[cheese] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Sun, 29 Aug 2010 19:34:29 +0000 (UTC)
commit 9ba7022b72a865a10a0bdc30790e6a76478891d2
Author: Alessandro Falappa <alessandro falappa net>
Date: Sun Aug 29 21:33:43 2010 +0200
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 92ef38d..4a7f235 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Cheese Italian translation
-# Copyright (C) 2007 the cheese copyright holder # This file is distributed under the same license as cheese
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the cheese copyright holder
+# This file is distributed under the same license as cheese
#
# Alessandro Falappa <alessandro falappa net>, 2007,2008,2009,2010.
msgid ""
@@ -7,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 22:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 01:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Falappa <alessandro falappa net>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -43,30 +44,25 @@ msgstr ""
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" e \"warp\""
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
msgstr ""
"Regola il livello di luminosità dell'immagine catturata dalla videocamera"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
msgstr ""
"Regola il livello di contrasto dell'immagine catturata dalla videocamera"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
msgstr "Regola la tonalità di colore dell'immagine catturata dalla videocamera"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
msgstr ""
"Regola il livello di saturazione dell'immagine catturata dalla videocamera"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-#| msgid "Webcam device string indicator"
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Device della videocamera"
@@ -91,9 +87,6 @@ msgid "Height resolution"
msgstr "Risoluzione verticale"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image "
-#| "collection placed on the right side. Useful with small screens."
msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
@@ -150,46 +143,54 @@ msgstr ""
"Se impostato a VERO, viene mostrato un conto alla rovescia prima dello scatto"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
-#| msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
+#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
+msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+msgstr "Se impostato a VERO, utilizza il flash durante lo scatto"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Device che punta alla videocamera (per esempio /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "La risoluzione verticale dell'immagine catturata dalla videocamera"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
msgstr ""
"L'intervallo di tempo tra una foto e l'altra in una raffica, in millisecondi."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Il numero di foto da riprendere in una singola raffica."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "La risoluzione orizzontale dell'immagine catturata dalla videocamera"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Use a countdown"
msgstr "Usa un conto alla rovescia"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Use a flash"
+msgstr "Utilizza il flash"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Video Path"
msgstr "Percorso video"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Indica se abilitare l'eliminazione immediata"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Indica se iniziare in modalità panoramica"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
msgid "Width resolution"
msgstr "Risoluzione orizzontale"
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Passa alla modalità video"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Passa al selettore degli effetti"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
msgid "_Effects"
msgstr "_Effetti"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "_Effetti"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Finestra normale"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Scatta foto"
@@ -234,7 +235,6 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-#| msgid "Delay between photos (secs.)"
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Intervallo tra le foto (secondi)"
@@ -270,12 +270,11 @@ msgstr "Saturazione"
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
msgid "Shutter sound"
msgstr "Suono dell'otturatore"
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
-#| msgid "_Take a photo"
msgid "Take a photo"
msgstr "Scatta una foto"
@@ -287,26 +286,24 @@ msgstr "_Scatta foto"
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Scarta foto"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Funzionalità del dispositivo non supportate"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo sconosciuto"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Interruzione del processo di inizializzazione non supportata"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
#, c-format
-#| msgid "No camera found!"
msgid "No device found"
msgstr "Nessun dispositivo trovato"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
-#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Uno o più elementi GStreamer risultano mancanti: "
@@ -316,8 +313,8 @@ msgstr "Uno o più elementi GStreamer risultano mancanti: "
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
@@ -403,7 +400,7 @@ msgstr "Spostare tutte le foto e i video nel cestino?"
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Sposta nel cestino"
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Impossibile aprire il file della guida di Cheese"
@@ -496,7 +493,7 @@ msgstr "Distorsione"
msgid "No camera found!"
msgstr "Nessuna videocamera trovata."
-#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Per ulteriori informazioni, consultare il manuale."
@@ -536,36 +533,39 @@ msgstr "_Raffica"
msgid "Countdown"
msgstr "Conto alla rovescia"
-#: ../src/cheese-ui.h:64
+#: ../src/cheese-ui.h:57
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:68
msgid "_Wide mode"
msgstr "Modalità _panoramica"
-#: ../src/cheese-ui.h:71
+#: ../src/cheese-ui.h:75
msgid "_Recording"
msgstr "_Registrazione"
-#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
+#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Scatta foto a raffica"
-#: ../src/cheese-ui.h:78
+#: ../src/cheese-ui.h:82
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/cheese-ui.h:80
-#| msgid "Save _As..."
+#: ../src/cheese-ui.h:84
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Sa_lva come..."
-#: ../src/cheese-ui.h:82
+#: ../src/cheese-ui.h:86
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sposta nel ce_stino"
-#: ../src/cheese-ui.h:84
+#: ../src/cheese-ui.h:88
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/cheese-ui.h:89
+#: ../src/cheese-ui.h:93
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Sposta tutto nel cestino"
@@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "Inizia _registrazione"
msgid "_Stop Recording"
msgstr "Ferma _registrazione"
-#: ../src/cheese.c:96
+#: ../src/cheese.c:97
msgid "Be verbose"
msgstr "Maggiore dettaglio nei messaggi"
-#: ../src/cheese.c:98
+#: ../src/cheese.c:99
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Abilita la modalità panoramica"
-#: ../src/cheese.c:100
+#: ../src/cheese.c:101
msgid "output version information and exit"
msgstr "Mostra informazioni di versione ed esce"
-#: ../src/cheese.c:115
+#: ../src/cheese.c:120
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Scatta fotografie e registra video con la webcam applicando divertenti "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]