstr "Ã?j terminál _indÃtásakor használt profil:"
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
msgid "New Profile"
msgstr "Ã?j profil"
@@ -1248,7 +1254,6 @@ msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Parancs</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-#| msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>ElÅ?térszÃn, háttérszÃn, félkövér és aláhúzás</b>"
@@ -1290,11 +1295,6 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Nincs</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#| msgid ""
-#| "Automatic\n"
-#| "Control-H\n"
-#| "ASCII DEL\n"
-#| "Escape sequence"
msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
@@ -1377,7 +1377,6 @@ msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "_Egyéni parancs:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-#| msgid "Default si_ze:"
msgid "Default size:"
msgstr "Alapértelmezett méret:"
@@ -1556,7 +1555,6 @@ msgid "_Transparent background"
msgstr "Ã?_ttetszÅ? háttér"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-#| msgid "Underline"
msgid "_Underline color:"
msgstr "Aláhúzás s_zÃne:"
@@ -1604,198 +1602,194 @@ msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik S/Key hÃvásnak."
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik OTP hÃvásnak."
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:135
msgid "New Tab"
msgstr "Ã?j lap"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "New Window"
msgstr "Ã?j ablak"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Save Contents"
msgstr "Tartalom mentése"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Close Tab"
msgstr "Lap bezárása"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Menü elrejtése vagy megjelenÃtése"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes képernyÅ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Zoom In"
msgstr "NagyÃtás"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Zoom Out"
msgstr "KicsinyÃtés"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Normal Size"
msgstr "Normál méret"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
msgid "Set Title"
msgstr "CÃm beállÃtása"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Reset"
msgstr "VisszaállÃtás"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Reset and Clear"
msgstr "VisszaállÃtás és törlés"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Váltás az elÅ?zÅ? lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:187
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Váltás a következÅ? lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:189
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Lap mozgatása jobbra"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Lap mozgatása balra"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Detach Tab"
msgstr "Lap leválasztása"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:195
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Váltás az 1. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Váltás a 2. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:201
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Váltás a 3. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:204
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Váltás a 4. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:207
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Váltás az 5. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Váltás a 6. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Váltás a 7. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Váltás a 8. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Váltás a 9. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Váltás a 10. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Váltás a 11. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Váltás a 12. lapra"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:239
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:240
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:243
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:244
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:773
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "A(z) â??%sâ?? gyorsbillentyű már hozzá van kötve a(z) â??%sâ?? művelethez"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:931
msgid "_Action"
msgstr "_Művelet"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:950
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Gyorsbillentyű"
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Kattintson ide a profil kiválasztásához"
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
msgid "Profile list"
msgstr "Profil lista"
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "Törli a(z) â??%sâ?? profilt?"
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil törlése"
-#: ../src/terminal-app.c:960
-msgid "User Defined"
-msgstr "Felhasználó által megadott"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1115
+#: ../src/terminal-app.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1804,100 +1798,88 @@ msgstr ""
"Már rendelkezik â??%sâ?? nevű profillal. Létre akar hozni egy másik profilt "
"ugyanazzal a névvel?"
-#: ../src/terminal-app.c:1217
+#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
msgstr "Alap profil kiválasztása"
-#: ../src/terminal-app.c:1802
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Nincs â??%sâ?? nevű profil, az alapértelmezettet használom helyette\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1826
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ã?rvénytelen geometria-karakterlánc: â??%sâ??\n"
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "A link nem nyitható meg"
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "Felhasználó által megadott"
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:544
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "A paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n"
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "Nem kompatibilis gyári verzió, új példány létrehozása.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "Gyári hiba: %s\n"
-
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "Nyugati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
msgstr "Közép-európai"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
msgstr "Dél-európai"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "Balti"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Héber (képi)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "Ã?szaki"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "Kelta"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
@@ -1905,90 +1887,90 @@ msgstr "Román"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "�rmény"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Hagyományos kÃnai"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirill/orosz"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "EgyszerűsÃtett kÃnai"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirill/ukrán"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsarati"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "_LeÃrás"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódolás"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "Jelenlegi locale"
@@ -2003,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"verziójában. Hozzon létre egy profilt a kÃvánt beállÃtásokkal, és használja "
"az új --profile kapcsolót\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3860
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminál"
@@ -2075,7 +2057,8 @@ msgstr "Ã?j ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkezÅ? lappal"
#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "�j lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal"
+msgstr ""
+"�j lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal"
#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
@@ -2094,8 +2077,10 @@ msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele"
#: ../src/terminal-options.c:1037
-msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr "Az ablakméret megadása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (SORxOSZLOP+X+Y)"
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr ""
+"Az ablakméret megadása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (SORxOSZLOP+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
@@ -2197,31 +2182,29 @@ msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenÃtése"
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
-#: ../src/terminal-screen.c:1496
-#| msgid "Pr_ofile Preferences"
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profil beállÃtásai"
-#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889
-#| msgid "_Search"
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
msgid "_Relaunch"
msgstr "Ã?jr_aindÃtás"
-#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor"
-#: ../src/terminal-screen.c:1893
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következÅ? állapottal: %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1896
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve %d szignállal."
-#: ../src/terminal-screen.c:1899
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
msgid "The child process was terminated."
msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve."
@@ -2233,27 +2216,27 @@ msgstr "Lap bezárása"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Váltás erre a lapra"
-#: ../src/terminal-util.c:185
+#: ../src/terminal-util.c:186
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenÃtése közben"
-#: ../src/terminal-util.c:258
+#: ../src/terminal-util.c:259
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "Nem lehet a(z) â??%sâ?? cÃmet megnyitni"
-#: ../src/terminal-util.c:365
+#: ../src/terminal-util.c:366
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"A GNOME Terminál szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosÃthatja a Free "
-"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
"bármely késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../src/terminal-util.c:369
+#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2265,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"program alkalmas-e a KÃ?ZREADÃ?SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃ?GZÃ?SÃ?RE. "
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/terminal-util.c:373
+#: ../src/terminal-util.c:374
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2279,7 +2262,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:444
+#: ../src/terminal-window.c:470
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2288,223 +2271,223 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:450
+#: ../src/terminal-window.c:476
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1739 ../src/terminal-window.c:1751
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "Open _Terminal"
msgstr "�j _terminálablak"
-#: ../src/terminal-window.c:1740 ../src/terminal-window.c:1754
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1950
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Ã?j _lap"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/terminal-window.c:1742
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/terminal-window.c:1743
+#: ../src/terminal-window.c:1792
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../src/terminal-window.c:1745
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Lapok"
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Ã?j _profilâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Tartalom mentése"
-#: ../src/terminal-window.c:1763 ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Lap _bezárása"
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Close Window"
msgstr "_Ablak bezárása"
-#: ../src/terminal-window.c:1777 ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Fájlnevek beillesztése"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "Pro_filokâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Gyorsbillentyűk�"
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1838
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Profil beállÃtásai"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1854
msgid "_Find..."
msgstr "_Keresés�"
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkezÅ? találat"
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1860
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ElÅ?_zÅ? találat"
-#: ../src/terminal-window.c:1814
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Kiemelés _törlése"
-#: ../src/terminal-window.c:1818
+#: ../src/terminal-window.c:1867
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ugrá_s sorra�"
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Növekményes keresés�"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-window.c:1876
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil megváltoztatása"
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "_CÃm beállÃtásaâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Karakterkódolás beállÃtása"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "_Reset"
msgstr "_VisszaállÃtás"
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "VisszaállÃtás és _törlés"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "Hozzá_adás vagy eltávolÃtásâ?¦"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_ElÅ?zÅ? lap"
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Next Tab"
msgstr "_KövetkezÅ? lap"
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1900
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lap mozgatása _balra"
-#: ../src/terminal-window.c:1854
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lap mozgatása j_obbra"
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Lap leválasztása"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1862
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "E-mail küldé_se�"
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1922
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_E-mail cÃm másolása"
-#: ../src/terminal-window.c:1876
+#: ../src/terminal-window.c:1925
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "_HÃvásâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1879
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "HÃvási cÃm _másolása"
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_Open Link"
msgstr "_Megnyitás böngészÅ?ben"
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_CÃm másolása"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1937
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofilok"
-#: ../src/terminal-window.c:1904 ../src/terminal-window.c:3106
+#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Ablak bezárása"
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1959
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyÅ? elhagyása"
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1962
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Beviteli mód"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menü megjelenÃtése"
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyÅ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3093
+#: ../src/terminal-window.c:3153
msgid "Close this window?"
msgstr "Bezárja ezt az ablakot"
-#: ../src/terminal-window.c:3093
+#: ../src/terminal-window.c:3153
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Bezárja ezt a terminált?"
-#: ../src/terminal-window.c:3097
+#: ../src/terminal-window.c:3157
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2512,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket "
"mind befejezteti."
-#: ../src/terminal-window.c:3101
+#: ../src/terminal-window.c:3161
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2520,31 +2503,31 @@ msgstr ""
"Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind "
"befejezteti."
-#: ../src/terminal-window.c:3106
+#: ../src/terminal-window.c:3166
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Terminál bezárása"
-#: ../src/terminal-window.c:3178
+#: ../src/terminal-window.c:3239
msgid "Could not save contents"
msgstr "A tartalom mentése nem sikerült"
-#: ../src/terminal-window.c:3200
+#: ../src/terminal-window.c:3263
msgid "Save as..."
msgstr "Mentés másként�"
-#: ../src/terminal-window.c:3656
+#: ../src/terminal-window.c:3725
msgid "_Title:"
msgstr "_CÃm:"
-#: ../src/terminal-window.c:3843
+#: ../src/terminal-window.c:3912
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: ../src/terminal-window.c:3862
+#: ../src/terminal-window.c:3931
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Terminálemulátor a GNOME asztali környezethez"
-#: ../src/terminal-window.c:3869
+#: ../src/terminal-window.c:3938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -2559,7 +2542,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2678,4 +2661,3 @@ msgstr "XTerm"
#: ../src/extra-strings.c:71
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]